Английский - русский
Перевод слова Concentrated

Перевод concentrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточены (примеров 461)
Given that inaccessible areas are concentrated in the south, this disenfranchisement would have most damaging ethnic undertones. Поскольку недоступные районы сосредоточены на юге, эта потеря избирательных прав носила бы явно выраженный этнический подтекст, что имело бы самые пагубные последствия.
Education, like health, tends to be concentrated in the urban areas. Учреждения системы образования, как и медицинские учреждения, как правило, сосредоточены в городских районах.
Women remain concentrated in a narrow group of activities, especially in education and the health sector, the tailoring industry, where the pay rate is lower than the country average. Женщины по-прежнему сосредоточены в узкой группе видов деятельности, особенно в секторах образования и здравоохранения, швейной промышленности, где уровень оплаты труда ниже среднего по стране.
The Committee notes the progress that the State party has made in increasing wages in sectors of employment where women are concentrated, and through the adoption of the Pensions Act in June 2013, which equalizes the retirement age of women and men. Комитет отмечает прогресс, достигнутый государством-участником за счет увеличения размеров заработной платы в тех секторах занятости, в которых сосредоточены женщины, и принятия в июне 2013 года Закона "О пенсионном обеспечении", который устанавливает одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
Since the beginning of the 1990s, private financial flows had been presented as a panacea for economic development, but those flows had been concentrated in a relatively few countries. С начала 90-х годов приток частных финансовых средств представлялся как панацея от всех бед экономического развития, однако потоки этих средств были сосредоточены в относительно небольшом числе стран.
Больше примеров...
Концентрированный (примеров 43)
Levosimendan is marketed as a 2.5 mg/mL concentrated solution for IV infusion. Levosimendan позиционируется как 2.5 мг/мл концентрированный раствор для инфузии.
If the density of a mix in coffee rozhok higher and water in it slowly flows under pressure coffee "burns through" that gives it more concentrated and bitter taste. Если плотность смеси в кофейном рожке более высокая и вода в нем медленно течет под давлением, то кофе "прогорает", что дает ему более концентрированный и горький вкус.
At each step, a more concentrated output material becomes a more valuable input for another process, until a material is ready for the market as a new material. На каждом этапе более концентрированный выходящий материал становится более ценным входящим материалом другого процесса до тех пор, пока материал не будет готов для выхода на рынок в качестве нового материала.
The meetings of WG B and the expert meetings should be integrated and concentrated in limited time periods. Заседания РГ В и совоещания экспертов должны носить комплексный и концентрированный характер в пределах ограниченных промежутков времени.
It noted that Ecuador had a concentrated HIV/AIDS epidemic - less than 1 per cent of the general population - and that the main challenge was the development and application of a national policy of prevention. Она указала, что эпидемия ВИЧ/СПИДа в Эквадоре носит концентрированный характер, затрагивая менее 1% населения, и что главная задача заключается в разработке и принятии национального плана профилактических мероприятий.
Больше примеров...
Сконцентрированы (примеров 263)
The working group stressed that the effectiveness of this measure requires a regional focus on where the flow of arms is normally concentrated. Рабочая группа подчеркнула, что для обеспечения действенности этих мер необходимо сосредоточить усилия на определенных регионах, в которых, как правило, сконцентрированы потоки оружия.
Industrial enterprises are concentrated in the following areas: dressmaking, 33 per cent; automobile mechanics, 29 per cent; and street vending, 28 per cent. Промышленные предприятия сконцентрированы в следующих сферах: ткацкое производство - ЗЗ%, ремонт автомобилей - 29% и торговля вразнос - 28%.
We are therefore convinced that the main efforts in the struggle against the Al Qaeda and Taliban networks should be concentrated in the financial sphere. В связи с этим мы убеждены, что основные усилия в борьбе с сетью «Аль-Каиды» и «Талибана» должны быть сконцентрированы в финансовой сфере.
The 2007 Ministerial Declaration reiterates the critical role of rural and agricultural development in eradicating mass poverty and food insecurity, mainly concentrated in the rural areas of developing countries. В декларации на уровне министров 2007 года вновь подтверждена важнейшая роль развития сельских районов и сельского хозяйства в искоренении массовой нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, которые в основном сконцентрированы в сельских районах развивающихся стран.
According to Government reports, the August 2007 floods were concentrated mainly in the southern and western parts of the country, which account for the majority of the country's agricultural production and also recorded the largest drop in harvest output. По данным правительства, августовские наводнения 2007 года были главным образом сконцентрированы в южной и западной частях страны, на которые приходится большая часть сельскохозяйственного производства в стране и в которых зарегистрировано наибольшее уменьшение урожая.
Больше примеров...
Основном (примеров 532)
Women are concentrated in certain sectors (teaching, health, agriculture, commerce, etc.). Женщины в основном работают в предпочтительных для них областях деятельности (образование, здравоохранение, сельское хозяйство, торговля и т. д.).
Poverty reduction generally depends on economic growth that is concentrated in labour-intensive, low-skill sectors and improved access to productive resources and public services for people living in poverty. Уменьшение масштабов нищеты в основном зависит от экономического роста, происходящего прежде всего в секторах трудоемкого производства, в которых заняты низкоквалифицированные рабочие, и от того, расширяется ли доступ людей, живущих в нищете, к производственным ресурсам и государственным услугам.
Organizations of the United Nations system and various economic, political and military structures at the regional level have become important international public employers, but here, too, women have remained a minority concentrated in lower-level positions. Организации системы Организации Объединенных Наций и различные экономические, политические и военные структуры на региональном уровне стали важными международными центрами, привлекающими на работу государственных служащих, однако и в них женщины также составляют меньшинство и занимают в основном низшие должности.
About 88% of the population is urban, mostly concentrated in the three largest cities, Tripoli, Benghazi and Misrata. 88 % населения живёт в городах, в основном в Триполи и Бенгази.
So we concentrated mainly in North Donegal and West Kerry as the two areas where I was mainly active. В основном мы сконцентрировались на Северном Донегале и Уэст Кэрри: в двух этих областях я был более задействован.
Больше примеров...
Сосредоточена (примеров 189)
The epidemic at that time was mainly concentrated among drug users. В то время эпидемия была в основном сосредоточена в среде потребителей наркотиков.
Responsibility and accountability for sector anti-corruption initiatives would be concentrated more in the hands of sector-relevant public agencies. Ответственность и отчетность за осуществление отраслевых антикоррупционных инициатив будет сосредоточена в руках отраслевых государственных ведомств.
The activity of rural women is concentrated in a certain economic sectors. Деятельность сельских женщин сосредоточена в определенных секторах экономики.
Its operational activities should be concentrated where they were most needed: in the poorest countries and in the poorest groups. Ее оперативная деятельность должна быть сосредоточена на наиболее актуальных областях: на оказании помощи беднейшим странам и наиболее обездоленным группам населения.
The vast majority of the urban population (59.5 per cent) is concentrated in the country's major cities with populations of 100,000 or more inhabitants: Bishkek (846,500) and Osh (259,100). Основная масса городского населения (59,5) была сосредоточена в крупных для страны городах с числом жителей 100 и более человек - город Бишкек (846,5 тыс. человек) и город Ош (259,1 тыс. человек).
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 227)
Most displaced persons are concentrated in urban areas and there are no adequate policies or solutions for them. Большинство перемещенных лиц сосредоточено в городах, и в настоящее время не разработано адекватной политики или решения этой проблемы.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
Some 70 per cent of the total population were concentrated in only 5 of the 25 census districts. Около 70% всего населения сосредоточено всего лишь в 5 из 25€районов, охваченных переписью населения.
Poverty in Paraguay is concentrated in urban areas. Население, проживающее в Парагвае в условиях нищеты, сосредоточено главным образом в городах.
However, while 90% of world reserves of hydraulic energy are concentrated in underdeveloped regions like sub-Saharan Africa, HVDC technology remains the preserve of developed countries. Однако, в то время как 90% мировых запасов гидроэлектроэнергии сосредоточено в неразвитых регионах, таких как расположенные к югу от Сахары страны Африки, технология линий электропередач высокого напряжения на постоянном токе остается достоянием развитых стран.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 85)
Problems may arise, however, if immigrants are concentrated in housing projects where the majority of occupants have been selected on social grounds. При этом возможно возникновение проблем в тех случаях, когда происходит концентрация иммигрантов в жилых застройках, проживание в которых предопределяется в основном принадлежностью жильцов к той или иной социальной группе.
Trade in ICT goods remains highly concentrated, with the top 10 exporters accounting for almost three quarters of global value. China alone represents more than a fifth of all developing countries' trade in ICT goods. Для торговли связанными с ИКТ товарами по-прежнему характерна высокая концентрация: на долю десяти ведущих экспортеров приходится почти три четверти стоимостного объема мировых поставок.
The 2010 UNDP Human Development Report stated that in Thailand there was continuing political instability and some involvement of the military in political affairs, while economic, financial and political powers were concentrated in a small business elite. В докладе ПРООН о развитии человеческого потенциала за 2010 год отмечена постоянная политическая нестабильность в Таиланде, участие военного персонала в политических делах и концентрация экономических, финансовых и политических полномочий в руках немногочисленной бизнес-элиты.
How much more worrying, then, is such concentrated ownership in new democracies and developing countries, where the check of civil society is mostly absent? Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
Although there are wide variations globally, women tend to be relatively concentrated in three of the seven groups: clerical, services, and professional and technical workers. Несмотря на большие различия на глобальном уровне, наибольшая концентрация женского труда приходится на три из семи вышеназванных групп: конторские служащие, работники сферы услуг и специалисты и технические работники.
Больше примеров...
Сконцентрирована (примеров 101)
Work on increasing integration among the interventions of United Nations agencies should be concentrated at the country level and be results-oriented. Работа по усилению интеграции между мероприятиями, осуществляемыми учреждениями Организации Объединенных Наций, должна быть сконцентрирована на уровне стран и должна быть ориентирована на конкретные результаты.
At the same time, the large numbers of unemployed youths, mainly concentrated in urban and mining centres throughout the country, present another long-term issue. В то же время еще одну долгосрочную проблему порождает массовая безработица среди молодежи, которая сконцентрирована главным образом в городских и горнодобывающих центрах на территории страны.
Shirley Li of Entertainment Weekly positively reviewed the episode, and said of the final scene "I liked this ending for the way it concentrated back on Carrie and on the effect Quinn has on her". Ширли Ли из «Entertainment Weekly» положительно отозвалась об эпизоде, сказав о заключительной сцене: «Мне понравилась эта концовка из-за того, как она сконцентрирована на Кэрри и на эффекте, который оказывает на неё Куинн».
Similarly, trade in services among the developing countries is highly concentrated in Asia, followed by Latin America. Аналогичным образом, торговля услугами между развивающимися странами сконцентрирована в основном в Азии, за которой следует Латинская Америка.
The view was expressed that a significant fraction of the total mass of the space debris population was concentrated in a few large space objects that had terminated their activities but were still intact. Было высказано мнение, что значительная доля от общего объема космического мусора сконцентрирована вокруг нескольких крупных космических объектов, которые перестали функционировать, но которые все еще остаются целыми и невредимыми.
Больше примеров...
Главным образом (примеров 299)
As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself. Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций.
Evidently, UNICEF activities are heavily concentrated in the Africa and the Asia regions, which jointly absorbed 70 per cent of the 1999 expenditure. Очевидно, что деятельность ЮНИСЕФ сконцентрирована главным образом в регионах Африки и Азии, на которые в совокупности пришлось 70 процентов всех расходов за 1999 год.
Ciba and Geigy had merged in 1971 and had concentrated mainly on crop protection in its agro division, Sandoz more on seeds. Агроподразделение Ciba-Geigy, основанной в 1971, концентрировалось главным образом на средствах защиты растений, Sandoz больше на семенах.
Where job growth has taken place, it has been concentrated in insecure, informal employment with low wages and few benefits. Увеличение числа рабочих мест происходило, главным образом, в нестабильных, неформальных секторах экономики, в которых трудящиеся получают низкую заработную плату и пользуются весьма скудными льготами.
In the Russian market, the traffic is concentrated in the river estuary ports of St. Petersburg and Rostov on Don handling 17.5 and 19 million tons respectively. Так, на российском рынке перевозки сосредоточены главным образом в портах устьевых участков рек Санкт-Петербура и Ростов-на-Дону, через которые проходят, соответственно, 17,5 и 19 миллионов тонн.
Больше примеров...
Сконцентрировано (примеров 84)
It's as if your entire being is concentrated, every ounce of it right here. Как будто все твое существо сконцентрировано, каждая его унция прямо здесь.
Third, the interaction between the shadow banking system and the global banks is highly concentrated, because the global banks act as prime brokers, particularly for derivative trades. В-третьих, взаимодействие между теневой банковской системой и глобальными банками чрезвычайно сконцентрировано, потому что глобальные банки действуют как главные брокеры, особенно при торговле деривативами.
As this affliction is concentrated mostly in the poorer countries, there is no way that, without major political and resource commitments, AIDS prevalence can be reduced to any significant extent. Поскольку это бедствие сконцентрировано в основном в бедных странах, распространение СПИДа никак невозможно снизить в хоть сколько-нибудь значительной мере без серьезной политической тому приверженности и обязательств предоставлять существенные ресурсы.
According to the activities of the national economy, the employed population is mostly concentrated in agriculture and 44.0 per cent of these are people between 35 and 49 years. Что касается отраслей национальной экономики, то наибольшее число занятых сконцентрировано в сельском хозяйстве, причем 44,0% из них - это лица в возрасте 35-49 лет.
The question of the distribution of permanent and non-permanent seats must be reconsidered in view of the important role that the Security Council continues to play in international peace and security, taking into account that most conflicts are now concentrated in developing countries. Вопрос о распределении постоянных и непостоянных мест должен пересматриваться в контексте той важной роли, которую Совет Безопасности продолжает играть в деле поддержания международного мира и безопасности с учетом того, что большинство конфликтов в настоящее время сконцентрировано в развивающихся странах.
Больше примеров...
Приходится (примеров 183)
The increase concentrated among teenage girls, where the observed prevalence doubled during the period. Это увеличение в основном приходится на долю молодых девушек, число курильщиков среди которых за это время практически удвоилось.
Second, LDC exports tend to be concentrated, with either one product or a narrow range of products accounting for a substantial share of export earnings. Во-вторых, экспорт в наименее развитых странах, как правило, является сконцентрированным, когда либо на один, либо на ограниченное число товаров приходится значительная доля от общего объема экспортных поступлений.
SEE's exports are concentrated - in addition to cork and wood, which constitutes 50% of their total EU exports (up from 34% in 1995) - in the categories of sugar and hides and skins. Помимо пробки и лесоматериалов, на которые приходится 50% суммарного экспорта в ЕС (по сравнению с 34% в 1995 году), в экспортных поставках стран ЮВЕ преобладают сахар, а также шкуры и кожевенное сырье.
In examining the typology of results obtained (see box 11), it is clear that UNDP has concentrated its support overwhelmingly in the capacity-building category, which accounts for 67 per cent of all results. Анализ характера достигнутых результатов (см. вставку 11) показывает, что усилия ПРООН по оказанию поддержки в основном направлены на принятие мер по укреплению потенциала, на которые приходится 67 процентов всех результатов.
Occurrences of such input-based extrapolation are concentrated in activities where market output prices are difficult to observe. Основная масса таких случаев применения основанной на затратах экстраполяции приходится на отрасли, где рыночные цены отследить трудно.
Больше примеров...
Концентрируются (примеров 72)
Many of these forces are concentrated near the Korean Demilitarized Zone. Большинство из этих сил концентрируются вблизи Корейской демилитаризованной зоны.
In many countries, multisectoral plans have yet to be converted into broad-based action, with programme implementation and budgetary allocations for AIDS often still heavily concentrated in the health sector. Во многих странах межсекторальные планы все еще предстоит воплотить в имеющую широкую основу деятельность, при этом практическая деятельность по программам и бюджетные ассигнования для целей борьбы со СПИДом часто по-прежнему в большой степени концентрируются в секторе здравоохранения.
Due to potential productivity and availability of suitable land, planted forests are increasingly concentrated in the tropical regions and in temperate regions of the southern hemisphere. С учетом факторов потенциальной продуктивности и наличия подходящих площадей новые лесонасаждения все больше концентрируются в тропических регионах, а также в регионах Южного полушария с умеренным климатом.
Species with small geographical ranges are often concentrated in the same areas, but they tend to be in areas different from where the largest numbers of species live. Виды с малым географическим распространением часто концентрируются в тех же областях, но они, как правило находятся в районах отличающихся от тех, где живет наибольшее количество растений.
Inter-statal balances of power are giving way to regional balances of power that are not concentrated in a single focal point of power and that are more decentralized and more rational. Межгосударственные балансы сил уступают место региональным балансам сил, которые уже не концентрируются вокруг одного силового центра и которые являются более децентрализованными и более рациональными.
Больше примеров...
Концентрируется (примеров 66)
Global wealth was increasingly concentrated in the hands of the few. Глобальное богатство во все большей степени концентрируется в руках немногих.
However, the country's income inequality is among the highest in Asia as wealth is concentrated in the hands of a few families. З. Тем не менее в стране самое высокое в Азии неравенство доходов: богатство концентрируется в руках немногих семей.
On the other hand, small-scale enterprises, which employ from 10 to 49 persons, cover much the same spectrum of enterprise types but are concentrated at the more modern and sophisticated end. С другой стороны, малые предприятия с числом занятых от 10 до 49 человек охватывают во многом тот же спектр экономической активности, однако концентрируется в его более современной и технически сложной части.
This is partly because migrant populations are concentrated in areas with high crime rates affecting inhabitants of all origins. Это отчасти объясняется тем, что мигрантское население концентрируется в районах высокого уровня распространенности преступности, затрагивающей всех жителей, независимо от их этнической или национальной принадлежности.
If large spills occur near oceanographic features where biological activity is concentrated, such as in convergence zones, near sea-ice fronts and in polynyas, they could have substantial negative effects on marine biodiversity. В случае крупных разливов нефти вблизи океанографических особенностей, на которых концентрируется биологическая активность, как-то в зонах конвергенции, близ ледовых границ и в полыньях, негативные последствия для морского биоразнообразия могут быть весьма существенными.
Больше примеров...
Сосредоточен (примеров 52)
The wall's electrical current is concentrated at the center. Электрический ток в стене сосредоточен в центре.
Expertise for modelling the impacts of response measures is concentrated at research institutions and in a number of international organizations. Экспертный потенциал в области моделирования воздействия мер реагирования сосредоточен в научных учреждениях и ряде международных организаций.
However, they remain concentrated in some 30 large middle-income countries. Однако он по-прежнему сосредоточен примерно в 30 крупных странах со средним уровнем дохода.
The large majority of FDI to developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, while higher than a decade ago, remain limited and concentrated in the extractive sectors. Значительная часть прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны по-прежнему ориентирована на Азию и Латинскую Америку, в то время как приток таких инвестиций в Африку по-прежнему носит ограниченный характер и сосредоточен в добывающих отраслях, несмотря на то, что его объем превышает показатели десятилетней давности.
However, progress has been concentrated in a few countries and regions and convergence between the developed and developing countries has been slow. Однако прогресс был сосредоточен лишь в нескольких странах и регионах, а конвергенция между развитыми и развивающимися странами шла медленно.
Больше примеров...
Сосредоточился (примеров 11)
I concentrated instead on a single thought: Так что я сосредоточился на одной мысли:
From then on he concentrated almost exclusively on portrait-painting; his landscapes of the Italian Alps, of Rhodes and of Tunisia also attracted interest. С тех пор сосредоточился почти исключительно на портретной живописи; интересны его пейзажи итальянских Альп, Родоса и Туниса.
And then as I concentrated it occurred to me that this was supposed to be an experiment. И потом, когда я сосредоточился, мне пришло в голову, что это должен был быть эксперимент.
In April 1921 he left the RSDLP and joined the faculty of Moscow State University, where he concentrated exclusively on management and the scientific organization of labor. В апреле 1921 года вышел из РСДРП, стал профессором экономики Первого Московского государственного университета и сосредоточился исключительно на исследованиях в области рационализации и научной организации труда.
He concentrated in improving the strength of the material, which, when tested at Woolwich in 1854 proved to have a tensile strength of between 20 and 23 tons per square inch, against a norm of about seventeen. Эндрю сосредоточился на повышении прочности материала, который, при тестировании в Вуличе в 1854 году, показал прочность на разрыв между 20 и 23 тоннами на квадратный дюйм, при норме около семнадцати.
Больше примеров...