The report for the full year will be more comprehensive and contain all relevant tables. |
Доклад за полный год будет более всеобъемлющим и будет содержать все соответствующие таблицы. |
A full and comprehensive review of the Programme of Action, consistent with the review of other United Nations global conferences, is scheduled for 1999. |
Полный, всесторонний обзор Программы действий в контексте обзора всех глобальных конференций Организации Объединенных Наций запланирован на 1999 год. |
Primary health care facilities provide a full range of medical care services that are integrated in a comprehensive manner. |
Центры первичной медико-санитарной помощи предоставляют полный спектр медицинских услуг, которые сведены в единую систему. |
Article 13 (2) of the WHO Framework Convention on Tobacco Control requires parties to implement a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship or to apply restrictions that are as comprehensive as possible. |
В соответствии с положениями статьи 13(2) Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака стороны вынуждены вводить полный запрет на рекламу и пропаганду табачных изделий и их спонсирования или принимать как можно более широкие ограничительные меры. |
Goltsblat BLP offers full scope of legal services, including comprehensive legal support for complex projects and cross-border transactions. |
Goltsblat BLP предоставляет полный спектр юридических услуг, в том числе в рамках трансграничных сделок и проектов. |
It is envisaged that all future appeals will contain a comprehensive account of the security arrangements proposed and their cost. |
Предполагается, что во все будущие призывы будет включаться полный перечень запланированных мероприятий по обеспечению безопасности и указываться их стоимость. |
A comprehensive questionnaire was sent to country stakeholders before interviews were conducted with them. |
До проведения собеседований с такими страновыми структурами им посылался полный вопросник. |
A comprehensive report of the Seminar has been published by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. |
Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека опубликовало полный доклад о работе семинара. |
A contractor provides comprehensive operation and management services for all nine gymnasiums. |
Подрядчик предоставляет полный комплекс услуг по эксплуатации и использованию всех девяти спортивных залов. |
In practical terms, such an approach could allow a more focused and streamlined process of data-gathering and a more comprehensive overview. |
В практическом выражении такой подход мог бы обеспечить более сконцентрированный и целенаправленный процесс сбора данных и более полный обзор. |
The two-week training offers a comprehensive course on how disputes begin, escalate and are resolved. |
В ходе двухнедельного обучения проводится полный курс занятий, посвященных происхождению, эскалации и разрешению конфликтов. |
It represents the most comprehensive set of home country measures concluded to date at the international level. |
В него включен наиболее полный набор мер принимающей страны из всех соглашений, заключенных на сегодняшний день на международном уровне. |
In several cantons, a comprehensive reform of the cantonal constitution is under way. |
В нескольких кантонах в настоящее время осуществляется полный пересмотр кантональных конституций. |
Rather, the extent of international action can best be acknowledged in a more comprehensive and balanced review when the Year is over. |
Более полный и сбалансированный обзор предпринятых международных действий может быть проведен, скорее всего, после завершения Года. |
For a comprehensive list of the status of all outstanding requests, see annex 1. |
Полный список, отражающий положение дел в отношении всех неудовлетворенных просьб, см. в приложении 1. |
A comprehensive index could be produced on, say, a weekly basis. |
Можно было бы, скажем, ежедневно разрабатывать полный индексный перечень. |
The Committee also recommends that the State party expand and make available to women a comprehensive range of contraceptives. |
Комитет рекомендует также государству-участнику расширить и предоставить женщинам полный ассортимент противозачаточных средств. |
Those mutual evaluation reports are very comprehensive, covering the study of all requirements for an effective regime for countering money-laundering. |
Эти доклады о взаимной оценке носят весьма полный характер и охватывают рассмотрение всех требований эффективного режима по борьбе с отмыванием денег. |
The School provides a comprehensive 3-year course of training in Dramatic Arts. |
В Школе дается полный трехлетний курс обучения драматическому искусству. |
A comprehensive report on all the Lyon sessions would be welcome. |
Желательно подготовить полный доклад о всех заседаниях в ходе Лионской встречи. |
A comprehensive revision of the national accounts was undertaken during the period 1992-1995. |
В период 19921995 годов был проведен полный пересмотр национальных счетов. |
It offers a comprehensive picture of the Court's achievements, as well as the full dimensions of the challenges ahead. |
В нем содержится всеобъемлющая характеристика достижений Суда, а также дается полный анализ будущих проблем. |
A fuller and more comprehensive report is being circulated. |
Более полный и всеобъемлющий доклад в настоящее время распространяется. |
Some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country. |
Некоторые участники отметили, что подход на национальном уровне обеспечил бы полный и всеобъемлющий охват и позволил бы снизить потенциальные возможности для утечки в пределах страны. |
For the first time in 10 years, the States parties completed a full, comprehensive article-by-article review of the Convention and its operations. |
Впервые за десять лет государства-участники завершили полный и всеобъемлющий постатейный обзор Конвенции и ее функционирования. |