Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
He was confident that the African Court on Human and Peoples' Rights would be no exception to the trend. Он также убежден, что и Африканский суд по правам человека и народов не станет исключением в этом смысле.
Though the Conference was later unable to build on this progress, I am confident that your resolve to start negotiations this year remains firm. И хотя позднее Конференция оказалась не в состоянии развить этот прогресс, я убежден, что у вас сохраняется твердая решимость начать переговоры в этом году.
I am confident that under his very able and astute leadership, the sixty-fifth session will be able to complete its proceedings successfully. Я убежден, что под его умелым и мудрым руководством шестьдесят пятая сессия пройдет успешно.
I am confident that the Gambia will attain all the Goals by 2015, as we are already on course to do so. Я убежден в том, что Гамбия осуществит все цели к 2015 году, поскольку мы уже идем правильным путем.
Despite the challenges facing those missions, he was confident that they would be met while maintaining the Organization's commitment to mission capability and mandate delivery. Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются эти миссии, оратор убежден в том, что все препятствия будут устранены при сохранении Организацией взятого курса на укрепление потенциала миссий и обеспечение выполнения ими их мандатов.
I am confident that you will be able to give new momentum to the process of renewal and reform of the United Nations. Я убежден в том, что Вы сумеете придать новую динамику процессу обновления и реформы Организации Объединенных Наций.
He was confident that with the office-holders appointed and the support of States parties, observers and other interested parties the Second Conference would achieve tangible results. Он убежден, что благодаря назначенным должностным лицам и поддержке государств-участников, наблюдателей и других заинтересованных сторон вторая Конференция добьется ощутимых результатов.
I am fully confident that with your wisdom, experience and determination, we will accomplish our mission of advancing the work in the CD. Я вполне убежден, что благодаря вашей мудрости, опыту и решимости мы исполним свою миссию - продвинуть работу на КР.
I am confident that the political commitment demonstrated at this meeting, backed by practical measures, will open a new important chapter in the history of global partnership against HIV/AIDS. Убежден, что продемонстрированная на заседании политическая приверженность, подкрепленная практическими мерами, откроет новую важную страницу в истории глобального партнерства против ВИЧ/СПИДа.
CARICOM is therefore confident that he will harness all of his multiple talents to enable the Authority to be a true custodian of our common heritage. Поэтому КАРИКОМ убежден в том, что он использует все свои многочисленные таланты для того, чтобы Орган стал подлинным хранителем нашего общего достояния.
We have a full agenda but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner. Повестка дня у нас насыщенная, но я убежден, что нам удастся провести нашу работу в духе сотрудничества и эффективно.
I am confident that, in the years ahead, we will be able to consolidate the gains of the first years towards improving people's realities. Убежден, что в предстоящие годы нам удастся закрепить завоевания первых лет улучшений реальной жизни людей.
I am confident that an atmosphere of restraint and respect can allow that important bicommunal activity to contribute to greater understanding and reconciliation between the communities. Я убежден в том, что атмосфера сдерживания и уважения позволит добиться в рамках этой важной двухобщинной деятельности большего взаимопонимания и примирения между общинами.
I am confident that your broad diplomatic experience will contribute positively to our debates concerning developments on the questions of disarmament and the strengthening of international peace and security. Я убежден, что Ваш обширный дипломатический опыт будет позитивным образом способствовать нашим обсуждениям по вопросам разоружения и укрепления международного мира и безопасности.
I am completely confident, as we are on the threshold of celebrating a new year, that the suffering of our people is coming to an end. Сейчас, на пороге Нового года, я полностью убежден в том, что страдания нашего народа вскоре прекратятся.
I am confident that, with your vast experience and skill, you will smoothly steer this Committee to a successful outcome. Я убежден, что с учетом Вашего богатого опыта и навыков Вы будете уверенно руководить работой этого Комитета и успешно завершите ее.
It is surely sad to leave at the very moment when things are starting to move again, as I am confident they will. И, конечно, жаль, что приходится уезжать в тот самый момент, когда дела вновь начинают приходить в движение, ибо я убежден, что так оно и произойдет.
Uruguay is confident that the meeting in Montevideo constitutes an important milestone towards the realization of the objectives of the zone and contributes to its revitalization, which was initiated in Luanda in 2007. Уругвай убежден в том, что совещание в Монтевидео является важной вехой на пути к достижению целей зоны и способствует процессу активизации ее деятельности, начало которому было положено в Луанде в 2007 году.
He was confident that all Member States would find their views reflected in the draft and looked forward to their support. Он убежден в том, что все государства-члены увидят, что их мнения были отражены в этом проекте, и рассчитывает на их поддержку.
He was confident that it would be represented in the new development agenda, which had yet to be finalized, including with regard to poverty alleviation, the environment and urban development and management. Он убежден в том, что этот аспект найдет отражение в новой повестке дня в области развития, которую еще предстоит доработать, в том числе по таким направлениям, как сокращение масштабов нищеты, окружающая среда и развитие городов и управление городским хозяйством.
He was confident that, with Mr. LI Yong's ability to oversee successful industrial development policies in developing countries, many of the countries that had withdrawn from UNIDO would return. Он убежден, что благодаря способности г-на ЛИ Юна успешно проводить в развивающихся странах политику промышленного развития многие из вышедших из ЮНИДО стран вернутся в Организацию.
I am fully confident that the planned United Nations operation, which includes contingents from countries with extensive peacekeeping experience, will be able to discharge its tasks with professionalism and impartiality. Я твердо убежден в том, что планируемая миссия Организации Объединенных Наций, которая будет включать контингенты из стран с большим опытом миротворческой деятельности, сможет выполнить поставленные перед ней задачи, демонстрируя профессионализм и беспристрастность.
I want to be very frank: with a resolution of the status issue, and therefore an end to the uncertainty, I am confident that we will see much more significant results on issues such as returns, freedom of movement and the economy. Буду откровенен: я убежден, что с решением вопроса о статусе, вследствие чего будет положен конец неопределенности, мы добьемся более значительных результатов в таких вопросах, как возвращения, свобода передвижения и экономика.
I am confident that progress will continue in the interest of all communities in Kosovo, based on a forward-looking, constructive and honest approach by all concerned. Я убежден в том, что прогресс будет продолжен в интересах всех общин в Косово на основе перспективного, конструктивного и честного подхода всех соответствующих сторон.
His overall assessment of Morocco's third periodic report was positive, and he was confident that the country's dialogue with the committee would help to resolve any remaining problems. В целом он позитивно оценивает третий периодический доклад Марокко, и убежден, что диалог страны с Комитетом поможет разрешить любые остающиеся проблемы.