Примеры в контексте "Comprehensive - Полный"

Примеры: Comprehensive - Полный
The Population Division continued to maintain the global migration database, the world's most comprehensive collection of empirical data on numbers and characteristics of international migrants. Отдел народонаселения по-прежнему обслуживает глобальную базу данных по миграции, где хранится самый полный массив эмпирических данных о численности мигрантов и других характеристиках международной миграции.
Thus, in the period 2010 - 2012, NGOs submitted more than 1,000 questions regarding their activity and taxation and received a comprehensive reply, based on the legislation, for each such question. За 2010 - 2012 годы от ННО поступило более тысячи вопросов по их деятельности и налогообложению, и на каждый вопрос был дан основанный на законодательстве полный ответ.
Since then, NAs and their families can have access to a continuum of comprehensive family services in a one-stop manner at the 61 IFSCs over the territory. С тех пор НП и их семьи могут получить полный спектр услуг, предоставляемых семьям, в режиме одного окна в 61 ЦКОС на всей территории Гонконга.
The Government has also committed itself to giving the Parliament a more comprehensive human rights policy report, with follow-up of the objectives set in the first Plan of Action. Правительство также обязалось представить парламенту более полный доклад о политике в области прав человека с отчетом о последовательном выполнении задач, поставленных в первом Плане действий.
The Special Rapporteur on the right to food also recommended a comprehensive review of land tenure systems to ensure better protection of the rights of land users, including indigenous peoples. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание также рекомендовал провести полный пересмотр правового режима земель с целью, в частности, улучшения гарантий защиты прав землепользователей, в том числе коренных народов.
This is why Switzerland does not have a comprehensive national plan of action, as called for by the United Nations Special Rapporteur: it places its faith in a long-term strategy common to the Confederation, the cantons and the communes. Это объясняет то, что Швейцария не создала полный национальный план действий, как этого просил Специальный докладчик ООН: она рассчитывает на единую долгосрочную стратегию для Конфедерации, кантонов и коммун.
MINURCAT, in collaboration with UNICEF, published 3,000 copies of a leaflet containing a comprehensive version of the Convention on the Rights of the Child and disseminated it to DIS personnel. МИНУРКАТ опубликовала в сотрудничестве с ЮНИСЕФ 3000 брошюр, содержащих полный текст Конвенции о правах ребенка, и распространила их среди сотрудников СОП.
After four years of work, the Commission presented its final report in 2005, containing recommendations and a comprehensive catalogue of measures (including an annual Holocaust Memorial Day, preparation of a textbook, and project financing), which has meanwhile been implemented. После четырех лет работы Комиссия представила в 2005 году свой итоговый доклад, содержавший рекомендации и полный перечень мер (в том числе проведение ежегодного Дня памяти жертв Холокоста, подготовка учебника и финансирование проектов), которые после этого были осуществлены.
The Joint Inspection Unit report is particularly useful in this context, providing a fairly comprehensive overview and inventory of the system's experience with operational activities at the country level. В этом контексте доклад ОИГ особенно полезен, поскольку содержит весьма полный обзор и описание накопленного в рамках системы опыта оперативной деятельности на уровне стран.
Most important, it should provide the LDCs with a more comprehensive and responsive set of products and services from UNCDF that would involve investment along an integrated continuum focused on long-term national and local capital development. Самое главное, благодаря такому подходу наименее развитые страны должны получить от ФКРООН более полный и гибкий набор продукции и услуг, обеспечивающий устойчивую инвестиционную деятельность в целях долгосрочного национального и местного капитального развития.
As no comments were received in response to requests for information, the Secretariat wishes to inform the members of the General Assembly that a more comprehensive report will be submitted to the Assembly at a future session. Поскольку в ответ на просьбы о предоставлении информации не было получено никаких ответов, Секретариат хотел бы информировать членов Генеральной Ассамблеи о том, что более полный доклад будет представлен Ассамблее на одной из будущих сессий.
Finally, the BIC called on the Government to obtain from the United Kingdom a comprehensive list of all of Bermuda's international treaty obligations, and to review opportunities regarding membership of international organizations. Наконец, Комиссия призвала правительство запросить у Соединенного Королевства полный перечень всех обязательств Бермудских островов по международным договорам и произвести обзор возможностей, связанных с членством в международных организациях.
Since many organizations did not provide a full set of specific statistical data and figures, it was difficult to consolidate comprehensive statistics on the use of consultancy contracts across the United Nations system. Поскольку многие организации не предоставили полный комплект конкретных статистических и количественных данных, было сложно подготовить общую статистическую сводку об использовании контрактов на консультационные услуги в системе Организации Объединенных Наций.
In order to prepare for ratification, Albania passed a comprehensive Anti-Discrimination Law in 2012 and conducted a full review of disability-related legal and policy frameworks to assess compatibility with the CRPD. В целях подготовки к ратификации Албания приняла в 2012 году всеобъемлющий антидискриминационный закон и провела полный обзор правовых и директивных структур, связанных с инвалидностью, на предмет оценки совместимости с КПИ.
Convinced that complete economic growth and prosperity in the region are impossible without comprehensive activity for reconstruction, construction and connection of the regional infrastructure; будучи убежденными в том, что полный экономический рост и процветание в регионе невозможны без всеобъемлющей деятельности по реконструкции, строительству и увязке региональной инфраструктуры;
At the outset I wish, on behalf of my delegation, to thank Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for her detailed and comprehensive statement on the work of the main judicial body of the United Nations. Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить Председателя Международного Суда судью Розалин Хиггинс за ее подробный и полный доклад о работе главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
Kistler offers a comprehensive range of sensors and systems for engine development, automotive engineering, plastics and metal processing, installation technology and biomechanics. Kistler предлагает полный ассортимент датчиков и систем для разработки двигателей, технологии автомобилестроения, обработки пластмасс и металлов, монтажной технологии и биомеханики.
Debian GNU/Linux is listed on NordicOS, a project of the Nordic Ministerial Council, which addresses the need for a comprehensive overview of open source software available for consumers. Debian GNU/Linux перечислен в NordicOS, проекте скандинавского Совета министров, призванного дать полный обзор ПО с открытым исходным кодом, доступного потребителям.
From supplying the panels, Kobol monoblock, accessories and doors to installation, Koxka offers a comprehensive range of services to ensure you get the best system for your business. Компания Кохка предлагает полный спектр услуг для обеспечения наилучшей системы для вашего предприятия - от поставки панелей, моноблоков Kobol, принадлежностей и дверей, до монтажа.
The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. Всемирный реестр морских видов) - база данных, создатели которой собираются обеспечить авторитетный и наиболее полный список всех известных видов морских организмов.
In 1987, the AFA's merger with the Art Museum Association of America (AMAA) brought together the two oldest nonprofit art museum organizations in America, creating a larger national organization that could offer a comprehensive set of services without duplication. Когда в 1987 году произошло слияние Американской федерации искусств с ассоциацией Art Museum Association of America (AMAA), то объединение двух старейших некоммерческих организаций привело к созданию крупной национальной организации, которая может предложить полный набор услуг в музейной и выставочной сфере.
NIST also has not given a comprehensive list of rejected algorithms; there are known to be 13, but only the following are public. NIST также не дал полный список отклонённых алгоритмов, но 13 из них известны, но только следующие из них были опубликованы.
To that end, we commissioned the largest and most comprehensive poll of British business leaders asking them for their thoughts on Britain, business and the EU. С этой целью мы заказали самый большой и наиболее полный опрос британских бизнес-лидеров, попросив их высказать свои мысли о Великобритании, бизнесе и ЕС.
For ease of reference to the Conference documentation, the Secretariat has prepared a comprehensive list of all documents issued for the Conference and of related General Assembly documents. Чтобы упростить ориентирование в документации Конференции, Секретариат подготовил полный список всех документов, опубликованных для нужд Конференции, и смежных документов Генеральной Ассамблеи.
As a result, the reports submitted to the Sub-Commission thus far include the most comprehensive compilation of existing international fair trial norms and provide a unique resource for anyone interested in the right to a fair trial and a remedy. В этой связи следует отметить, что доклады, представленные до настоящего времени на рассмотрение Подкомиссии, содержат наиболее полный свод существующих международных норм справедливого судебного разбирательства и являются уникальным источником для всех тех, кого интересует право на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.