Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убежден

Примеры в контексте "Confident - Убежден"

Примеры: Confident - Убежден
With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. Я убежден, что при достаточном, предсказуемом финансировании, совместной ответственности и скоординированном подходе мы можем закрепить достигнутые успехи и выиграть битву за повышение социального и экономического благополучия нашего населения.
I am confident that cooperation with the European Union on all issues related to Kosovo will continue to advance as its role in the region expands. Я убежден, что сотрудничество с Европейским союзом по всем вопросам, касающимся Косово, будет и впредь развиваться по мере расширения его роли в регионе.
The Subcommittee was very confident that, once it had made more visits and published more reports, more States would make generous contributions to the Fund. Подкомитет твердо убежден в том, что по мере увеличения числа посещений и опубликованных докладов будет расти и число государств, готовых вносить щедрые взносы в фонд.
He supported the proposal to continue the work on reporting guidelines, and he was confident that, with the contributions of the various actors, a tool that met the interests of all would be ready for adoption at the Fourth Conference. Он поддерживает предложение продолжить работу над руководящими принципами в отношении отчетности, и он убежден, что, благодаря лептам различных субъектов, инструмент, отвечающий интересам всех, будет готов для принятия на четвертой Конференции.
As we have been in close consultation over the past months, as outgoing and incoming presidents, this makes me even more than confident that you will preside over the resumption of our work with great engagement and circumspection and success. Поскольку мы уже практиковали тесное сотрудничеств в последние месяцы как уходящий и приходящий председатели, я тем более убежден, что вы будете председательствовать при возобновлении нашей работы с большой приверженностью и осмотрительностью и успешно.
It was also confident that the establishment of an Executive Board for UN Women would facilitate speedy adoption of measures to remedy the urgent problems in the area of gender equality. Казахстан также убежден, что создание Исполнительного совета Структуры "ООН-женщины" будет способствовать скорейшему принятию мер по решению актуальных проблем, которые возникают в связи с достижением гендерного равенства.
I am confident that under her leadership significant progress will be made to achieve the goals of gender equality and to meet the special needs of women and girls worldwide. Убежден, что под ее руководством в реализации целей гендерного равенства и в удовлетворении особых нужд и потребностей женщин и девушек повсюду в мире будет достигнут существенный прогресс.
I am confident that this meeting will create renewed impetus and momentum to push the entire world towards the realization of the Millennium Development Goals by the year 2015. Я убежден, что благодаря этому заседанию возродятся во всем мире динамика и импульс к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
I am confident, Sir, that your able leadership, steadfastness and commitment will assist us in our search for consensual solutions to the issues that affect humanity in order to make the world an increasingly safer, freer and fairer place. Г-н Генеральный секретарь, я убежден, что Ваше умелое руководство, стойкость и принципиальность помогут нам на основе консенсуса найти решения стоящих перед человечеством проблем и сделать наш мир более безопасным, свободным и справедливым.
I am confident that the Assembly and the United Nations will have precisely that increased charge of energy, which will enable us to move forward on Security Council reform. Я убежден, что Ассамблея и Организация Объединенных Наций получат этот мощный заряд энергии, который позволит нам двигаться вперед в деле реформы Совета Безопасности.
I am fully confident that this year we can do even better than that, proving our determination and strong commitment to reasserting the role of the CD. И я вполне убежден, что в этом году мы можем сделать еще лучше, доказав свою решимость и твердую приверженность подтверждению роли КР.
I am confident that the rest of the first round as well as the second round of discussions in phase one will be just as stimulating and forward-looking. Как я убежден, столь же стимулирующий и перспективный характер будет носить и остаток первого раунда, равно и второй тур дискуссий в рамках первого этапа.
We will report back to our capital on the document as quickly as possible and I am confident that our authorities will study it with great care. Мы как можно быстрее доложим о документе в свою столицу, и я убежден, что наши ведомства изучат его с большим тщанием.
I am confident that during the transition period Member States will work supportively and constructively while His Excellency conducts consultations to set up the forthcoming programme of work and the priorities for the next session. Я убежден, что в переходный период государства-члены будут помогать Его Превосходительству и сотрудничать с ним при проведении консультаций по выработке предстоящей программы работы и определению приоритетных задач на следующую сессию.
If the pledges made at the conference are translated into timely commitments, I am confident that we will attain the development goals set out in our Strategy. Я убежден, что, если взятые на конференции обязательства будут своевременно выполнены, мы достигнем целей в области развития, поставленных в нашей Стратегии.
I am confident that we will make use of our growing collective ability as a community of nations to do what is right for the betterment of our world. Я убежден, что мы, как сообщество наций, продемонстрируем нашу крепнущую коллективную способность к принятию правильных шагов в целях улучшения нашего мира.
I am confident that the General Assembly will send a message of hope to the hundreds of millions of people suffering from sickle-cell anaemia throughout the world by adopting this draft resolution by consensus. Я убежден в том, что, приняв этот проект резолюции консенсусом, Генеральная Ассамблея даст надежду сотням миллионов людей во всем мире, страдающих от серповидноклеточной анемии.
I am confident that with your able leadership, the Committee will successfully deliberate on the work before it, and you can count on the support of my delegation. Я убежден, что под Вашим умелым руководством Комитет успешно завершит порученную ему задачу, и Вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации.
The Representative is confident that these operational guidelines will provide a valuable and practical tool to assist United Nations agencies in addressing the human rights issues raised by internal displacement as a result of natural disasters. Представитель убежден, что эти оперативные руководящие принципы послужат ценным и практичным инструментом для оказания помощи учреждениям системы Организации Объединенных Наций в их работе над проблемами прав человека, связанными с внутренним перемещением вследствие стихийных бедствий.
If leaders of that calibre illuminated our past, I am confident that there still exist today those who are capable of changing our world to make a happy legacy for future generations. Если в нашем прошлом и были лидеры такого масштаба, то я полностью убежден, что сегодня среди нас тоже есть те, кто способен изменить наш мир и оставить грядущим поколениям более счастливое наследие.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
I am confident that West Africa will continue to benefit from the Council's steadfast engagement with a view to further consolidating achievements in the area of peace and security. Я убежден в том, что Совет будет и впредь оказывать Западной Африке постоянную поддержку в целях дальнейшего закрепления результатов, достигнутых в области мира и безопасности.
However, I am confident that, with a shared vision and a commitment to serve the poorest of the poor, we will meet the Millennium Development Goals. Однако я убежден, что на основе единого видения дальнейших действий и общей приверженности интересам самых обездоленных нам удастся достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I am confident that the tangible results of this meeting will be a source of inspiration for all of us in our efforts to find creative solutions to the problems we are facing. Убежден, что ощутимые результаты сегодняшнего заседания станут для всех нас источником вдохновения в усилиях по поиску творческих решений стоящих перед нами проблем.
I am confident that the Conference, as a unique disarmament body, could send a message of great moral value and practical significance to the international community by recommencing its constructive and results-oriented work. Я убежден, что Конференция как уникальный разоруженческий орган, возобновив свою конструктивную и ориентированную на конкретные результаты работу, может послать международному сообществу сигнал большой моральной ценности и практической значимости.