Примеры в контексте "Communication - Общение"

Примеры: Communication - Общение
The communication style with the women who turn to 1522 falls within a framework of competent reception. Общение с женщинами, обращающимися за помощью к службе 1522, ведут компетентные специалисты.
After today's surgery, there will be no communication between us until we meet again in the inoculation center. После сегодняшней процедуры любое общение между нами прекратится до начала вакцинации.
Frequent tours, uninterrupting communication on concerts and fesivals gave Loyko many ideas from Celtic, traditional Romanian and Hungrian and classic music. Постоянные гастроли, постоянное общение на концертах и фестивалях значительно обогатили "Лойко" элементами кельтской, традиционной румынской и венгерской и классической музыки.
Our enABLE teams have successfully assisted many of our clients' businesses to succeed with clear and market specific communication. Группы специалистов из компании ABLE помогли многим нашим клиентам достигнуть успеха в бизнесе, обеспечивая ясное, соответствующее требованиям рынка общение.
Often web-sites of this type contain interactive elements like comments, chat rooms and forums, offering communication between its users. Достаточно часто на шёЬ-сайтах этого типа присутствуют сложные интерактивные элементы как чаты и форумы, позволяющие организовать общение между пользователями ресурса.
In response to this telegram, the Synod of Milan ceased communication with Filaret (Denisenko) and the UOC-KP. В ответ на эту телеграмму «Миланский Синод» прервал общение с Филаретом (Денисенко) и УПЦ КП.
All communication to keep the ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner. Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
But you should understand, that tcp-based frontend-backend communication provides you with greay scalability mechanism and you can move backend instances between servers without any problems. Но должен обратить Ваше внимание на следующий факт: общение frontend-backend через tcp тоже дает отличную производительность сохраняя при этом практически не ограниченную масштабируемость решения и возможность переносить backend-сервера между физическими машинами без каких-либо проблем.
General Sir Horace Smith-Dorrien, commander of the British II Corps, issued orders forbidding friendly communication with the opposing German troops. Генерал сэр Горацио Смит-Доррен, командир британского II корпуса, был рассержен, когда узнал, что происходит, и издал строгий приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками.
From the outset, even before we develop the ability to use spoken language, nonverbal communication drastically shapes our personality and sense of self. С самого начала, еще до того, как у людей развивается способность пользоваться речью, неречевое общение оказывает огромное влияние на формирование личности и самосознания человека.
Apart from Chinese ones, Korean, Japanese and Vietnamese normative medium of record-keeping, written historical narratives and official communication are in adaptations and variations of Chinese script. Помимо Китая, в Корее (см.Северная и Южная), Японии, Вьетнаме нормативная среда записей исторических документов, исторические рассказы и официальное общение осуществляются на адаптациях и вариациях китайской письменности.
Everett Rogers' "Diffusion of Innovations" cites one study in which two-thirds of respondents accredited their awareness to the mass media rather than face-to-face communication. Сверх того, в работе Э. Роджерс «Диффузия инноваций» приводятся результаты опроса, в котором две третьи респондентов отдали свое предпочтение СМИ, как более доверительному источнику информации, чем межличностное общение.
But they do like performances and direct communication - presumably, that is why texts of their songs are also specific for their straightforwardness and spontaneity. А любят выступления и непосредственное общение - может, поэтому тексты их песен тоже отличаются прямотой и непосредственностью.
The Code of Health and Disability Services in New Zealand provides for the right to effective communication in a form, language and manner that enables the consumer to understand the information provided. Этот кодекс предусматривает право на эффективное общение, которое по своей форме и языку позволяет пациентам понять предоставляемую информацию.
They should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. Они должны знать и владеть техниками общения, позволяющими в наиболее подходящем виде предоставлять всю информацию и налаживать общение с пациентами.
Another considerable advantage of the solution is that your communication is absolutely free from traffic fees: while you are in the Bluetooth radio range, you can communicate for free without limitations. Существенной особенностью системы является полное отсутствие платы за общение: находясь в пределах досягаемости, вы общаетесь абсолютно свободно и без ограничений.
The Lift Directive (95/16/EC) requires that an alarm device in the lift car is compulsory. The device must permit a two-way means of communication allowing permanent contact with a rescue service. Традиционная аварийная кнопка, находящаяся в кабине, активизирует, благодаря МОХ, телефонное общение между пользователем и оператором центра обслуживания.
Now what this communication allowed was communities to form that, in some sense, were in the same boat together; Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой.
These measures are intended to empower staff members to assume greater ownership of their performance results and to increase the level of candid two-way communication between staff members and first reporting officers. Эти меры призваны расширить права и возможности рядовых сотрудников в плане повышения ответственности за достигнутые результаты и их откровенное общение с первыми аттестующими сотрудниками.
For interreligious communication to be productive, partners should meet on an equal footing and there should always be room for a meaningful exchange beyond mere ritualistic encounters. Для того чтобы межрелигиозное общение было продуктивным, его участники должны общаться на равных, ведя конструктивный обмен мнениями, а не встречаться "для галочки".
The both musicians lead an equal dialogue - and that is really a talk, live communication, in which one can clearly hear both attentiveness and respect to the interlocutor. Оба музыканта разговаривают между собой - и это именно разговор, живое общение, в котором ясно слышно и внимание, и уважение к собеседнику.
Every line of industry has its own specifications and that is why our system of open communication between the client and our team of experts, designers, production engineers and service workers has always proved the most effective. Каждая промышленная специальность имеет свою специфику, поэтому всегда максимальный эффект оказывает открытое общение между заказчиком и коллективом наших коммерческих специалистов, конструкторов, технологов и сервисных работников.
Specialists..., either for applications in call centres or to enable communication in rather difficult working environments we are specialized in providing the most suitable headset solution for any field of application. Специалисты... которые уверены в качестве нашего оборудования, способного сделать общение доступным в условиях сложной окружающей обстановки. Мы специализируемся на предоставлении наиболее приемлемых гарнитур для любых областей применения.
In this "final" balancing, a connection and communication with your future self is established through the Prism of Personal Potential, allowing future potential energy into the manifestation of present reality. В этой «финальной» балансировке устанавливается связь и общение с вашим потенциальным Я через Призму личного потенциала, благодаря чему будущая потенциальная энергия может проявляться в реальности настоящего дня.
Since 2004 COMMPANY offers its whole range of services as a DMC (Destination Management Company) in the areas of corporate live communication and incentives to the Russian and the CIS market (Commonwealth of Independent States). С 2004 года фирма COMMPANY предлагает как DMC (Destination Management Company) свои полные услуги в отросли "живое общение" и в сфере организации делового туризма.