The Centre is a permanent specialized subsidiary body of the Commonwealth of Independent States responsible for coordinating joint activities by the relevant agencies of the CIS member States in combating international terrorism and other manifestations of extremism. |
Центр является постоянно действующим специализированным отраслевым органом СНГ и предназначен для обеспечения координации взаимодействия компетентных органов государств - участников СНГ в области борьбы с международным терроризмом и иным проявлениям экстремизма. |
The States members of the Commonwealth accord great importance to the special training of anti-terrorist forces and to the preparation of resources that can be used in real life situations to suppress criminal activities involving the use of weapons of mass destruction. |
Важное значение государства - участники СНГ придают специальной подготовке антитеррористических сил и средств, которые могут быть использованы в реальной обстановке пресечения преступной деятельности, связанной с использованием оружия массового уничтожения. |
Interaction among member States takes place through the Commonwealth's coordinating institutions: the Council of Heads of Government, the Council of Ministers for Foreign Affairs and the Economic Council. |
Взаимодействие государств-участников осуществляется через координирующие институты СНГ: Совет глав правительств, Совет министров иностранных дел и Экономический совет. |
Provision is made for citizens of member States of the Commonwealth of Independent States who have been in Uzbekistan for more than three days to be issued with a temporary propiska for the place where they are staying. |
Для граждан государств-участников СНГ, находящихся на территории республики свыше З суток, была установлена временная прописка по месту пребывания. |
Being a dealer of a number of enterprises in Commonwealth of Independent States and far abroad countries, the Company successfully represents its services all over Ukraine and abroad. |
Являясь дилером ряда предприятий СНГ и Дальнего зарубежья, предприятие успешно представляет свои услуги по всей территории Украины и за ее пределами. |
During 1999-2001 the band plays many concerts in countries of former Commonwealth of Independent States, some along with such great bands as «SKYFORGER», «BEHEMOTH», etc. |
На протяжении 1999-2001 группа дает множество концертов по территории бывшего СНГ, в т.ч. c такими коллективами как «SKYFORGER», «BEHEMOTH» и др. |
The event started a tradition of annual All-Russian numismatic conferences, and also contributed to the union of specialists from most cities of Russia, Commonwealth of Independent States' republics, and other countries. |
Мероприятие заложило традицию последующих Всероссийских нумизматических конференций, ставших ежегодными, а также способствовала объединению специалистов из многих городов России, республик СНГ и других стран. |
The Republic of Moldova cooperates with the Commonwealth of Independent States (CIS) and Romania as a member of the Inter-state Ecological Council (IEC) of CIS. |
Являясь членом Межгосударственного экологического совета (МЭС) Содружества Независимых Государств (СНГ), Республика Молдова осуществляет сотрудничество с СНГ и Румынией. |
The Government maintains that citizens from the Commonwealth of Independent States (CIS) by definition do not need refugee status because they enjoy freedom of movement under the CIS visa-free regime. |
Правительство утверждает, что граждане стран Содружества Независимых Государств (СНГ) по определению не нуждаются в статусе беженца, поскольку они пользуются свободой передвижения в СНГ в рамках безвизового режима. |
In the context of the Commonwealth of Independent States (CIS), Azerbaijan has acceded to the Agreement on cooperation in the area of labour migration and the social protection of migrant workers (1994). |
В рамках Содружества независимых государств (СНГ) Азербайджанская Республика присоединилась к Соглашению "О сотрудничестве в сфере трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов" (1994 год). |
After growing at a robust pace in 2011, the economies of the members of the Commonwealth of Independent States (CIS) are expected to see a mild slowdown in the outlook period. |
Ожидается, что динамичные темпы роста экономики стран Содружества Независимых Государств (СНГ), отмечавшиеся в 2011 году, в охватываемом прогнозом периоде немного снизятся. |
The following international organizations are also members of the Group: the Inter-State Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). |
Членами Улан-Баторской группы также являются следующие международные организации: Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ) и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) |
Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
ECE signed the Memorandum of Understanding (MOU) with the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States (EPC CIS) on 25 April 2014 in Baku. |
ЕЭК подписала меморандум о взаимопонимании (МоВ) с Электроэнергетическим советом Содружества Независимых Государств (ЭЭС СНГ) 25 апреля 2014 года в Баку. |
The name, quantity and code of the goods in the commodity nomenclature of foreign economic activity of the Commonwealth of Independent States (CIS); |
наименование, количество и код товара по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Содружества Независимых Государств (ТН ВЭД СНГ); |
The collapse of the Soviet Union led to the emergence on the international stage of a new regional organization, the Commonwealth of Independent States (CIS), of which Tajikistan is a member. |
Распад Советского Союза привел к появлению на международной арене новой региональной организации - Содружества Независимых Государств (СНГ). |
In the article 12 of this Agreement, national courts of the CIS confirmed the necessity of formation, as part of Commonwealth structure, of special arbitration organ (Economic Court). |
В статье 12 этого Соглашения национальные суды стран СНГ признали целесообразным образование в составе органов Содружества специального арбитражного органа (Экономического Суда). |
UNOMIG's mandate was extended, subject to a review of the Council and of any changes to the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping force which was also present in Georgia. |
Мандат МООННГ был продлен при условии проведения обзора Советом Безопасности и внесения изменений в мандат миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ), которые также присутствовали в Грузии. |
President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. |
Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ. |
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). |
Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину). |
He was the only deputy of the Belarusian parliament who voted against ratification of the December 1991 agreement that dissolved the Soviet Union and set up the Commonwealth of Independent States. |
Был одним из 7 депутатов, голосовавших на сессии Верховного Совета 12 декабря 1991 года против ратификации беловежского соглашения о прекращении существования СССР и о создании СНГ. |
Thus the purposes of the Commonwealth of Independent States are fully in keeping with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Таким образом, цели СНГ полностью соответствуют целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
They are also playing an increasingly conspicuous role in the maintenance of international peace and security. In this particular area the wealth of experience of the United Nations is extremely valuable to the Commonwealth of Independent States. |
Они также играют все более заметную роль в поддержании международного мира и безопасности, и в этом плане для СНГ весьма интересен богатый опыт Организации Объединенных Наций. |
Such a decision would make it possible to genuinely strengthen cooperation between the Commonwealth of Independent States and the United Nations and to enhance their ability to promote peace and security and to cooperate at both the regional and global levels. |
Такое решение позволило бы на деле упрочить взаимодействие СНГ и Организации Объединенных Наций, расширить их способности содействовать обеспечению мира, безопасности и сотрудничества как в региональном, так и глобальном масштабах. |
We recognize the tremendous importance of strengthening civil and inter-ethnic stability in our countries and in other States of the Commonwealth, and we declare our firm resolution to pursue this course. |
Мы осознаем огромную важность поддержания гражданской и межнациональной стабильности в наших странах и в других государствах СНГ, заявляем о своей полной решимости и дальше проводить этот курс. |