Now with nearly 1,000 SKUs, the Champion range represents a comprehensive single-source filter solution for distributors, service providers and vehicle owners. |
Теперь в линейке Champion почти 1000 единиц складского учета. Бренд Champion представляет полный спектр фильтров одного производителя для дистрибьюторов, сервисных центров и владельцев автомобилей. |
That is why we offer our clients a comprehensive, solid and personalised service via our subsidiary companies: UrbanGaudir, UrbanCosta, GaudirRenta and GaudirDecor. |
Поэтому мы предоставляем Вам полный комплекс услуг наших дочерних компаний, ведущих серьезную работу по обслуживанию клиентов на индивидуальной основе: это компании UrbanGaudir, GaudirCosta, GaudirRenta и GaudirDecor. |
A zero-yield comprehensive test-ban recently announced by the United States Administration will, in our view, speed up the negotiations on the treaty so that it may be concluded next year. |
Полный и всеобъемлющий запрет на проведение испытаний, провозглашенный недавно администрацией Соединенных Штатов, придаст, с нашей точки зрения, ускорение процессу переговоров о выработке такого договора, с тем чтобы он мог быть завершен уже в следующем году. |
The mini-surveys are designed to closely parallel the comprehensive survey and have the advantages of fuller coverage and more precise results. |
Мини-обследования строятся таким образом, чтобы они в наибольшей степени были схожи со всеобъемлющим обследованием и обладают тем преимуществом, что они обеспечивают более полный охват и получение более точных результатов. |
Droit à l'Énergie SOS Kandadji compiled a comprehensive file on the measures to be taken and participated in the governmental council set up by the Niger authorities. |
Отделение Ассоциации в Кандаджи подготовило полный перечень мер, которые необходимо принять, и приняло участие в заседании совета, созданного властями Нигера. |
Given the length of time we have been involved in this exercise and the urgency of reaching final decisions, it is important for the Working Group to present a comprehensive set of recommendations for consideration by the General Assembly. |
С учетом затраченного на эту работу времени и необходимости безотлагательного принятия окончательных решений важно, чтобы Рабочая группа представила на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полный перечень рекомендаций. |
I propose to supplement the comprehensive biennial programme performance report with an interim report on the progress made by the Secretariat towards achievement of expected results at the end of the first year of each biennium. |
Я предлагаю дополнять полный двухгодичный доклад о выполнении программ промежуточным докладом об успехах, достигнутых Секретариатом к концу первого года каждого двухгодичного периода. |
It requested the secretariat, on the basis of a revised list of focal points, to re-circulate the questionnaire during the summer of 2013, leading up to a more comprehensive report for the High-level Meeting in 2014. |
Он поручил секретариату вновь распространить этот вопросник летом 2013 года на основе пересмотренного перечня координационных центров, что позволит подготовить более полный доклад к Совещанию высокого уровня в 2014 году. |
A comprehensive list of all possible draft resolutions/decisions to be submitted by the secretariat should be circulated to the Committee of Permanent Representatives at least four months in advance of the Governing Council session, with an explanation of why each is needed. |
Представляемый секретариатом полный перечень всех возможных проектов резолюций/решений должен направляться Комитету постоянных представителей по крайней мере за четыре месяца до начала сессии Совета управляющих с разъяснением необходимости каждой такой резолюции и каждого решения. |
Only comprehensive and continuous monitoring of the entire power system enables all resources to be used purposively and effectively for the restoration of system operation should a disturbance occur. |
Только полный непрерывный учет всех происшествийсобытий в сети позволяет в случае нарушения точно и эффективно использовать все ресурсы для устранения неполадок и восстановления её доступности. |
Their award noted their "discoveries of tumor-specific antigens in the mouse, to the most comprehensive immunological analysis of a human cancer, Burkitt's lymphoma". |
В их награде были отмечены «открытие опухолеспецифических антигенов у мышей, наиболее полный иммунологический анализ рака человека, лимфомы Беркитта». |
The Administrator notes that BFAS has recently sent to all country offices a comprehensive set of software fixes and guidance on how to deal with year 2000 issues. |
Администратор отмечает, что БФАО в последнее время разослало во все страновые отделения полный комплект необходимых средств программного обеспечения и руководство по решению этой проблемы. |
A knowledge base for FACS and the field mission logistics system has been created comprising a comprehensive set of documents for both systems. |
«База знаний» СУИМ и Системы материально-технического обеспечения полевых миссий (СМТОПМ) включает полный набор документов по обеим системам. |
Eritrea concludes its preliminary submission by requesting once again the opportunity to present a comprehensive and definitive response after receiving and reviewing the report of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. |
В заключении своих предварительных замечаний Эритрея вновь обращается с просьбой предоставить ей возможность, ознакомившись с докладом Группы контроля, представить свой полный и окончательный ответ. |
It is considered that the combined effect of the PSTA, the MLPA and the Supreme Courts inherent jurisdiction mean Samoa provides comprehensive coverage of the UNSCR 1373 freezing requirements. |
Объединенные усилия, принимаемые в рамках ЗППТ, ЗБОД и Верховного суда, обеспечивают полный охват требований резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно блокирования средств. |
Finally, comprehensive indices are included at the end, to facilitate research by CLOUT citation, jurisdiction, article number, and (in the case of the Model Arbitration Law) keyword. |
Наконец, в конце документа приводится полный предметный указатель, который помогает производить поиск по ссылке ППТЮ, правовым системам, номерам статей и (в случае Типового закона об арбитраже) по ключевому слову. |
The Working Group is grateful to the Government for its very comprehensive reply and notes that full information was sent promptly following the urgent action which the Working Group initiated as soon as it learned of the arrest. |
Группа выражает правительству признательность за то, что оно представило весьма полный ответ, а также отмечает оперативное получение всеобъемлющей информации после того, как она, узнав о факте ареста, направила призыв к незамедлительным действиям. |
Rather than committing to a comprehensive set of urgently-needed reinforcing measures, they seem obsessed with the futile search for the one "killer app" that will solve all of the country's economic problems. |
Вместо того чтобы вносить свой вклад в полный набор срочно необходимых укрепляющих мер, они, кажется, одержимы бесполезным поиском одной «программы-приманки», которая решит все экономические проблемы страны. |
In their view, no technical changes should be made until a more comprehensive analysis has been undertaken of all aspects of the special index, covering conceptual as well as technical issues. |
По их мнению, не следует предусматривать какие-либо технические изменения до тех пор, пока не будет проведен более полный анализ всех аспектов, связанных с применением специального индекса, охватывающих как вопросы концептуального, так и технического характера». |
The resources of the Unit have been stretched to ensure that a complete and comprehensive search for all relevant information and material is undertaken immediately following the arrest or voluntary surrender of each accused. |
Чтобы обеспечить полный и всеобъемлющий поиск всей соответствующей информации и материалов непосредственно после ареста или добровольной явки обвиняемого, Группе приходится в максимальной степени задействовать и без того ограниченные ресурсы. |
At the regional level, it will be ensured that comprehensive shelter home services will have full coverage and that there is a free 24 hour- phone consultation service available for women victims of violence. |
На региональном уровне будет обеспечен полный охват предоставлением комплексных услуг в убежищах и приютах и будет создана бесплатная круглосуточная служба консультативной помощи по телефону для женщин - жертв насилия. |
The Administration further explained that the comprehensive report of the Secretary-General (A/65/624) was the fullest compilation of the benefits anticipated in the numerous reports and General Assembly resolutions and demonstrated the extent to which they were achieved in quantitative or qualitative terms, as appropriate. |
Администрация также пояснила, что во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря (А/65/624) содержится наиболее полный перечень предполагаемых выгод, о которых говорилось в многочисленных докладах и резолюциях Генеральной Ассамблеи, и наглядно показан ход их реализации соответственно в количественном и качественном выражении. |
Here you can download at all times our brochures or prospects as well as comprehensive technical information, images, or clips as well as the entire catalog or numerous relevant product details. |
Здесь Вы можете в любое время загрузить наши брошюры, проспекты, технические документы, снимки или клипы, а также полный каталог нашей продукции и многочисленные приложения. |
We offer an extensive product line for all-round automation of brokerage and investment activities: full-featured front-ends, comprehensive risk-management and back-office solutions, advanced charting and analytics tools, FIX-and FAST-enabled gateways, worldwide market data distribution and other products and services. |
Все разработки компании «Эксперт-Система» полностью отвечают IT-задачам конкретного клиента. Компания поддерживает полный бизнес-цикл: разработка новых технологий и создание продуктов, контроль качества, внедрение систем, техническая поддержка пользователей 24*7 на русском и английском языках. |
The most basic depository of past experience, a comprehensive indexed archive of mission SOPs, has yet to be created, and so is still not available to missions through the Department of Peacekeeping Operations Intranet. |
Полный проиндексированный архив СОП миссий - самый главный свод накопленного ранее опыта - до сих пор не создан, и, соответственно, миссии по-прежнему не имеют к нему доступа по сети Интранет Департамента операций по поддержанию мира. |