| Support can also constitute the development and recognition of diverse, non-conventional methods of communication, especially for those who use non-verbal forms of communication to express their will and preferences. | Поддержка также может выражаться в форме разработки и признания разнообразных нетрадиционных методов общения, особенно для тех, кто использует невербальное общение для выражения своей воли и предпочтений. |
| Unlike the original Xbox, voice communication is handled by the console, not by the game code, allowing for cross-game communication. | В отличие от оригинального ХЬох, голосовая связь привязана к консоли, не к коду игры, позволяя межигровое общение. |
| Implementation of this project will allow the branches to pass to a more modern type of telephone communication, to optimize communication with customers, and to use the business time more efficiently. | Внедрение этого проекта даст филиалам возможность перейти на более современный вид телефонной связи, оптимизировать общение с клиентами и более эффективно использовать рабочее время. |
| In today's world, dialogue, communication and harmonious coexistence have become key elements of international relations and there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. | В современном мире диалог, общение и гармоничное сосуществование являются ключевыми элементами международных отношений, и наблюдается необратимая тенденция к развитию общения и сотрудничества между всеми странами на равноправной основе. |
| Furthermore, the knowledge portal is being developed to facilitate communication among these communities by providing a web-based platform that allows for spontaneous communication, the generation and transfer of good quality content and the possibility of maintaining a directory of members, a shared workspace and document repository. | Кроме того, расширяется портал знаний для облегчения связи между этими сообществами путем создания веб-платформы, которая позволяет осуществлять непосредственное общение, генерировать и передавать информацию высокого качества, а также дает возможность вести каталог участников, создавать общие рабочие зоны и хранилища документов. |
| This concept illustrates how communication within an organization depends on the translation of meaning. | Эта концепция иллюстрирует, как общение внутри организации зависит от перевода смысла. |
| Informal communication has become more important to ensuring the effective conduct of work in modern organizations. | Неформальное общение стало более важным для обеспечения эффективного ведения работы в современных организациях. |
| Open communication with clients and partners, mutual respect and appreciation are fundamentals while creating the high-quality products. | Открытое общение с клиентами и партнерами, взаимное уважение и оценка являются самыми важными, создавая качественные продукты. |
| Most termites are blind, so communication primarily occurs through chemical, mechanical and pheromonal cues. | Большинство термитов слепы, поэтому их общение происходит, главным образом, с помощью химических, механических и феромонных сигналов. |
| This theory sees communication as an exchange of behaviors, where one individual's behavior can be used to violate the expectations of another. | Теория рассматривает общение как обмен поведениями, где поведение одного человека может нарушить ожидания другого. |
| The three R's of rehabilitation are exercise, nutrition, and communication. | «Три реабилитационных центра» - это упражнения, питание и общение. |
| Requirements management involves communication between the project team members and stakeholders, and adjustment to requirements changes throughout the course of the project. | Управление требованиями включает общение между проектной командой и заинтересованными лицами с целью корректировки требований на протяжении всего проекта. |
| Agency is informal communication and individually based. | Агентство представляет собой неформальное и индивидуализированное общение. |
| Informal and formal communication are used in an organization. | Неформальное и формальное общение также используются в организации. |
| (b) Facilitate communication among UN-Oceans participants; | Ь) облегчать общение между участниками сети «ООН-океаны»; |
| The main thing about "Russian Day" is the meeting and communication with top professionals from the transport and logistics industry. | Главное в «Русском Дне»- это встречи и общение с высокими профессионалами транспорта и логистики. |
| Languages of communication are Russian, Ukrainian, and English. | Общение на русском, украинском и английском языках. |
| When you learn how to use these strands of energy, you clarify and amplify your communication with the Cosmic Lattice. | Когда вы учитесь использовать эти нити энергии, вы проясняете и усиливаете ваше общение с Космической Решеткой. |
| We're very different people, Howard, so communication's a little tricky. | Мы очень разные, Говард, так что общение слегка напряженное. |
| Dad, we talk about the importance of communication all the time. | Папа, мы постоянно говорим о том, насколько важно общение. |
| And I saw that they needed me and I improvised that communication. | И увидел, что я был им нужен и сымпровизировал общение. |
| Remember the word "communication". | Запомните слово «общение»: оно очень важно! |
| The second dimension is strategic communication, which develops a set of simple themes, much as a political or advertising campaign does. | Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании. |
| It also has nothing to say about agent communication. | В ней также ничего не указано про общение между агентами. |
| Yes, but the communication is not encrypted. | Да, но голосовое общение незашифровано. |