Примеры в контексте "Communication - Общение"

Примеры: Communication - Общение
In the presence of other guests for the session, He enters into communication with a spirit named Zephyr, who gives him the mission of being the spokesman of the Dead. В присутствии других гостей для сеанса он вступает в общение с духом по имени Зефир, который дает ему миссию быть представителем Мертвых.
For much of 2011, Manson removed himself from the public spotlight and ceased almost all communication with fans, only taking a break from his self-imposed sequestration to appear in the music video for "Tempat Ku" by Brunei rock band D'Hask. Большую часть 2011 года Мэнсон был недоступен для общественного внимания и практчески прекратил общение с поклонниками, сделав исключение в своей самопровозглашенной секвестрации лишь для того, чтобы появиться в музыкальном видео "Tempat Ku" брунейской рок-группы D'Hask.
In one word, remember that communication with a woman is always of benefit for experience, all the same what kind of a woman she is (also when she's 50). Одним словом помните - что общение с женщиной всегда приносит пользу в плане опыта, какой бы она не была (хоть ей 50 лет).
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения.
Taylor was known for his high-level vision: The Internet is not about technology; it's about communication. Тейлор говорил: «Интернет это не просто технология, это общение.
Masuda stated that the basic philosophy of all Pokémon games is communication; in the Pokémon series, this is manifested in trading and battling with other people. Масуда утверждает, что философией всех игр серии Pokémon служит общение; это проявляется в обмене и боях с другими людьми.
In this essay Brecht advocated the two-way communication for radio to give the public the power of representation and to pull it away from the control of corporate media. В этой работе Брехт выступал за двустороннее общение для радио для того, чтобы дать публике возможность представления и вытащить его из-под контроля со стороны корпоративных СМИ.
That's going to make it easier for people to talk to each other, and with the exception of almost everything my wife ever says to me, communication is always good. Он сделает процесс общения между людьми более удобным, а за исключением того, что в большинстве случаев говорит мне моя жена, общение - это хорошо.
So unlike traditional magic, it uses the power of words, linguistic deception, non-verbal communication and various other techniques to create the illusion of a sixth sense. В отличие от традиционной магии, здесь используется сила слов, языковые хитрости, невербальное общение и другие техники для создания иллюзии шестого чувства.
David said when they brought this system into their home, the family meetings in particular increased communication, decreased stress, and made everybody happier to be part of the family team. Дэвид сказал, что когда они внедрили эту систему у себя дома, в частности, в семейные собрания, возросло общение, сократился стресс, и все стали более рады быть частью семейной команды.
There is plenty of time for the Fed to signal that its policy stance has shifted, and the conclave in Jackson Hole is an excellent opportunity to start that communication. У ФРС есть достаточно времени для того, чтобы заявить, что ее политическая позиция сместилась, и конклав в Джекон Хоуле - отличная возможность начать это общение.
A little communication can go a long way, you know Скромное общение может принести богатые плоды, вы же знаете!
Sport is an instrument of rapprochement between nations that enables us to rediscover happiness, understanding, communication and friendship, all of which go right to the world's heart. Спорт - это такой инструмент сближения наций, который позволяет нам вновь открыть счастье, взаимопонимание, общение и дружбу - чувства, каждое из которых близко сердцу мировой общественности.
It is hoped that this will facilitate and encourage direct contact and communication, and the exchange of experience and ideas, among and between Governments, non-governmental organizations and individuals, particularly women, during the preparatory process. Следует надеяться, что таким образом в ходе подготовительных мероприятий будут поощряться и стимулироваться прямые контакты и общение, а также обмен опытом и идеями между правительствами, неправительственными организациями и отдельными лицами, в особенности женщинами.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
The impact is twofold: on the one hand, advances in technology have made criminal organization more flexible and dynamic, with electronic mail in particular allowing ease of communication among groups of people without regard to distance, cost or organizational hierarchy. Это воздействие имеет два направления: с одной стороны, развитие технологий сделало организованную преступность более гибкой и динамичной благодаря использованию электронной почты, что облегчает общение между группами людей независимо от расстояния, затрат или организационной иерархии.
«Dialogue for the Future» national program launched by Kyivstar, showed to public attention problem of communication quality lack between parents and children. всеукраинская программа «Общение ради будущего», начатая «Киевстар», привлекла внимание общественности к проблеме дефицита качественного общения между родителями и детьми.
The LWF acts on behalf of its member churches in areas of common interest such as ecumenical and interfaith relations, theology, humanitarian assistance, human rights, communication, and the various aspects of mission and development work. ВЛФ действует от имени её членов в области общих интересов, например, экуменическое и межцерковное общение, богословие, гуманитарное сотрудничество, права человека, коммуникация и различные аспекты миссионерской работы.
The court denied this, but granted the prosecution's petition - from now on, the killers were separated from the courtroom, while communication between them was excluded. Суд отказал ему в этом, зато удовлетворил ходатайство обвинения - отныне убийц из зала суда этапировали раздельно, исключив при этом их общение друг с другом.
David said when they brought this system into their home, the family meetings in particular increased communication, decreased stress, and made everybody happier to be part of the family team. Дэвид сказал, что когда они внедрили эту систему у себя дома, в частности, в семейные собрания, возросло общение, сократился стресс, и все стали более рады быть частью семейной команды.
He asked for details on detainees' actual access to counsel, immediate communication with counsel and the right to silence. Ему хотелось бы получить более подробную информацию об осуществлении права задержанных пользоваться помощью адвоката, права на непосредственное общение с защитником и права на молчание.
It might be pointed out that unofficial communication between private individuals should never be regulated by laws and regulations and that there was therefore no reason to be specially proud of the state of affairs described in paragraph 114. Можно отметить, что неофициальное общение между частными лицами не должно регулироваться законами или правилами, и поэтому нет оснований особенно гордиться состоянием дел, описанных в пункте 114.
Through direct communication, this will help to dispel concerns and deal with problems associated with the implementation of sanctions as well as enable us, often, to receive suggestions which will improve our work. Это непосредственное общение поможет рассеять озабоченности, а также решить проблемы, связанные с осуществлением санкций, что позволит нам чаще получать предложения, которые будут способствовать улучшению нашей работы.
In such a world, the capacity of government is weakened when faced with the modern market economy, communication between nations on opposite sides of the world occurs instantly and the benefits of globalization are not evenly distributed. В таком мире возможности правительства в условиях современной рыночной экономики весьма ограничены, общение между странами по обе стороны земного шара происходит мгновенно, а блага глобализации распределяются неравномерно.
The Committee welcomes the recent reform of Finnish criminal procedure which, inter alia, ensures that detainees are brought to court without delay, and have the right to speedy trial and communication with family and counsel. Комитет приветствует недавнюю реформу системы уголовного судопроизводства Финляндии, которая, в частности, обеспечивает незамедлительную доставку задержанных в суд и предоставление им права на оперативное проведение судебного разбирательства и общение с семьей и адвокатом.