Примеры в контексте "Communication - Общение"

Примеры: Communication - Общение
Communication between these SRs and their counterparts and the HR department in regional offices (e.g. in Bangkok) tends to be more regular (compared to with HQ). Общение между этими ПП и их коллегами и департаментом ЛР в региональных отделениях (например, в Бангкоке) постепенно становится более регулярным (по сравнению с ЦУ).
Communication, everywhere and always, has been the best way for people to exchange ideas in the ongoing quest for peace, security and understanding at the national and international levels. Общение всегда и везде было и будет наилучшим способом обмена идеями между людьми в постоянном поиске мира, безопасности и взаимопонимания на национальном и международном уровнях.
Communication in niches such as role-playing games (RPG) of Multi-User domains (MUDs) and virtual worlds is highly interactive, with emphasis on speed, brevity and spontaneity. Общение в ролевых играх МПМ (Многопользовательский мир)и виртуальных мирах обладает высокой степенью интерактивности с акцентом на скорости, краткости и спонтанности.
I have slightly reordered the language in the definition of "Communication" so as to make it consistent with the order we agreed in article 13 (which is now article 21). Я несколько изменил последовательность элементов, содержащихся в определении понятия «Общение» таким образом, чтобы она соответствовала последовательности, которую мы установили в статье 13 (теперь статья 21).
QUESTION 21: COMMUNICATION BETWEEN INTERESTED PARTIES ВОПРОС 21: ОБЩЕНИЕ МЕЖДУ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ СТОРОНАМИ
Communication between people, on the other hand, is far more complex and a lot more interesting because we take into account so much more than what is explicitly expressed. С другой стороны, общение между людьми намного сложнее и интереснее, потому что при этом учитывается намного больше того, что выражено явно.
Communication is what makes us human, enabling us to connect on the deepest level with those around us - telling our own stories, expressing wants, needs and desires, or hearing those of others by really listening. Общение - это то, что делает нас людьми, позволяя нам стать ближе на самом глубоком уровне с теми, кто нас окружает, рассказывать свои истории, выражать свои потребности, нужды и желания или слушать других, по-настоящему слыша их.
Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. Общение предполагает отправку и получение, и у меня есть ещё одно выступление на TED, посвящённое важности осознанного слушания, но, тем не менее, я могу отправлять так, как хочу, и вы можете быть блестящими осознанными слушателями.
(b) Communication and sharing of experiences and expertise among peoples and health systems, organizations and nations; Ь) общение и обмен опытом и знаниями между народами и системами охраны здоровья, организациями и странами;
In responding to providing special information for the needs of girls and boys, women and men, Communication - for - Behavioral Impact Plan was developed on prevention of HIV/AIDS in Albania, which started in 2009. В ответ на потребности в специальной информации для девочек и мальчиков, женщин и мужчин был разработан специальный план "Общение в целях изменения моделей поведения" (КОМБИ) для профилактики ВИЧ/СПИДа в Албании, осуществление которого началось в 2009 году.
The SBGS has stated that the curriculum of the Border Guard Training (Education) Programme now includes "The Concept and Development of Human Rights. Fundamental International Instruments on the Protection of Human Rights" and "Communication with Persons Taking Account of Cultural Peculiarities". ГСОГ указала, что учебный план программы подготовки (обучения) пограничников в настоящее время включает темы "Концепция и развитие прав человека: основополагающие международные правовые документы по защите прав человека" и "Общение с людьми с учетом культурных особенностей".
To this end, the Family Council has identified the following as the family core values and as the key elements to a healthy and happy family life - Love and Care; Respect and Responsibility; and Communication and Harmony. С этой целью Совет по делам семьи определил следующие основные семейные ценности в качестве ключевых элементов здоровой и счастливой семьи: любовь и забота, уважение и ответственность и общение и гармония.
Communication, expression and the capacity to listen and engage in dialogue should be encouraged, first of all in the mother tongue, then in the official or national language of the country concerned, as well as in one or more foreign languages. Следует поощрять общение, выражение мыслей, способность слушать и вести диалог в первую очередь на родном языке, а затем и на официальном, или государственном, языке конкретной страны, а также на одном или более иностранных языков.
It's good to keep communication open. Это хорошо поддерживать открытое общение.
Linguistic communication is tiresome. Словесное общение очень утомительно.
And pillar four - communication. И правило четвёртое - общение.
Relationships are all about communication. Отношения - это общение.
We need to attempt communication. Мы должны наладить общение.
You know, communication. Ты знаешь, общение.
Without Katrina's familiar, communication is impossible. Без посланника Катрины общение невозможно.
Fun, communication, connection. Веселье, общение, связь.
We cherish the communication of the heart. ћы высоко ценим общение сердцем.
Cut off communication with Alison. Прекрати общение с Элисон.
Education, communication and culture; образование, общение и культура,
No communication between the prisoners is allowed. Запрещено общение между заключенными.