In general, however, it concentrated, especially under the Optional Protocol, on the negative dimension of rights. |
В то же время он в целом сосредоточился на негативных аспектах прав, особенно в соответствии с Факультативным протоколом. |
I concentrated instead on a single thought: |
Так что я сосредоточился на одной мысли: |
From then on he concentrated almost exclusively on portrait-painting; his landscapes of the Italian Alps, of Rhodes and of Tunisia also attracted interest. |
С тех пор сосредоточился почти исключительно на портретной живописи; интересны его пейзажи итальянских Альп, Родоса и Туниса. |
And then as I concentrated it occurred to me that this was supposed to be an experiment. |
И потом, когда я сосредоточился, мне пришло в голову, что это должен был быть эксперимент. |
The development of informational systems and great technological potential against a planetary energetic crisis leads to the creation of a huge megapolis in which civilization centers are concentrated. |
Развитие информационных систем и огромный потенциал технологий на фоне планетарного экологического кризиса приводит к образованию огромного мегаполиса, в котором сосредоточился центр человеческой цивилизации. |
Despite being catapulted to fame by the aforementioned films, Courtenay has said that he has not particularly enjoyed film acting; and from the mid-1960s concentrated more on stage work. |
Несмотря на то, что благодаря этим фильмам он стал звездой мирового уровня, Кортни сказал, что ему не очень нравится сниматься в кино, и с середины 1960-х годов он сосредоточился на работе в театре. |
The Special Representative has concentrated, in the first phase of mainstreaming within the United Nations, on the peace and security sector, the humanitarian and human rights sector, and on particular coordination mechanisms. |
На первом этапе своих усилий по актуализации этой проблемы в системе Организации Объединенных Наций Специальный представитель сосредоточился на таких секторах, как мир и безопасность, гуманитарное право и права человека, и на конкретных координационных механизмах. |
Although on a smaller scale, especially in small and medium-size towns, urban regeneration concentrated also on the regeneration of traditional neighbourhoods and on the creation of "places of everyday centrality". |
Хотя и в меньшем масштабе, в особенности в малых и средних городах, процесс регенерации городов сосредоточился также на восстановлении традиционных микрорайонов и создании "мест сосредоточения повседневной жизни"2. |
After 1920 he concentrated entirely on rose-growing, leaving management to his brother Hermann. |
С 1920 он сосредоточился исключительно на работе с растениями, оставив управление своему брату Герману. |
In April 1921 he left the RSDLP and joined the faculty of Moscow State University, where he concentrated exclusively on management and the scientific organization of labor. |
В апреле 1921 года вышел из РСДРП, стал профессором экономики Первого Московского государственного университета и сосредоточился исключительно на исследованиях в области рационализации и научной организации труда. |
He concentrated in improving the strength of the material, which, when tested at Woolwich in 1854 proved to have a tensile strength of between 20 and 23 tons per square inch, against a norm of about seventeen. |
Эндрю сосредоточился на повышении прочности материала, который, при тестировании в Вуличе в 1854 году, показал прочность на разрыв между 20 и 23 тоннами на квадратный дюйм, при норме около семнадцати. |