Английский - русский
Перевод слова Concentrated

Перевод concentrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточены (примеров 461)
Child mental health services and medical psychologists are concentrated in the cities of Bishkek and Osh. Детская психиатрическая служба и медицинские психологи сосредоточены в городах Бишкек и Ош.
It was only in the 19th century that debates over technological unemployment became intense, especially in Great Britain where many economic thinkers of the time were concentrated. Лишь в XIX веке дебаты по поводу технологической безработицы стали напряжёнными, особенно в Великобритании, где были сосредоточены многие экономические мыслители того времени.
Scientific research: There is no single place in which research in Lebanon is concentrated and which would enable us to determine the number of female researchers each year. В Ливане не существует единого центра, в котором были бы сосредоточены сведения о всей научно-исследовательской деятельности, чтобы мы могли ежегодно предоставлять данные о количестве женщин, занимающихся наукой.
It's no surprise that most of the settlements and tourist attractions are concentrated in this narrow coastal strip, which has some amazing natural features such as the Great Barrier Reef and lush rainforests. Неудивительно, что большинство населенных пунктов и развлечений для туристов сосредоточены на этой узкой прибрежной полосе с ее изумительными природными особенностями, такими как Большой Барьерный риф и пышные тропические леса.
The above shows that FDI in the case of Africa is falling and is concentrated in the extractive sector even when available evidence indicates that returns on investment in African industry is one of the highest in the world. Все вышесказанное свидетельствует о том, что в случае Африки прямые иностранные инвестиции сокращаются и сосредоточены в основном в секторе добывающей промышленности, несмотря даже на то, что, как видно из имеющихся данных, показатели прибыли от инвестиций в промышленность африканских стран являются самыми высокими в мире.
Больше примеров...
Концентрированный (примеров 43)
And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды - концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии.
Even within the private sector, research activity has become increasingly concentrated, in part as a result of the extremely high cost of design and development of a new biotechnological product. Даже в частном секторе научные исследования приобретали все более концентрированный характер, отчасти ввиду исключительно высоких затрат на проектирование и создание новой биотехнологической продукции.
A concentrated epidemic, which is the case in our country, requires strategies that are focused on men and women who are most vulnerable and at most risk of HIV infection. В условиях, когда эпидемия носит концентрированный характер, как в случае нашей страны, требуются стратегии, сосредоточивающие основное внимание на наиболее уязвимых лицах, подвергающихся наибольшему риску инфицирования ВИЧ.
Despite increased flows to emerging markets, international capital flows remain highly concentrated, going from a small number of developed countries and transnational corporations to a small number of developing countries. Несмотря на увеличение притока капитала на зарождающиеся рынки, международные потоки капитала по-прежнему имеют весьма концентрированный характер и направляются из незначительного количества развитых стран и транснациональных корпораций в незначительное количество развивающихся стран.
In Estonia's case, the specific characteristics are that it is a concentrated epidemic and that 70 per cent of those infected are young people 15-to-24 years old. В Эстонии особо отличительной чертой является то, что эпидемия носит концентрированный характер и что 70 процентов инфицированных лиц - это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет.
Больше примеров...
Сконцентрированы (примеров 263)
Now all this information is concentrated in one place and available to you from any point of the world. Теперь все эти данные будут сконцентрированы в одном месте и доступны Вам из любой точки мира.
Many of the major enterprises in Ireland are concentrated in the ICT sector. Многие из крупных предприятий Ирландии сконцентрированы в секторе ИКТ.
Available reserves will increasingly be concentrated in the Middle East simply because supplies in all other regions will be depleted sooner. Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
The elite Republican Guard is present throughout Yemen, but concentrated near the main towns. Элитные силы республиканской гвардии дислоцированы на всей территории Йемена, но были сконцентрированы около крупных городов.
Among African least developed countries, investment remains overwhelmingly concentrated in natural-resource-rich countries. Что касается наименее развитых стран Африки, то инвестиции по-прежнему сконцентрированы прежде всего в странах, обладающих богатыми природными ресурсами.
Больше примеров...
Основном (примеров 532)
Awareness has also concentrated at the local level where meetings and workshops were organized. Просветительная работа проводилась в основном на местном уровне с помощью организации встреч и рабочих совещаний.
Wage-earners (predominantly male) are mainly concentrated in the cities. Лица наемного труда в основном сосредоточены в городах, причем большинство из них составляют мужчины.
Reform of the security sector is a crucial task, on which a large part of the mission's attention and resources will be concentrated. Реформа сектора безопасности является ключевой задачей, на решении которой будут сфокусированы в основном внимание и ресурсы.
While one should expect the bulk of FDI flows to be North-South, in reality FDI remained concentrated among developed countries. Хотя следовало бы ожидать, что потоки ПИИ в основном будут осуществляться в направлении Север-Юг, в реальности они по-прежнему осуществляются главным образом между развитыми странами.
Illicit cultivation of opium poppy has been concentrated mainly in Afghanistan and Myanmar, while illicit coca bush cultivation is still prevalent mostly in Colombia. Незаконное культивирование опийного мака было сосредоточено в основном в Афганистане и Мьянме, а незаконное культивирование кокаинового куста по-прежнему осуществляется главным образом в Колумбии.
Больше примеров...
Сосредоточена (примеров 189)
AI noted that all powers of the state are concentrated in the KSA monarch. З. МА отметила, что вся власть в государстве сосредоточена в руках монарха Королевства Саудовская Аравия.
The appearance of power is there, but the actual power is concentrated in Port-au-Prince. Видимость власти присутствует, но реально она сосредоточена в Порт-о-Пренсе.
It is important that their activities are concentrated mainly at the place of residence of families with children, as a result of which they are effective and timely. Важно, что их деятельность сосредоточена в основном по месту жительства семей с детьми, в результате чего она проводится эффективно и своевременно.
One major finding of the report is that the support of the donor community for sustainable development in small island developing States in 1991-1992 was concentrated in relatively few of the programme areas covered in the proposed programme of action. Один из основных выводов настоящего доклада состоит в том, что помощь сообщества доноров в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств в 1991-1992 годах была сосредоточена в относительно немногих программных областях, охваченных предложенной программой действий.
Moreover, contrary to popular belief, much of the dramatic poverty reduction in China over the last three decades was due not to integration into the global economy, but to domestic factors like growth in the agricultural sector (where mass poverty was concentrated). Кроме того, вопреки распространенному мнению, большая часть резкого сокращения бедности в Китае за последние тридцать лет была связана не с интеграцией в глобальную экономику, а с внутренними факторами, такими как рост в сельскохозяйственном секторе (где была сосредоточена массовая бедность).
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 227)
New job creation was concentrated in tertiary activities. Создание новых рабочих мест было сосредоточено в обслуживающем секторе.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that, while New Zealand's population was concentrated increasingly in urban areas, Maori women over 60 years of age lived mostly in rural environments. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, хотя население Новой Зеландии сосредоточено преимущественно в городских районах, женщин-маори в возрасте старше 60 лет проживают главным образом в сельской местности.
Most incidents were concentrated in the Duru-Doruma-Dungu Triangle in Niangara territory and along the borders with the Central African Republic and South Sudan. Большинство инцидентов было сосредоточено в треугольнике Дуру - Дорума - Дунгу (территория Ниангара) и вдоль границ с Центральноафриканской Республикой и Южным Суданом.
Non-food production is concentrated in several large countries, including those in which the proportion of people suffering from hunger is increasing or where food deprivation is deepening. Непродовольственное производство сосредоточено в ряде крупных стран, в том числе в странах, где доля голодающего населения увеличивается и где проблема недостаточного питания приобретает все большую остроту.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 85)
In all developing regions, however, foreign direct investment remained geographically concentrated. Тем не менее для прямых иностранных инвестиций во всех развивающихся регионах по-прежнему характерна географическая концентрация.
Within the group of European transition economies, trade in commercial services is highly concentrated in country terms. В группе европейских стран с переходной экономикой наблюдается высокая страновая концентрация торговли коммерческими услугами.
The sex/age distribution of HIV cases is, unfortunately, concentrated in young people between the ages of 15 and 29. При разбивке общей картины распространения ВИЧ по полу и возрасту выясняется, что, к сожалению, особая концентрация заболевания наблюдается среди молодежи в возрасте от 15 до 29 лет.
HIV/AIDS in Portugal is of the concentrated type which justifies specific intervention within high-risk populations. В Португалии отмечается высокая концентрация заболеваемости ВИЧ/СПИДом, что оправдывает принятие специфических мер в отношении групп населения высокого риска.
However, the pervasive manner in which executive power has been accumulated and concentrated in the President has turned the system of government from parliamentary democracy to one of authoritarian rule. Однако активная концентрация и сосредоточение исполнительной власти в руках президента превратили систему государственного управления из парламентской демократии в авторитарное правление.
Больше примеров...
Сконцентрирована (примеров 101)
In the last six decades, all power has been concentrated in the hands of one person. В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
Much of UNCTAD's earlier technical assistance support work was concentrated in Africa. Ранее деятельность ЮНКТАД в поддержку оказания технической помощи была сконцентрирована в Африке.
Basic assistance is concentrated at regional and district levels. Основная помощь сконцентрирована на областном и районном уровнях.
The report confirms that, at the world level, poverty remains concentrated in rural areas. Доклад подтверждает, что в мировом масштабе нищета по-прежнему сконцентрирована в сельских районах.
Second, the country is unique in the world community since power is concentrated absolutely at the top, with total, pervasive control exercised by the State over the population. Во-вторых, эта страна является в мире уникальным сообществом, поскольку власть в ней сконцентрирована исключительно наверху при общем всеобъемлющем контроле государства над населением.
Больше примеров...
Главным образом (примеров 299)
In Madagascar, employment remains strongly concentrated in the primary sector. На Мадагаскаре занятость по-прежнему обеспечивается главным образом в первичном секторе.
As Table 1 suggests, procurement business is largely concentrated within the United Nations family itself. Как явствует из таблицы 1, закупочные операции главным образом сконцентрированы в самой семье Организации Объединенных Наций.
The children of immigrant families tended to be concentrated in a small number of schools situated primarily in the city centre (socially the most backward area). Дети из семей иммигрантов, как правило, сосредоточены в нескольких школах, расположенных главным образом в центре города (представляющем собой наиболее отсталую зону в социальном отношении).
Since about 95 per cent of the cropland in Asia has already been utilized, it is in Latin America and Africa that most of the demand for increased arable land will be concentrated. Поскольку около 95% плодородных земель в Азии уже эксплуатируются, наиболее активный спрос на пахотные земли будет наблюдаться главным образом в Латинской Америке и Африке.
For countries that have reached a low level of fertility, a new pattern of fertility, similar to the one observed in the West, is emerging, in that childbearing appears to be concentrated in the central age groups of reproductive span. В странах с низкими уровнями рождаемости формируется новая модель рождаемости, подобная той, которая наблюдается в странах Запада, где рождение детей имеет место главным образом в центральных возрастных группах производительного периода жизни.
Больше примеров...
Сконцентрировано (примеров 84)
It's the strongest magnetic field that can exist, and as concentrated as a laser Это самое сильное магнитное поле, которое только может существовать... И также сконцентрировано, как лазер.
In this respect, we feel it is appropriate to recall Russia's proposal that nuclear weapons should be concentrated within the territories of the nuclear States. В этой связи полагаем уместным напомнить о предложении России о том, чтобы ядерное оружие было сконцентрировано в пределах собственных территорий ядерных государств.
Particularly in the Southeast region in Sao Paulo, is where is concentrated most opportunities for its small area with respect to the entire country, only 11% of it and its tremendous rate of GDP, 57% and a high rate of population, 43%. В частности, в Юго-Восточного региона в Сан-Паулу, где сконцентрировано большинство возможностей для своего небольшого участка по всей стране, лишь 11% от нее и ее огромные темпов ВВП, 57% и высокие темпы роста населения, 43%.
In the UK, around half of all pregnancies to under 18 are concentrated among the 30% most deprived population, with only 14% occurring among the 30% least deprived. В Соединённом Королевстве Великобритании около половины общего числа беременностей у лиц, моложе 18 лет, сконцентрировано среди 30 % наименее обеспеченного населения, при 14 % отмечаемых среди 30 % самых необеспеченных.
74% of girls in the technologist training streams are concentrated in the administrative section; 74 процента девочек на техническом направлении сконцентрировано на административном отделении;
Больше примеров...
Приходится (примеров 183)
The Council must realize that most of its work is concentrated in Africa, Asia and Latin America, continents whose countries are not adequately consulted on their own problems or on their proposed solutions to such problems. Совет должен осознавать, что бóльшая часть его работы приходится на Африку, Азию и Латинскую Америку, континенты, со странами которых не консультируются должным образом по их же собственным проблемам или предлагаемым ими решениям этих проблем.
The majority had a highly concentrated merchandise export structure, with one dominant, usually agricultural or mineral, export product accounting for more than half of the total value of exports of goods. В большинстве стран имеется высокососредоточенная структура экспорта товаров с одним доминирующим товаром - обычно из числа сельскохозяйственной или горнодобывающей продукции, на который приходится больше половины от общей стоимости экспортируемых товаров.
Political, economic and technological power is concentrated in the rich countries, which account for 20 per cent of the world's population, while millions in the developing world are marginalized and continue to live in extreme poverty and to suffer from poor health. Политическая, экономическая и технологическая мощь сосредоточена в богатых странах, на долю которых приходится 20 процентов мирового населения, в то время как миллионы жителей развивающегося мира являются маргиналами и продолжают жить в чрезвычайной бедности и страдать из-за плохого здоровья.
While global manufactured trade continues to be concentrated within the developed world, South-South trade has increased its share in world trade by 4 percentage points within this same period, and now accounts for 14.5 per cent of global trade. Хотя глобальная торговля промышленными товарами по-прежнему сосредоточена в развитом мире, доля торговли по линии Юг-Юг в общемировой торговле возросла за тот же период на 4 процентных пункта, и сейчас на нее приходится 14,5 процента глобальной торговли.
The current level of programme country cost-sharing is at about $900 million per year, which is heavily concentrated in a few countries, with 10 countries comprising about 80 per cent of that amount. Нынешний объем ресурсов, используемых на условиях совместного покрытия расходов с участием стран осуществления программ, составляет примерно 900 млн. долл. США в год, причем эти ресурсы сконцентрированы в основном в нескольких странах - на десять стран приходится примерно 80 процентов этой суммы.
Больше примеров...
Концентрируются (примеров 72)
All surface defects of the billet are concentrated in said residual shell. В пресс-рубашке концентрируются все поверхностные дефекты слитка.
Evidence, however, shows partnerships are still overwhelmingly concentrated in developed countries with the exception of a small group of developing countries. Однако факты показывают, что партнерства по-прежнему в подавляющей степени концентрируются в развитых странах, за исключением небольшой группы развивающихся стран.
Although the female labor force in Brazil displays one of the highest growth levels in Latin America, women are concentrated in the service sector and earn less than men. Хотя показатели роста женской рабочей силы в Бразилии одни из самых высоких в Латинской Америке, женщины концентрируются в секторе обслуживания и зарабатывают меньше, чем мужчины.
"That's right," he said. "We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated." «Это точно», - говорит он, - «Мы так далеко, что отходы от нашей рыбы рассредоточиваются, а не концентрируются».
Ethnic minorities in the Netherlands tend to be concentrated in the major cities. Этнические меньшинства в Нидерландах концентрируются в основном в крупных городах.
Больше примеров...
Концентрируется (примеров 66)
The vast majority of these ethnic linguistic communities are concentrated in the western and southern parts of the country, where the land is more fertile. Подавляющее большинство этих этнолингвистических сообществ концентрируется на западе и юге страны, где расположены более пригодные для возделывания и плодородные земли.
On the other hand, small-scale enterprises, which employ from 10 to 49 persons, cover much the same spectrum of enterprise types but are concentrated at the more modern and sophisticated end. С другой стороны, малые предприятия с числом занятых от 10 до 49 человек охватывают во многом тот же спектр экономической активности, однако концентрируется в его более современной и технически сложной части.
If the value is near to 100%, the inequality is high, incomes are concentrated in a high proportion in the hands of a small group of persons, if the value moves towards 0%, the poverty is not so deep. Если показатель приближается к 100% - это свидетельствует о наличии глубокого неравенства, когда значительная часть доходов концентрируется в руках небольшой группы лиц; если же показатель стремится к 0%, бедность не носит крайних форм.
The orthogonal polarization light is concentrated in the focuses of the cylindrical raster object lenses and, passing across the birefringent sections of the second photopolymer layer, turns a plane of polarization by 90º, thereby obtaining the polarization coinciding with the diffraction spectra light. Свет ортогональной поляризации концентрируется в фокусах линз цилиндрического растра-объектива и, проходя сквозь двулучепреломляющие участки второго слоя фотополимера, поворачивает плоскость поляризации на 90º, приобретая поляризацию, совпадающую со светом дифракционных спектров.
The population is concentrated in specific locations singled out on the basis of water availability. Население концентрируется там, где есть вода.
Больше примеров...
Сосредоточен (примеров 52)
Most of the population growth projected to occur between 2014 and 2050 will be concentrated in a small number of countries. Согласно прогнозам, основной прирост населения произойдет в период 2014 - 2050 годов и будет сосредоточен в небольшом числе стран.
Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK. До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
In line with past trends, FDI inflows remained concentrated in a limited number of countries and industries. В русле тенденций, имевших место в прошлом, приток ПИИ по-прежнему сосредоточен в ограниченном числе стран и отраслей.
Women's work, moreover, was concentrated in a few occupations, and paid less. Кроме того, женский труд в основном сосредоточен в нескольких областях и ниже оплачивается.
We thank Mr. Dimitrius Perricos for his report, although he concentrated mostly on the past. Мы благодарим г-на Димитриоса Перрикоса за его доклад, хотя он больше сосредоточен на прошлом.
Больше примеров...
Сосредоточился (примеров 11)
The development of informational systems and great technological potential against a planetary energetic crisis leads to the creation of a huge megapolis in which civilization centers are concentrated. Развитие информационных систем и огромный потенциал технологий на фоне планетарного экологического кризиса приводит к образованию огромного мегаполиса, в котором сосредоточился центр человеческой цивилизации.
The Special Representative has concentrated, in the first phase of mainstreaming within the United Nations, on the peace and security sector, the humanitarian and human rights sector, and on particular coordination mechanisms. На первом этапе своих усилий по актуализации этой проблемы в системе Организации Объединенных Наций Специальный представитель сосредоточился на таких секторах, как мир и безопасность, гуманитарное право и права человека, и на конкретных координационных механизмах.
Although on a smaller scale, especially in small and medium-size towns, urban regeneration concentrated also on the regeneration of traditional neighbourhoods and on the creation of "places of everyday centrality". Хотя и в меньшем масштабе, в особенности в малых и средних городах, процесс регенерации городов сосредоточился также на восстановлении традиционных микрорайонов и создании "мест сосредоточения повседневной жизни"2.
After 1920 he concentrated entirely on rose-growing, leaving management to his brother Hermann. С 1920 он сосредоточился исключительно на работе с растениями, оставив управление своему брату Герману.
In April 1921 he left the RSDLP and joined the faculty of Moscow State University, where he concentrated exclusively on management and the scientific organization of labor. В апреле 1921 года вышел из РСДРП, стал профессором экономики Первого Московского государственного университета и сосредоточился исключительно на исследованиях в области рационализации и научной организации труда.
Больше примеров...