Примеры в контексте "Comprehensive - Полный"

Примеры: Comprehensive - Полный
Five different categories had been distinguished, including most comprehensive and most transparent inventory and best small country (below 5 million inhabitants). Были отмечены пять различных категорий, в том числе наиболее полный и наиболее прозрачный кадастр и наилучшая малая страна (менее 5 млн. жителей).
Negative security assurances will be adequate only if they are comprehensive, both for nuclear-weapon-free zone inhabitants and for humanity as a whole. В этом смысле негативные гарантии безопасности будут достаточны только в том случае, если они будут носить полный характер как для обитателей ЗСЯО, так и для всего человечества в целом.
They had carried out a comprehensive and thorough analysis of the status of the implementation of the Convention in the country, but some specific points warranted clarification. Члены Комитета провели полный и углубленный анализ состояния дел с применением Конвенции в стране, но некоторые конкретные вопросы заслуживают разъяснений.
Through its contributions, the Task Force helped formulate a comprehensive set of actions and deliverables that would contribute to improved United Nations organizational and management practices. В рамках такого участия Целевая группа помогла подготовить полный перечень мероприятий и мер, которые способствовали бы совершенствованию организационной и управленческой практики Организации Объединенных Наций.
The military judicial authorities continue to claim that they are not aware of the very comprehensive reports drawn up by United Nations bodies and NGOs. Военные судебные власти по-прежнему утверждают, что не располагают сведениями о докладах - носящих между тем весьма полный характер, - подготовленных органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
By virtue of its contact base, SAM always has a comprehensive "stock" of skilled people looking for a job. Благодаря своей базе контактов у компании SAM всегда есть в наличии полный «набор» квалифицированных кадров, ищущих работу.
A final comprehensive list of delegations to the Conference will be printed in August 2009. Полный окончательный список делегаций на Конференции будет опубликован в августе 2009 года.
The analysing group noted with satisfaction that the information provided in the request and subsequently in response to the Co-Chairs' questions is comprehensive, complete and clear. Анализирующая группа с удовлетворением отметила что информация, предоставленная в запросе, а впоследствии и в ответ на вопросы сопредседателей, носит всеобъемлющий, полный и четкий характер.
As one of Northern Stockholm's largest and most comprehensive hotel, the Park Inn Solna Hotel offers excellent guest rooms, meetings facilities and personal service. Как один из крупнейших и современнейших отелей Северного Стокгольма, «Рагк Inn Solna»предлагает отличные номера, залы для заседаний, а также полный комплекс услуг.
For example, the Australian Bureau of Criminal Intelligence had developed the National Illicit Drugs Statistics Framework, which has resulted in standardized and comprehensive national illicit drug statistics and a more accurate and comprehensive analysis of the country's illicit drug situation. Так, Австралийское бюро полицейской разведки создало Национальную базу статистических данных о незаконных наркотиках, что позволило стандартизировать и объединить национальные статистические данные по наркотикам и обеспечило более точный и полный анализ ситуации с незаконными наркотиками в стране.
A more comprehensive, but not exhaustive, list of modules exists on the VASSAL module site list. Более полный, но не исчерпывающий список можно найти на сайте VASSAL module site list.
With the completion of that task, UNCITRAL would have presented a comprehensive set of model provisions on procurement of goods, construction or services. Лишь по выполнении этой задачи ЮНСИТРАЛ представит полный свод типовых положений о закупках товаров, работ и услуг.
The Secretary-General should present a comprehensive and action-oriented set of recommendations that would form the basis of a global plan of action to facilitate the socio-economic development of the developing countries. Генеральному секретарю следует представить полный набор практических рекомендаций, которые станут основой всемирного плана действий по ускорению социально-экономического развития развивающихся стран.
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки.
Furthermore, a comprehensive list of exceptions to this principle must be introduced designed to prevent trade with third countries from being impaired. Кроме того, необходимо разработать полный перечень отступлений от этого принципа с тем, чтобы не допустить возникновения препятствий в торговле с третьими странами.
The Commission requested the Human Rights Centre in Geneva to provide it with one accurate comprehensive list of all the persons whose fate is being investigated. Комиссия просила Центр по правам человека в Женеве представить ей один точный полный список всех таких лиц.
It consolidated provisions of the Young Offenders Act and youth provisions of the Correction Act into a comprehensive provincial statute written specifically for youth. Он вобрал положения Закона о малолетних правонарушителях и Закона об исправительных службах в единый и полный закон провинции, специально посвященный молодежи.
The Constitution incorporates a comprehensive catalogue of human rights, but legislative, judicial and administrative measures to implement those provisions are still lacking. Конституция содержит полный перечень прав человека, однако до сих пор отсутствуют законодательные, судебные и административные меры по реализации этих положений.
Although the Madrid Protocol is the most comprehensive environmental instrument regulating all human activities in Antarctica, its enforcement is based solely on the commitment of the parties. Хотя Мадридский протокол - это самый полный экологический документ, регулирующий любую человеческую деятельность в Антарктике, его соблюдение основывается исключительно на приверженности сторон.
The ISED have been developed as a result of a cooperative effort among various international organisations and national experts and provide a relatively comprehensive set of indicators for sustainable energy development. ПУРЭ были разработаны в результате сотрудничества различных международных организаций и национальных экспертов и представляют собой относительно полный набор показателей устойчивого развития энергетики.
That very comprehensive report often encapsulates the very latest developments and is on the cutting edge in the field of oceans, well ahead of the General Assembly. Этот очень полный доклад зачастую содержит самую последнюю информацию и находится на передовых позициях в области океанов, намного опережая Генеральную Ассамблею.
For its part, his delegation favoured a convention imposing a comprehensive ban on both reproductive and therapeutic cloning of human beings. Его делегация, со своей стороны, выступает за конвенцию, налагающую полный запрет на клонирование человека как в целях воспроизводства, так и в лечебных целях.
A compendium is a concise yet comprehensive compilation of a body of knowledge. Подборка - это краткий, но полный набор понятий по определенной теме.
His delegation supported the Japanese delegation's proposal for a new meeting of the Ad Hoc Committee to prepare a comprehensive and definitive draft convention. Делегация Китая поддерживает предложение делегации Японии о проведении нового заседания Специального комитета, в ходе которого будет подготовлен полный и окончательный проект конвенции.
On the independent review, he observed that the Executive Board had approved comprehensive terms of reference at its second regular session in September 2002. Что касается независимого обзора, то он заметил, что Исполнительный совет утвердил полный круг ведения на своей второй очередной сессии в сентябре 2002 года.