Примеры в контексте "Communication - Общение"

Примеры: Communication - Общение
Therefore, the software interface structure of a system will reflect the social boundaries of the organization(s) that produced it, across which communication is more difficult. Поэтому структура программного интерфейса системы будет отражать социальные границы организации (организаций), которые её создали, по которой сложнее общение.
According to him, life in the Congo and communication with local rappers were enriching experiences that broadened his views on what could be rap. По словам Лиги, жизнь в Конго и общение с местными рэперами обогатили его новыми впечатлениями и расширили взгляды на то, каким может быть рэп.
On the other hand, if permanency or the ability to review such information is important, written communication may be ideal. С другой стороны, если требуется возможность просмотра и повторного анализа нужной информации, идеально подходит письменное общение.
When you've been married for as long as we have, communication's sort of second nature. Мы уже так долго женаты, что общение стало нашей второй природой.
When you took possession of Mr Miller's computer, did you find further evidence of communication between the defendant Когда вы овладели господина Миллера компьютер, вы нашли дальнейшее подтверждение общение между ответчиком
Okay, remember everything I told you guys, it's about teamwork, communication, paying attention. М: Помните все, что я вам сказал, ребята, - командная работа, общение, внимание.
Everything you said about communication, that we couldn't do with our spouses, the two of us could. Все, что вы говорили про общение с нашими супругами, получается у нас двоих.
That doesn't mean that we don't work together, but all communication and decisions will go through me. Это не значит, что мы не будем работать вместе, просто все общение и решения будут проходить через меня.
I know now that mixing dating and alcohol is a recipe for disaster and that clear communication is very important. Я знаю, что смешивание алкоголя и свиданий ведет к катастрофе, и что честное общение очень важно.
Now you see how important it is to stop your communication with this other planet? Теперь вы понимаете, как важно прекратить ваше общение с другой планетой?
We all work on this one floor, and that is because we are all about communication and teamwork. Мы все работаем на одном этаже, потому что главное для нас - общение и работа в коллективе.
This approach has the advantages of being cost-effective and local participation eases communication and increases trust and confidence in the programme. Преимуществом такого подхода является его эффективность с точки зрения затрат, а участие местных жителей облегчает общение и повышает доверие к программе.
The CSCE promotes early warning, assumes an active role in preventive diplomacy and deploys long-term missions in order to assist in bridging communication gaps and easing mistrust and hostile attitudes. СБСЕ содействует оперативному оповещению, играет активную роль в превентивной дипломатии и разворачивает долгосрочные миссии, для того чтобы помочь наладить общение и преодолеть недоверие и враждебность.
The trick is to keep lines of communication open. Главное не замыкаться, не обрывать общение.
I didn't mean to break off all communication, Я не хотел прерывать общение с тобой.
And his communication and social interaction were improved so dramatically that he was enrolled into a regular school and even became a karate super champ. Его общение и социальное взаимодействие улучшились настолько, что он мог посещать обычную школу и даже стал чемпионом по карате.
One study among displaced persons in Ayacucho concluded that 93.1 per cent of all families experience lack of understanding and communication, intolerance, authoritarianism, violence and aggression. По данным одного исследования, проведенного среди перемещенных лиц в Аякучо, в 93,1% всех семей отсутствуют взаимопонимание и общение между членами семей и распространены нетерпимость, авторитарность, насилие и агрессивность 79/.
As communication is extremely difficult, employers sometimes use brutal methods, including beating, to make themselves understood and to explain what is expected of a maid. Поскольку общение связано с большими трудностями, порой хозяева применяют суровые методы, в том числе удары палками, с тем чтобы служанка поняла, что от нее требуют.
International human rights standards require that such access should be prompt and that free communication between lawyer and client should be permitted. Международные нормы в области прав человека требуют, чтобы такой доступ предоставлялся без задержек и чтобы разрешалось свободное общение между адвокатом и клиентом.
Cross-border cooperation and communication among peoples constitute basic elements of economic and social development, while the dynamic increase of trade and investment remains a first priority. Основными элементами экономического и социального развития являются трансграничное сотрудничество и общение людей, в то время как одним из основных приоритетов остается динамичное расширение торговли и инвестиций.
The Government provides support for initiatives aimed at developing a method which can compensate for various mutually reinforcing adverse factors such as lack of skills, discrimination and inadequate communication. Правительство поддерживает инициативы, направленные на разработку метода по компенсации различных взаимодополняющих неблагоприятных факторов, таких, как отсутствие навыков, дискриминация и недостаточное общение.
Once these obstacles are eliminated, the language of instruction may impede communication between teachers and their pupils, impeding both teaching and learning. Когда же эти проблемы преодолеваются, общение между учителями и учениками может затрудняться в силу избранного языка обучения, который мешает как преподаванию, так и усвоению материала.
Lesson Four: Automation can't replace interpersonal communication Урок четвертый: автоматизация не способна заменить общение между людьми
It will be an interactive site through which it is expected that direct and instant communication may be established. Этот сайт будет интерактивным, и с его помощью, возможно, будет налажено прямое и непосредственное общение.
Effective communication and inclusive dialogue between national actors and the civilian population are critical in building confidence in the process, which allows for realistic expectations by the population. Эффективное общение и всеохватный диалог между национальными действующими лицами и гражданским населением имеют важнейшее значение для обеспечения доверия к процессу, который позволит воплотить в жизнь реалистичные чаяния населения.