Примеры в контексте "Comprehensive - Полный"

Примеры: Comprehensive - Полный
The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. Комитет решил добавить к ним полный комплект информационных материалов по режиму санкций, уже подготовленный Группой.
The new Act on Specific Medical Services, introduced in 2012, contains comprehensive rules relating to sterilization. Новый Закон о специальных медицинских услугах, представленный в 2012 году, содержит полный набор норм о стерилизации.
Jointly with the UNDP Pacific Centre, a more comprehensive project was developed for accession by Vanuatu to WTO. Совместно с Тихоокеанским центром ПРООН в связи с присоединением Вануату к ВТО был разработан более полный проект.
His delegation was not asking the Task Force to make public statements; it simply wanted a more comprehensive account of its activities. Его делегация не просит Целевую группу выступать с публичными заявлениями; она хотела бы просто получить более полный отчет о ее работе.
According to the author, this provision implies the right to a comprehensive review of the conviction in all its aspects. По мнению автора, соответствующее положение предполагает наличие права на полный пересмотр всех аспектов обвинительного приговора.
The Committee welcomes the comprehensive report and written replies submitted by Moldova. Комитет приветствует полный доклад и письменные замечания, представленные Молдовой.
It was important for Bolivia to introduce more comprehensive legislation on migration. Выступающая подчеркивает необходимость того, чтобы государство-участник приняло более полный вариант законодательства в вопросах миграции.
A comprehensive version of the scorecard became operative in 2008, strengthening performance measurement and manager accountability in UNOPS. Полный вариант такой оценочной таблицы был внедрен в 2008 году, что укрепило систему оценки деятельности и подотчетность руководителей в ЮНОПС.
Overall, delegations found the report to be clear, comprehensive and concise. В целом делегации охарактеризовали доклад как четкий, полный и краткий.
Implement a sound medication policy, guaranteeing comprehensive non-discriminatory cover to the population through a formulary of essential drugs for public establishments. Осуществление рациональной политики по обеспечению лекарствами, гарантирующей полный и недискриминационный охват населения путем создания реестра основных медикаментов для государственных учреждений.
A comprehensive version of the software is to be presented to the Conference at its third session. Полный вариант программного обеспечения будет представлен Конференции на ее третьей сессии.
Members of the Committee thanked the representative of the Secretariat for his clear and comprehensive report. Члены Комитета поблагодарили представителя секретариата за его четкий и полный доклад.
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. Поэтому незамедлительно дать полный ответ на поставленный вопрос нельзя.
HRW recommended that the Government produce a comprehensive list of political prisoners and provide information on the whereabouts of all prisoners. ХРУ рекомендует правительству представить полный список политических заключенных с указанием их местонахождения.
A full and comprehensive report on the forum is being prepared and will be disseminated shortly. Полный и всеобъемлющий доклад о работе Форума находится в процессе подготовки и будет распространен в ближайшее время.
Ms. Wedgwood thanked the Croatian delegation for its comprehensive report and replies. Г-жа Уэджвуд благодарит делегацию Хорватии за ее весьма полный доклад и представленные ею ответы.
Australia provides a comprehensive range of support services for suspected trafficking victims who are able and willing to help in criminal investigations or prosecutions. 4.9 Австралия предоставляет полный спектр услуг поддержки для предполагаемых жертв торговли людьми, которые способны и изъявляют готовность оказывать помощь в ходе уголовного следствия или судебного разбирательства.
Accordingly, the Office had started to put in place some elements of the enterprise risk management system, and was in the process of establishing a comprehensive risk register. Поэтому Управление начало разработку отдельных элементов системы общеорганизационного управления рисками и в настоящее время составляет полный реестр рисков.
A comprehensive list of the number and type of positions that will be non-rotational; Полный перечень с указанием количества и видов должностей, на которые не распространяются правила ротации;
The revised Toolkit for Identification and Quantification of Dioxins, Furans, and other Unintentional POPs constitutes the most comprehensive available compilation of emission factors for all relevant sources. Пересмотренный «Набор инструментальных средств для идентификации и количественной оценки диоксинов, фуранов и других непреднамеренных СОЗ» представляет собой наиболее полный имеющийся свод коэффициентов выбросов для всех соответствующих источников.
In accordance with its annual programme of work, the Special Rapporteur will present a more comprehensive report to the Human Rights Council in March 2015. В соответствии со своей годовой программой работы Специальный докладчик в марте 2015 года представит более полный доклад Совету по правам человека.
In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), UNMISS conducted a comprehensive staffing review to align its proposed resources to the new mandate. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности МООНЮС провела полный обзор кадрового состава для увязки предлагаемых ресурсов с новыми задачами.
A comprehensive competition law applying to all parts of the economy should be drafted and passed into law through the parliamentary process at the earliest opportunity. Необходимо как можно скорее разработать и принять в качестве закона по парламентской процедуре полный закон о конкуренции, действующий во всех отраслях экономики.
The comprehensive portfolio was finalized in August 2013 Полный перечень услуг был доработан в августе 2013 года
One reasoned advanced for this situation is that it arises because Governments look for a comprehensive set of model legislative provisions, rather than for policy guidance and explanations. Одна из причин, приводимых для объяснения такой ситуации, заключается в том, что данная ситуация возникает в результате стремления правительств получить полный набор типовых законодательных положений, а не программные рекомендации и разъяснения.