Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Concentrated - Главным образом"

Примеры: Concentrated - Главным образом
Projects are now concentrated in small islands of the South Pacific. В настоящее время проекты осуществляются, главным образом, на малых островах, расположенных в южной части Тихого океана.
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер.
Poor portfolio quality was concentrated in Africa, and resulted from a combination of internal and external factors. Слабое качество портфелей услуг отмечалось главным образом в Африке, что было обусловлено сочетанием внешних и внутренних факторов.
The flow of FDI is, however, concentrated in a few countries and/or is largely targeted at the natural resources sector. Вместе с тем приток ПИИ приходится главным образом на несколько стран и/или в значительной степени касается сектора природных ресурсов.
Based on actual requirements in 1992-1993, the increase in temporary assistance for meetings is also concentrated in New York. С учетом фактических потребностей в 1992-1993 годах увеличение ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний также относится главным образом к Нью-Йорку.
Those activities were concentrated in three major areas. Эта деятельность велась главным образом по трем основным направлениям.
The Committee is concerned that women are concentrated in low-skill jobs. Комитет обеспокоен тем, что женщины главным образом выполняют работу низкой квалификации.
Activities related to HIV/AIDS prevention were concentrated in Kinshasa and carried out in collaboration with local non-governmental organizations. Мероприятия, связанные с профилактикой ВИЧ/СПИДа, проводились главным образом в Киншасе в сотрудничестве с местными неправительственными организациями.
These activities were concentrated in a hospital that will serve as a model for future experiences. Эти мероприятия проводились главным образом в больнице, которая будет служить в качестве модели для будущей работы.
European Union projects, which are concentrated in the south-east, employ 3,000 civilians and former fighters. По линии проектов Европейского союза, которые осуществляются главным образом на юго-востоке, работает 3000 гражданских лиц и бывших комбатантов.
Labour markets were still highly segregated and women were concentrated in traditional female occupations. Рынки труда по-прежнему глубоко сегрегированы, и женщины имеют, главным образом, традиционные женские профессии.
The respondents are concentrated among the government users and those who receive ESCAP publications on a complimentary basis. Отвечают главным образом пользователи из государственных учреждений, которые получают публикации ЭСКАТО бесплатно.
Poverty is concentrated in rural areas. Бедность сосредоточена главным образом в сельских районах.
Significant FDI in manufacturing, but concentrated in advanced countries Крупные ПИИ в обрабатывающую промышленность, размещаемые главным образом в передовых странах
Interventions for food security were concentrated in Africa and Asia, with 13 countries reporting in each of the two regions. Мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности осуществлялись главным образом в Африке и Азии, причем соответствующие доклады представили 13 представительств в странах из каждого из этих двух регионов.
The report notes in paragraph 277 that women are concentrated in low-paid jobs and underrepresented in high-level and managerial positions. В пункте 277 доклада отмечается, что женщины заняты главным образом на низкооплачиваемых работах и недопредставлены на высших и руководящих должностях.
The problem of unemployment remains a sensitive political issue for the country's leaders and policymakers, as unemployment is concentrated among the educated youth. Проблема безработицы остается актуальным политическим вопросом для руководства страны и ее политиков, поскольку безработица главным образом затрагивает образованную молодежь.
The Census data for 1991 shows that child labour is concentrated in agriculture and allied activities. Данные переписи населения 1991 года свидетельствуют о том, что детский труд используется главным образом в сельском хозяйстве и на связанных с ним работах.
In Madagascar, employment remains strongly concentrated in the primary sector. На Мадагаскаре занятость по-прежнему обеспечивается главным образом в первичном секторе.
The population, which is concentrated in the rural areas engages in farming and animal husbandry, which are the country's main economic activities. Население, проживающее главным образом в сельских районах, занимается сельским хозяйством и животноводством, составляющими главное богатство страны.
Data for the soil solution chemistry in 1996 were stored for a total of 103 plots concentrated in western and northern Europe. В 1996 году в рамках мониторинга химического состава почвы были получены данные по 103 участкам, главным образом в западной и северной Европе.
Long-term development efforts have remained concentrated in the north-west and north-east. Долгосрочная деятельность в области развития по-прежнему осуществлялась главным образом на северо-западе и северо-востоке страны.
However, debt in most local markets is still concentrated in shorter maturities. Вместе с тем, задолженность на большинстве местных рынков по-прежнему связана главным образом с краткосрочными ценными бумагами.
Human rights education is concentrated primarily in law classes. Образование в области прав человека проводится главным образом на занятиях по юриспруденции.
Many developing countries have seen poverty decline, but in absolute terms the reduction has been overwhelmingly concentrated in China. Во многих развивающихся странах масштабы бедности сократились, но в абсолютном выражении это сокращение главным образом произошло в Китае.