Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Concentrated - Основном"

Примеры: Concentrated - Основном
According to estimates of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), there were at present 200 million people in the region living in poverty, i.e. about 50 per cent of the population, and they were concentrated in urban areas. Действительно, согласно оценкам ЭКЛАК, в регионе насчитывается в настоящее время 200 млн. людей, живущих в условиях бедности, что составляет около 50 процентов населения; эти люди живут в основном в городских районах.
The efforts of the Ministry of Cultural Affairs to preserve Traveller culture have been concentrated primarily on the Glomdal Museum project, for which the central government authorities have granted funding for several years. Деятельность министерства культуры по сохранению культуры трэвеллеров проводится в основном в рамках проекта Гломдальского музея, на осуществление которого центральные государственные органы предусмотрели финансирование на целый ряд лет.
The positive net transfer, however, has been concentrated in the Central and Eastern European countries and in the Baltic States, as Commonwealth of Independent States (CIS) has maintained a trade surplus. Вместе с тем чистый приток средств приходился в основном на страны Центральной и Восточной Европы и балтийские государства, поскольку страны СНГ имели положительное сальдо торгового баланса.
The largest numbers are concentrated in Toyota, Ōizumi, where it is estimated that up to 15% of the population speaks Portuguese as their native language, and Hamamatsu, which contains the largest population of Brazilians in Japan. В основном бразильские японцы проживают в городе Тоёта, в Оидзуми (для 15 % населения в этих городах португальский язык является родным), а также в Хамамацу, где находится самое большое число бразильских японцев в стране.
Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active; for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. В наши дни торговля ценными бумагами в США ведется в основном в первый и в последний час торгов, когда HFT наиболее активны; всё остальное время рынки неликвидны, на них проводится очень мало транзакций.
The Greek community in Venice, dating from the Byzantine era, had become the largest foreign community in the city during the end of the 16th century, numbering between 4,000 and 5,000, mostly concentrated in the Castello district (sestiere). Греческая община Венеции, ведущая своё начало с византийской эры, стала самой большой иностранной общиной в городе к концу 16-го века, насчитывая в 1591 году 5000 человек (из 150 тыс. населения города), проживавших в основном в районе Кастелло.
Thanks to the Japanese Procurement Programme, the largest volume of MSAs continues to be in Africa and the World Bank and IDB-funded MSAs are still concentrated in Latin America. Благодаря осуществлению японской программы закупок наибольшее количество СУУ по-прежнему приходится на долю Африки, а СУУ, финансируемые за счет Всемирного банка и МБР, по-прежнему осуществляются в основном в Латинской Америке.
These activities were concentrated in the economic and social sectors and reflect an increase over the total of last biennium, which averaged 12,041 work-months, representing 23 per cent of total utilized Professional work-months. Эта деятельность осуществлялась в основном в экономическом и социальном секторах и отражает увеличение по сравнению с общим числом человеко-месяцев за прошлый двухгодичный период со средним показателем на уровне 12041 человеко-месяца, или 23 процента от общего числа человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов.
The current level of programme country cost-sharing is at about $900 million per year, which is heavily concentrated in a few countries, with 10 countries comprising about 80 per cent of that amount. Нынешний объем ресурсов, используемых на условиях совместного покрытия расходов с участием стран осуществления программ, составляет примерно 900 млн. долл. США в год, причем эти ресурсы сконцентрированы в основном в нескольких странах - на десять стран приходится примерно 80 процентов этой суммы.
However, the fighting was mainly concentrated in the North Kivu and South Kivu provinces, and the Ituru district in the Orientale province; all in the east of the country. Вместе с тем боевые действия ведутся в основном в провинциях Северная Киву и Южная Киву и в районе Итуру Восточной провинции; все эти районы находятся на востоке Демократической Республики Конго.
AVSI is present in various countries, with youth employment services concentrated mainly, but not exclusively, in the urban settings of: Ассоциация добровольцев для международной службы действует во многих странах, оказывая различные услуги, но в основном услуги по обеспечению занятости молодежи в следующих городах:
Supported by the agrarian-background governor of the province of Viipuri and the President of Finland Lauri Kristian Relander, he supported productive agrarianism, where the attention of politics was concentrated mainly on making agrarianism more effective instead of widespread improvement of the countryside. При поддержке губернатора провинции Выборг и президента Финляндии Лаури Реландера внимание политиков было сосредоточено в основном на создании более эффективной аграрной системы в стране.
Financial flows to the United Nations development system had increased substantially over the past 15 years, and were especially concentrated in non-core resources, despite the fact that core resources were the bed-rock of development agencies. За последние 15 лет финансовые потоки в системе развития Организации Объединенных Наций значительно возросли и сконцентрировались в основном в сфере неосновных ресурсов, несмотря на то, что основные ресурсы являются прочной основой деятельности учреждений по вопросам развития.
For such positions, female RCs are heavily concentrated at the D1 level, accounting for 57 per cent of all HCs/DSRSGs, while at the D2 and ASG level the proportions drop significantly to 13 per cent and 8 per cent respectively. Среди таких должностей КР-женщины сосредоточены в основном на уровне Д-1, где на них приходится 57% всех КГВ/ЗСПГС, тогда как на уровнях Д-2 и ПГС эти доли значительно сокращаются до 13% и 8% соответственно,.
Although potatoes can be grown throughout Chile, production is concentrated in the provinces between Coquimbo, in the north, and Chiloé (including Chiloé Island, where it was already cultivated in pre-Colombian times). Хотя картофель можно выращивать на всей территории Чили, в основном его производство сосредоточено в провинциях, расположенных между Кокимбой на севере и Хилое на юге (включая остров Хилое, где картофель выращивали еще в до-Колумбовы времена).
The project has concentrated its activities in the war-damaged West Khatlon and Shaartuz regions, establishing some 60 community centres that implement grass-roots initiatives in rehabilitation, peace-building, training, income-generating and community service activities. Мероприятия в рамках этого проекта проводятся в основном в разрушенных войной западных районах Хатлунской области и Шаартуза, где создается около 60 общинных центров, занимающихся осуществлением на низовом уровне инициатив в области восстановления, миростроительства, обучения, обеспечения доходов и общинного обслуживания.
They are for the most part concentrated in the original revolutionary zones, the national-minority zones, remote border areas and impoverished areas of central and western China, and the number of people exhibiting symptoms reaches 51 million. В основном очаги этих заболеваний находятся в районах первых революционных преобразований, в зонах проживания национальных меньшинств, удаленных приграничных районах и в бедных районах центрального и западного Китая, где число заболевших достигает 51 млн. человек.
As a result, State and even party institutions have been left to atrophy, while power and resources have become increasingly concentrated in the hands of a small number of individuals and are largely managed outside Government institutions and channels (para. 256). В результате государственные и даже партийные институты атрофировались, а власть и ресурсы в растущей мере сосредотачиваются в руках небольшой группы лиц, при этом вопрос управления решается в основном в обход правительственных учреждений и каналов» (пункт 256).
Internal Migration 35. Since economic activities are concentrated in and around urban towns and cities, the gaps between rural and urban incomes widen prompting urban migration and the associated unplanned urban growth. В связи с тем что экономическая деятельность в основном осуществляется в городах и поселках городского типа и вокруг них, разрыв между городским и сельским населением по уровню дохода растет, способствуя росту миграции людей в города и незапланированному росту городов.
Please include information and statistics on the profile of migrant women and girls, the occupations in which they are concentrated and their nationalities, and indicate what measures are in place to protect them from violence and exploitation. Просьба представить информацию и статистические данные о женщинах и девочках-мигрантах, видах деятельности, которыми они в основном занимаются, об их гражданстве и о мерах, принимаемых для их защиты от насилия и эксплуатации.
In 2004, UNICEF supported WASH activities in 91 countries, concentrated in Africa, South Asia and East Asia but also including countries the Americas, the Middle East and Central Asia. В 2004 году ЮНИСЕФ поддерживал мероприятия в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены в 91 стране, в основном в Африке, Южной Азии, Восточной Азии, а также в странах Южной, Центральной и Северной Америки, Ближнего Востока и Центральной Азии.
The bulk of part-time employment for males is in the hotels and catering establishments whilst female part-time employees are concentrated in the community and business services. Подавляющее число мужчин, работающих неполный рабочий день, занято в гостиничном секторе и секторе общественного питания, в то время как работающие неполный рабочий день женщины сосредоточены в основном в коммунальном секторе и секторе обслуживания деловых предприятий.
The 2000 Census survey indicates that non-Aruban males are concentrated in the construction and hotel/restaurant sector, while non-Aruban females in fact constitute the majority in the latter sector. Перепись населения 2000 года показала, что мужчины неарубского происхождения заняты в основном в строительстве и в сфере гостинично-ресторанного обслуживания, причем женщины неарубского происхождения в последнем секторе составляют подавляющее большинство.
This is due to the different distribution of spectral types within different sections of the asteroid belt being such that the highest-albedo asteroids are all concentrated closer to Mars, and much lower albedo C and D types being common in the outer belt. Это происходит вследствие различного распределения спектральных классов в различных сечениях пояса астероидов, при этом объекты с высоким альбедо сконцентрированы вблизи Марса, а объекты с маленьким альбедо спектрального класса С и D в основном расположены во внешней части пояса астероидов.
The staff "saw" the relaxation of lending standards in the US mortgage market, but noted that "borrowers at risk of significant mortgage payment increases remained a small minority, concentrated mostly among higher-income households that were aware of the attendant risks." Сотрудники "видели" послабление стандартов кредитования на ипотечном рынке США, но заметили, что заемщики со значительным риском увеличения выплат по ипотеке остаются в меньшинстве и представляют, в основном, семьи с высокими доходами, которые были в курсе рисков, связанных с обслуживанием займа.