Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
With all these measures, I am confident that we are approaching a time when we can be without fear of the mysteries of atomic fusion. С учетом всех этих мер я убежден, что не за горами то время, когда мы перестанем испытывать страх перед тайнами ядерного синтеза.
I am confident that Africans will not be found wanting, in stamina, in determination, or in political will. Я убежден в том, что африканцы обладают всем необходимым: выносливостью, решимостью и политической волей.
I am confident that the Council will wish to lend its support to measures which it considers conducive to a peaceful outcome. Я убежден в том, что Совет пожелает поддержать меры, которые, по его мнению, могут привести к мирному урегулированию.
ACC is confident that the membership, as represented in the General Assembly, will demonstrate renewed commitment and support for these essential efforts. АКК убежден, что государства-члены, представленные в Генеральной Ассамблее, продемонстрируют свою новую приверженность и поддержат эти важные усилия.
I am confident that your extensive experience and extreme competence will positively contribute to the successful conduct of the proceedings of this session. Я убежден, что Ваш обширный опыт и высокая компетентность будут позитивно сказываться на успешном проведении работы этой сессии.
I am confident that your qualifications, long experience and diplomatic skills will undoubtedly help you in successfully leading the deliberations on the items on our agenda throughout this session. Я убежден в том, что Ваши профессиональные качества, богатый опыт и искусство дипломата несомненно будут помогать Вам в обеспечении успешного руководства работой над вопросами, включенными в повестку дня Комитета, на всем протяжении нынешней сессии.
I am confident that Mr. Onanga-Anyanga will be able to carry out his responsibilities most efficiently. Я убежден в том, что г-н Онанга-Аньянга блестяще справится с возложенными на него обязанностями.
He was confident that those factors would be suitably analysed during the comprehensive triennial policy review of operational activities for development in 1998. Европейский союз убежден в том, что эти элементы станут предметом тщательного анализа в ходе трехгодичного всестороннего обзора политики в области развития, который будет проведен в 1998 году.
I am confident that continued laborious work like ours, Mr. President, will help replenish the soil and grow sturdy crops shortly. Я убежден, что такая неустанная трудовая деятельность, как наша, г-н Председатель, поможет нам удобрить почву и получить в скором времени обильный урожай.
I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. Я убежден, что в ходе изучения существующих возможностей я могу рассчитывать на полную поддержку со стороны всех членов Конференции по разоружению.
The President remains confident that the current efforts on anti-personnel landmines, transparency in armaments and outer space will soon result in the establishment within the CD of appropriate mechanisms with negotiating mandates. Председатель по-прежнему убежден, что нынешние усилия в отношении противопехотных наземных мин, транспарентности в вооружениях и космического пространства быстро приведут к учреждению в рамках Конференции соответствующих механизмов, наделенных переговорными мандатами.
The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. Совет убежден в том, что Специальный советник может внести важный вклад в работу Совета Безопасности.
He was confident that the Director-General would do his utmost to identify efficiencies so as to make the optimum use of available resources. Он убежден в том, что Генеральный директор сделает все от него зависящее для повышения эффективности, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов.
I am confident that the international community would be ready to alleviate the hardships or disruptions that inevitably result from any demarcation exercise. Я убежден, что международное сообщество готово принять меры для того, чтобы уменьшить лишения или трудности, которые неизбежно возникнут в результате любой операции по демаркации.
Here, I am confident that everyone - including the major Powers - would deem it in their interests to promote a major role for the General Assembly. И здесь, я убежден, каждый - включая крупнейшие державы - согласится, что содействие повышению роли Генеральной Ассамблеи отвечает их интересам.
And I am confident and optimistic that my colleague, President Putin, desires the very same for his people. И я убежден и не сомневаюсь, что мой коллега, президент Путин, хочет того же самого для своего народа.
He was therefore confident that the people and Government of Sierra Leone would benefit tremendously from Canada's increased involvement in the country-specific configuration. Поэтому он убежден в том, что народ и правительство Сьерра-Леоне существенно выиграют в результате более активного участия Канады в работе этой страновой структуры.
I am confident that Member States will focus the review on making the Commission's impact even more tangible, especially at the country level. Я убежден, что государства-члены при проведении обзора сосредоточат усилия на обеспечении того, чтобы результаты деятельности Комиссии стали еще более ощутимыми, особенно на страновом уровне.
I am confident that the Council will continue to support that considerable effort, which is about to conclude and of which we are in the final phase. Убежден, что Совет будет и впредь поддерживать этот важнейший процесс, который вскоре завершится и на заключительном этапе которого мы сейчас находимся.
Ecuador remained fully confident in the Organization's management and its role as resource catalyst and was committed to continuing its collaboration with UNIDO. Эквадор по-прежнему полностью убежден в том, что Организация способна осуществлять руко-водство и выполнять роль катализатора в усилиях по мобилизации ресурсов, и обязуется и впредь продолжать сотрудничать с ЮНИДО.
But I am confident that the day will come that it will happen. Однако я убежден в том, что такой день наступит.
Egypt, which had called for such a plan, was confident that the General Assembly and UNODC would make every effort to achieve tangible results. Египет, который активно выступал за такой план, убежден, что Генеральная Ассамблея и ЮНОДК сделают все возможное, чтобы он привел к конкретным результатам.
I am fully confident that, given his renowned experience and wisdom, he will ably execute the functions of his position. Я полностью убежден, что благодаря своим известным опыту и мудрости он с честью выполнит связанные с этой должностью функции.
The positions of delegations had already been made known and he was confident that their major concerns could be taken into account. Позиции делегаций уже заявлены, и оратор убежден в том, что основные волнующие их проблемы могут быть учтены.
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. Он убежден в том, что новая система позволит Организации успешнее привлекать новые таланты и в то же время усилить акцент на рациональном использовании знаний и оказании дальнейшей поддержки усилиям по воспитанию культуры управления, основанного на конкретных результатах.