Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Concentrated - Основном"

Примеры: Concentrated - Основном
However, the epidemic is concentrated in the major urban areas and its impact is uneven. Вместе с тем, эпидемия, как и прежде, отмечается в основном в крупных городах и характеризуется гетерогенным воздействием.
Projects were mostly under the renewable energy category and were concentrated in the Asia - Pacific and Latin America regions. Проекты относятся главным образом к сектору возобновляемых источников энергии и осуществляются в основном в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке.
Trade, investment and financial flows were concentrated primarily in the developed blocs, and there was no transfer of resources from the developed to the developing countries. Торговые, инвестиционные и финансовые потоки сосредоточены в основном в развитых странах и передача ресурсов из развитых в развивающиеся страны не происходит.
Poverty reduction generally depends on economic growth that is concentrated in labour-intensive, low-skill sectors and improved access to productive resources and public services for people living in poverty. Уменьшение масштабов нищеты в основном зависит от экономического роста, происходящего прежде всего в секторах трудоемкого производства, в которых заняты низкоквалифицированные рабочие, и от того, расширяется ли доступ людей, живущих в нищете, к производственным ресурсам и государственным услугам.
The European Union concentrated its assistance on the specific needs of the least developed countries and encouraged other donor countries and multilateral institutions to do likewise. Европейский союз направляет свою помощь в основном на удовлетворение особых потребностей наименее развитых стран и призывает другие страны-доноры и многосторонние учреждения последовать его примеру.
Also forecast is a further decline of 3 per cent in employment, with losses concentrated in tourism, manufacturing and construction. Прогнозируется также дальнейшее сокращение - на З процента - числа рабочих мест, причем это сокращение в основном коснется туризма, обрабатывающей промышленности и строительства.
While one should expect the bulk of FDI flows to be North-South, in reality FDI remained concentrated among developed countries. Хотя следовало бы ожидать, что потоки ПИИ в основном будут осуществляться в направлении Север-Юг, в реальности они по-прежнему осуществляются главным образом между развитыми странами.
However, these enrolments remain heavily concentrated in the fields of business, education and health while males continue to dominate in the technology fields. Вместе с тем выбор будущих профессий женщинами в основном ограничивается сферой предпринимательства, образования и здравоохранения, в то время как мужчины продолжают доминировать в технических областях.
While they are more concentrated in the eastern provinces, they are increasingly targeting areas in central Afghanistan. Хотя в основном они сконцентрированы в восточных провинциях, они все чаще совершают нападения в центральном Афганистане.
Thirty-one per cent of Europe's population is concentrated in countries that experience high water stress, mainly in the Mediterranean area. Тридцать один процент европейцев, в основном в Средиземноморье, живет в странах, в которых испытывается острая нехватка воды.
However, educational establishments of this type are mainly based in towns and particularly concentrated in the capital. При этом такие учебные заведения в основном сосредоточены в городах, и в первую очередь в столице.
During the period under review, the UNOWA good offices concentrated both on managing election-related crises and on ensuring the return to civilian rule and constitutional order. В течение рассматриваемого периода добрые услуги ЮНОВА в основном были связаны с ликвидацией кризисных ситуаций, вызванных проведением выборов, и с обеспечением восстановления гражданского правления и конституционного порядка.
She noted that trade and FDI flows to the region had recovered, although FDI remained concentrated in a selected number of economies. Она отметила, что объем торговых и прямых иностранных инвестиционных потоков в регион восстановился, несмотря на то, что ПИИ в основном направляются лишь в отдельные страны.
The unpaid assessment of $27 million at the end of 2010 was also concentrated, as only three Member States accounted for more than 63 per cent of the total. Задолженность по начисленным взносам в объеме 27 млн. долл. США на конец 2010 года также приходилась в основном на долю весьма небольшого числа государств-членов: более 63 процентов от общей суммы приходилось лишь на три государства-члена.
FAO notes that research and development is now dominated by the private sector, concentrated in six major companies focusing mainly on profitable developed country markets. В настоящее время НИОКР ведутся в основном в частном секторе, сосредоточенном главным образом в шести крупных компаниях, основное внимание в которых уделяется прибыльным рынкам развитых стран.
The monthly progress reports on the implementation of UNPAN show, for example, that document management and uploads remain largely concentrated within just one branch. Ежемесячные доклады о прогрессе во внедрении ЮНПАН показывают, например, что обработкой документов и загрузкой информации в основном по-прежнему занимается только один сектор.
Furthermore, poverty is still largely concentrated in rural areas, where 75 per cent of the world's poor live. Помимо этого, нищета по-прежнему сконцентрирована в основном в сельских районах, где проживает 75 процентов малоимущего населения мира.
Moreover, FDI in Africa has been concentrated in mining activities, with few linkages and employment effects that benefit the wider economy. Кроме того, в Африке ПИИ направляются в основном в горнодобывающий сектор и характеризуются практически полным отсутствием связей и отдачи с точки зрения повышения уровня занятости, которые отвечали бы интересам всей экономики.
However, recent assessments show a 7.2 per cent drop in net enrolment from 2000 to 2005, concentrated in rural areas. В то же время последние оценки свидетельствуют о сокращении чистых показателей охвата школьным обучением на 7,2 процента в период с 2000 по 2005 год, в основном в сельских районах.
The Committee also notes with concern that women are concentrated in part-time and low-paid work and few women have acceded to high-level posts in economic life. Комитет с обеспокоенностью отмечает также, что женщины занимаются в основном неполной и низкооплачиваемой работой и лишь немногим женщинам удается занять высокие должности в экономической сфере.
The cost of low-carbon alternatives also tends to be concentrated in capital costs at the front end of the project cycle, creating a greater need for long-term financing. Издержки низкоуглеродных альтернатив также в основном относятся к капитальным издержкам на начальном этапе проектного цикла, что вызывает необходимость долгосрочного финансирования.
The prevalence of HIV/AIDS is less than 0.2 per cent among the adult population and still concentrated among certain high-risk groups, mainly intravenous drug users. Распространенность ВИЧ/СПИДа составляет менее 0,2 процента среди взрослого населения и по-прежнему концентрируется среди определенных групп повышенного риска, в основном потребителей инъекционных наркотиков.
Women were more likely to be employed in the public sector, where they were mostly concentrated in lower job categories than men. Женщины больше заняты в государственном секторе, где они в основном занимают более низкие по сравнению с мужчинами категории рабочих мест.
This activity is mainly concentrated in the metropolitan region of Baku. It also contributes to the country's increased business activity. Эта практика, которая в основном характерна для столичных районов Баку, является также стимулом для коммерческой деятельности.
On the one hand, Africa's exports to Asia are highly concentrated in primary commodities (ores and minerals). С одной стороны, африканский экспорт в Азию в основном приходится на сырьевые товары (руды и минералы).