Lastly, it was necessary to ensure that the reports prepared were frank and comprehensive and to consider establishing a mechanism to monitor steps taken by States after their reports had been considered. |
Наконец, необходимо быть уверенным в том, что составленные доклады имеют правдивый и полный характер, и следует предусмотреть создание механизма, который пристально следил бы за мерами, принимаемыми государствами после рассмотрения их докладов. |
To that end, the Department should be requested to produce a more comprehensive list of mandates governing its activities than that made available to CPC at its thirty-sixth session. |
Для этого необходимо, чтобы последний составил более полный перечень своих полномочий, чем тот, который он направил КПК на его тридцать шестой сессии. |
The Secretary-General may be requested to prepare a more comprehensive report, containing a consolidated submission for consideration and finalization by the Commission at its sixth session. |
Генеральному секретарю может быть предложено подготовить более полный доклад, обобщающий все представленные предложения, для рассмотрения и окончательного утвреждения Комиссией на ее шестой сессии. |
A more comprehensive review of developments related to chapter 39 since 1993, when the Commission on Sustainable Development at its second session reviewed this chapter, is contained in the addendum to this report. |
Более полный обзор событий, касающихся главы 39 с 1993 года, когда Комиссия по устойчивому развитию на своей второй сессии подвергла анализу данную главу, содержится в приложении к настоящему докладу. |
Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegation, including functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol, Room S-0201 as soon as possible. |
К представительствам обращаются с настоятельной просьбой как можно быстрее представить Начальнику протокола, комната S-0201, полный официальный список делегации, включая функциональные должности и принадлежность каждого члена. |
To that end, conducting a full and comprehensive review of the implementation of the Barbados Programme of Action in the lead up to the International Meeting in Mauritius next year is imperative. |
Для этого необходимо провести полный и всеобъемлющий обзор осуществления Барбадосской программы действий в качестве подготовки к международному совещанию, которое состоится на Маврикии в следующем году. |
In the field of disarmament and non-proliferation, the European Union views as the main goal in the short term the timely conclusion of a universal, internationally and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty, establishing a true zero-yield option. |
Европейский союз считает, что в области разоружения и нераспространения главной целью в краткосрочной перспективе является своевременное заключение универсального, поддающегося эффективному международному контролю всеобъемлющего договора о запрещении испытаний, предусматривающего действительно полный запрет. |
It provided some 20 students at a time with a comprehensive course in international maritime law lasting for one full academic year and leading to a master's degree. |
В нем одновременно обучается примерно 20 слушателей по всеобъемлющему курсу международного морского права продолжительностью полный академический год, по окончании которого присваивается степень магистра. |
In this connection, Brazil considers that the international community should develop a truly comprehensive regime of non-proliferation and a complete ban on all arms of mass destruction on a universally accepted, fair and non-discriminatory basis. |
В этой связи Бразилия считает, что международное сообщество должно разработать подлинно всеобъемлющий режим нераспространения и ввести полный запрет на все виды оружия массового уничтожения на универсально признанной, справедливой и недискриминационной основе. |
Mr. CHIGOVERA, supported by Mr. GARVALOV, suggested that the word "full" should be replaced by "comprehensive". |
Г-н ЧИГОВЕРА, поддержанный г-ном ГАРВАЛОВЫМ, предлагает заменить слово "полный" словом "всесторонний". |
As part of that effort, a comprehensive catalogue of Spanish publications was recently added to the catalogues already available in English and French, all of which have been posted on the United Nations publications Web page. |
В рамках этих усилий к уже имеющимся каталогам на английском и французском языках был добавлен полный каталог публикаций на испанском языке, все из которых были помещены на страницу в Интернете, содержащую сведения о публикациях Организации Объединенных Наций. |
From these sub-offices, HRFOR intends to resume gradually its comprehensive coverage of all regions of Rwanda, taking full account of developments in the security situation. |
Опираясь на эти подотделения, ПОПЧР намерена постепенно обеспечить полный охват своей деятельностью всех районов Руанды, полностью учитывая при этом изменение обстановки в плане безопасности. |
To increase the awareness of policy and decision makers concerned with the protection of the environment, it would be useful to establish a comprehensive list of distributors of raw and processed data from Earth observation satellites as well as analysed information. |
Для повышения информированности директивных органов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, было бы целесообразно составить полный список поставщиков первичных и обработанных данных спутников наблюдения Земли и проанализированной информации. |
In order further to coordinate ongoing and planned initiatives relating to Earth observation, it would be useful to prepare a comprehensive list of such initiatives taken at the national, regional and global levels. |
В целях улучшения координации осуществляемых и планируемых инициатив в области наблюдения Земли было бы целесообразно подготовить полный список таких инициатив, предпринимаемых на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
In this paper a more comprehensive, systematic checklist of points to be considered in evaluating a national statistical office or national statistical system is proposed. |
В настоящем документе предлагается более полный и более систематический контрольный перечень вопросов, которые должны рассматриваться при оценке деятельности национального статистического управления или национальной статистической системы. |
The objective is to extend the services offered to our clients (more comprehensive coverage of data, addition of classifications to the subjects covered and optimisation of research methods using meta-data). |
Цель состоит в расширении объема услуг, предоставляемых нашим клиентам (более полный охват данных, включение классификаций по рассматриваемым темам и оптимизация методов исследований на основе использования метаданных). |
Annually, the Department of State publishes a comprehensive listing of all treaties to which the United States is a Party, known as Treaties in Force. |
Ежегодно Государственный департамент издает полный перечень всех договоров, участником которых являются Соединенные Штаты, - это издание известно под названием "Действующие договоры"). |
Wide support was expressed in favour of retaining variant B only. In addition to it being more comprehensive, it would allow enacting States to add further objectives they might deem appropriate. |
Была выражена широкая поддержка сохранению только варианта В. Этот вариант не только является более полный, но также позволяет принимающим государствам включить дополнительные цели, которые они могут счесть целесообразными. |
The parties conceded that specific agreements to streamline reporting submissions tended to lengthen reporting compliance, as final reports are more comprehensive than annual reports. |
Участники совещания согласились с тем, что достижение конкретных договоренностей для упорядочения представления отчетности, как правило, затягивает процесс ее представления, поскольку окончательные отчеты носят более полный характер, чем годовые отчеты. |
Most of them provided more information than the minimum requested and used more comprehensive tabular formats than that of table II of the UNFCCC guidelines. |
Большинство из них представили больше информации, чем минимально запрашивалось, и использовали более полный табличный формат, чем тот, который существует в таблице II Руководящих принципов РКИКООН. |
In the eighth annual report of the International Tribunal, which I had the honour of presenting to the General Assembly yesterday, members will find a comprehensive statement of the activity and reforms we undertook last year. |
В восьмом ежегодном докладе Международного трибунала, который я имел честь представить вчера Генеральной Ассамблее, содержится полный отчет о нашей работе за истекший год, а также о реформах, которые мы осуществили за этот период. |
Tanzania's initial report was submitted in 1994, but the Committee requested a more comprehensive report following the guidelines for the submission of State party reports. |
Первоначальный доклад Танзании был представлен в 1994 году, но Комитет запросил более полный доклад, соответствующий руководящим принципам представления докладов государств-участников. |
He finally urged all mandate holders concerned to press for renewed efforts to accomplish a mission to the area, so that they might give a candid and comprehensive report to the General Assembly. |
В заключение своего выступления он призвал всех заинтересованных обладателей мандатов активизировать свою работу, довести до конца миссию в регионе и представить Генеральной Ассамблее откровенный и полный доклад. |
The conclusions contained in the Least Developed Countries Report 2004, which provided the first comprehensive empirical analysis of the relationship between trade and poverty in the LDCs, merited further consideration. |
Выводы, содержащиеся в "Докладе о наименее развитых странах 2004 года", который содержит первый полный эмпирический анализ взаимосвязи между торговлей и бедностью в НРС, заслуживают дальнейшего изучения. |
In the portal there is a comprehensive listing of expenditures, with reports on every transaction and transfer of resources to states, municipalities, the federal district and individuals. |
На портале приводится полный перечень расходов, а также сведения о всех совершаемых сделках и передаче ресурсов штатам, муниципалитетам, федеральному округу и физическим лицам. |