Mobile services in some countries provided comprehensive family planning programmes, including gynaecological examinations, pap smears and mammograms (Argentina, Bosnia and Herzegovina, the Czech Republic, Cyprus, Ecuador, Jamaica, Trinidad and Tobago and Yemen). |
В некоторых странах мобильные центры медицинского обслуживания предоставляют полный спектр услуг по планированию семьи, включая гинекологический осмотр, цитологический анализ и маммограммы (Аргентина, Босния и Герцеговина, Йемен, Кипр, Тринидад и Тобаго, Чешская Республика, Эквадор и Ямайка). |
Subsequent enquiries by TIACA have confirmed that a) this is a most comprehensive selection and that b) relatively few types are demanded in normal Customs practice. |
Последующие запросы ТИАКА подтвердили, что: а) это наиболее полный свод документов и Ь) в обычной таможенной практике требуется относительно небольшое число документов. |
It should be noted that our country has comprehensive legislation in the area of weapons and explosives, on the basis of decree No. 2,605/43 dated 7 October 1943. |
Следует отметить, что в нашей стране существует полный свод законодательных актов, касающихся оружия и взрывчатых веществ, в основе которого лежит указ 2.605/43 от 7 октября 1943 года. |
The Act of 2002 had been replaced with the Economic and Financial Crimes Commission (Establishment) Act of 2004, which was more comprehensive, effective and result-oriented. |
Закон 2002 года был заменен Законом об учреждении Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям 2004 года, который носит более полный характер, является более эффективным и нацелен на достижение конкретных результатов. |
Investors will be requested to elaborate and implement a comprehensive business plan for the revitalization of those enterprises and to put in the necessary investment in return for a concession/licence for the exploitation of the assets of the companies. |
Инвесторам будет предложено разработать полный бизнес-план возобновления деятельности этих предприятий и обеспечить его выполнение, а также инвестировать необходимые средства в обмен на концессию/лицензию на пользование активами этих компаний. |
A new, comprehensive round of trade negotiations - a millennium round - should be embarked on, which would reflect the interests of all members of the World Trade Organization (WTO), including the developing countries. |
Необходимо провести новый полный раунд торговых переговоров, своего рода раунд тысячелетия, в ходе которого были бы учтены интересы всех стран - членов ВТО, в том числе и развивающихся. |
Application of the Standard Cost and Ratio Manual is one example. The Manual contains a comprehensive list of technical specifications, pricing guides and ratios that are used by missions for both budget preparation and operational decision-making (including managing within the approved budget level). |
Например, для подготовки бюджета и принятия оперативных решений (включая управление с учетом утвержденного объема бюджета) миссиями используется руководство по вопросам стандартных расценок и коэффициентов, в котором содержится полный перечень технических спецификаций, рекомендуемых цен и коэффициентов. |
One of these specialized systems is the higher-education dropout prevention system (SPADIES), which provides a comprehensive survey of dropout rates at the national level and enables this phenomenon to be assessed for all institutions and courses, taking into account its causes. |
Одной из таких систем является Система предупреждения отсева студентов высших учебных заведений (СПАДИЕС), в рамках которой предлагаются полный диагностический анализ отсева студентов на национальном уровне и методы измерения этого явления в каждом учебном заведении и по каждой программе обучения, с учетом причин такого отсева. |
Since then, single parent families, like NA families, can have access to a continuum of comprehensive family services, including some services which were not available in the then single parent centres, at the 61 IFSCs over the territory. |
С этого времени семьи с одним родителем, так же как и семьи НП, могут получить полный спектр услуг, предоставляемых семьям, включая услуги, которые не оказывались в существовавших прежде центрах помощи одиноким родителям, в 61 ЦКОС на всей территории Гонконга. |
In addition to supplying fans, blowers, heat exchangers and silencers, Howden Australia offers a comprehensive range of services that includes specialised engineering for air and gas handling, project management, manufacture, supply, equipment servicing, solution engineering and site management. The... |
В дополнение к поставкам вентиляторов, воздуходувок, теплообменников и глушителей Howden Australia предлагает полный ассортимент услуг, включающий в себя проектирование специализированного оборудования для обработки воздуха и газа, руководство проектом, изготовление, поставку, обслуживание оборудования... |
Eighty-six centres contained clinical laboratories and 70 accommodated dental clinics offering comprehensive oral health services, with eight mobile teams providing community oral health care. |
Восемьдесят шесть центров имели клинические лаборатории, а 70 обеспечивали стоматологическое обслуживание, охватывающее полный диапазон стоматологических услуг, при этом восемь мобильных групп обеспечивали стоматологическое обслуживание в общинах. |
In his closing statement, the Chairman said that the Global Framework which had been adopted was the most comprehensive document agreed upon by land-locked and transit developing countries and their development partners covering practically all aspects of transit transport cooperation. |
В своем заключительном заявлении Председатель сказал, что принятые Глобальные рамки представляют собой наиболее полный документ, согласованный не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита и их партнерами по развитию, который охватывает практически все аспекты сотрудничества в области транзитных перевозок. |
The most comprehensive collection of publicly available information on NTBs is the database contained in the UNCTAD Trade Analysis and Information System, which is accessible through the World Integrated Trade Solution software. |
Самый полный набор имеющихся открытых данных по НТБ содержится в базе данных информационно-аналитической системы ЮНКТАД в области торговли, доступ к которой можно получить с помощью программного обеспечения Всемирного интегрированного торгового решения. |
In order to be accredited, members of official delegations are expected to present a comprehensive list of participants or credentials, together with duly filled-out accreditation forms, to the Protocol Accreditation Unit. |
Для получения аккредитации члены официальных делегаций должны представить в Группу протокольной аккредитации полный список участников или документацию о полномочиях вместе с должным образом заполненными бланками аккредитации. |
Only resolve, determination and full-hearted commitment to the process by the parties, the Quartet and key regional players can bring us to the goals we all share: a just and comprehensive peace based on Security Council resolutions 242, 338, and 1397. |
Только решительность, целеустремленность и непоколебимая приверженность мирному процессу самих сторон, «четверки» и ключевых региональных участников может позволить нам достичь целей, которые являются общими для всех нас: справедливый и полный мир, основанный на резолюциях Совета Безопасности 242, 338 и 1397. |
Under the sixth five-year plan (2006/07-2011/12), the health insurance plan is to be expanded gradually to cover new population groups and ultimately, by the end of the plan, to provide comprehensive coverage pursuant to a prospective Unified Health Insurance Act. |
В соответствии с шестым пятилетним планом (2006/2007-2011/2012 годы), система медицинского страхования будет постепенно распространяться на новые группы населения, и в конечном счете к завершению этого плана обеспечит полный охват, как это предусмотрено Законом о едином медицинском страховании. |
This project aims at creating a model for integrating Roma in working life, and at training personal school assistants of Roma origin who may contribute to the attitudes of school personnel and thereby help Roma children to complete their comprehensive school education. |
Этот проект нацелен на создание модели интеграции рома в трудовую деятельность и организацию подготовки персональных школьных ассистентов из числа представителей рома, которые могли бы вносить свой вклад в формирование правильного отношения к рома со стороны персонала школ и тем самым помогать детям рома завершать полный курс школьного обучения. |
In combination, full translation as a prerequisite for the consideration of a report by the Committee and word limits as to what can be translated create a practical limitation on the content of the Ombudsperson's comprehensive reports, potentially encumbering the independence of the Office. |
Вкупе полный перевод в качестве одного из необходимых условий рассмотрения доклада Комитетом и лимитированное количество слов на перевод реально ограничивают количество материалов, которые могут быть включены во всеобъемлющий доклад Омбудсмена, что может подорвать независимость Канцелярии. |
The United Nations also provides the most comprehensive dispute settlement system available, with a full range of organs - the General Assembly, the Security Council, the International Court of Justice and the Secretary-General - and a wide range of methods. |
Кроме того, в Организации Объединенных Наций имеется самая всеобъемлющая система разрешения споров, включающая полный набор органов (Совет Безопасности, Международный Суд и Генеральный секретарь) и широкий набор методов работы. |
In Sweden, however, where women make up 97 per cent of part-time workers, comprehensive State support means that they do not incur a wage penalty compared with women in full-time work. Conversely, the absence of the option of part-time work can penalize women. |
Тем не менее в Швеции, где на женщин приходится 97 процентов от общего числа занятых в течение неполного рабочего дня, они не теряют в заработке по сравнению с работающими полный день женщинами благодаря комплексной поддержке со стороны государства. |
To ensure a more timely and comprehensive flow of information on locust activities in the region, FAO approached MINURSO in 2007 to request military observers at team sites east of the berm to provide locust information as part of their daily reporting. |
Чтобы обеспечить более своевременный и полный обмен информацией о положении с саранчой в этом районе, ФАО в 2007 году попросила МООНРЗС вменить в обязанность военным наблюдателям на опорных постах, расположенных к востоку от песчаного вала, ежедневно в своих сводках представлять информацию по саранче. |
The draft law, which was scheduled for completion by the end of 2003, provided for a comprehensive set of measures, including the recovery of 3,968 homes before the end of 2002 and the allocation of supplementary funds for the construction, renovation and repurchase of homes. |
Этот план, реализация которого рассчитана на период с настоящего момента до конца 2003 года, предусматривает полный набор мер, среди которых фигурирует возвращение 3968 жилищ до конца 2002 года, создание дополнительных фондов для строительства, ремонта и выкупа жилищ. |
His delegation supported a flexible approach which would ensure that any decisions taken had the support of the Bretton Woods institutions and would permit the elaboration of a comprehensive final document that stood a chance of being implemented. |
Гана выступает за принятие гибких мер, благодаря которым можно было бы обеспечить поддержку решений, принятых бреттон-вудскими учреждениями, и с помощью которых можно было бы разработать заключительный полный документ, который можно было бы реализовать на практике. |
(c) Ethics office develops a website on the ethics function in the organization, which is comprehensive and regularly updated. |
с) Подразделение по вопросам этики ведет полный и регулярно обновляемый веб-сайт функционального звена организации по вопросам этики. |
A comprehensive aviation training catalogue, specifying all specialist aviation training courses and on-the-job training requirements, has been produced and distributed to all field missions with air assets |
Был выпущен и распространен среди всех полевых миссий, имеющих авиационные средства, полный справочник по подготовке кадров для авиации, в котором перечислены все учебные курсы по подготовке специалистов для авиации и указаны требования к организации профессиональной подготовки без отрыва от работы |