He asked whether the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (CIS), which apparently barred refugee protection for nationals of other CIS States, was being applied in a manner inconsistent with the Covenant. |
Он спрашивает, применяется ли Минская конвенция об оказании правовой помощи гражданам государств Содружества Независимых Государств (СНГ) - участников Конвенции, которая явно исключает беженцев из других государств СНГ из системы правовой защиты, если это в определенной степени противоречит Пакту. |
This high level of participation is particularly the case for members of the Commonwealth of Independent States (CIS): seven States are members of CIS and its Anti-Terrorism Centre and participate in meetings, workshops and joint counter-terrorism exercises. |
Этот высокий уровень участия особенно заметен в случае членов Содружества Независимых Государств (СНГ): семь государств являются членами СНГ и его Антитеррористического центра и участвуют в совещаниях, практикумах и совместных контртеррористических учениях. |
Under article 34 of the CIS Charter, on the basis of agreements between Commonwealth member States on cooperation in the economic, social and other spheres, sectoral cooperation bodies may be established to develop agreed principles and rules for such cooperation and facilitate their practical implementation. |
В соответствии со Статьей 34 Устава СНГ на основе соглашений государств Содружества о сотрудничестве в экономической, социальной и других областях могут учреждаться органы отраслевого сотрудничества, которые осуществляют выработку согласованных принципов и правил такого сотрудничества и способствуют их практической реализации. |
The Inter-state Council for Antimonopoly Policy (ICAP) of the Commonwealth of Independent States (CIS) has been the basic formal platform for interaction of the antimonopoly authorities of those States for the past 20 years. |
Межгосударственный совет по антимонопольной политике (МСАП) Содружества Независимых Государств (СНГ) на протяжении последних 20 лет работает в качестве официальной площадки для взаимодействия антимонопольных органов соответствующих государств. |
As an illustration of that potential, he might mention that Minsk was the seat of the economic court of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the court of the Eurasian Economic Community (EURASEC). |
В качестве иллюстрации такого потенциала оратор может упомянуть о том, что в Минске заседают Экономический суд Содружества Независимых Государств (СНГ) и Суд Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). |
Notably, Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) experienced an increase of $422 million in United Nations procurement across the region between 2010 and 2011 |
При этом в период с 2010 по 2011 год доля Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) в объеме закупок Организации Объединенных Наций увеличилась на 422 млн. долл. США. |
Third meeting of the Expert Group on PPPs for Commonwealth of Independent States (CIS) member countries, Baku, 25 November 2011 |
Третье совещание Группы экспертов по ГЧП для государств - членов Содружества Независимых Государств (СНГ), Баку, 25 ноября 2011 года |
There was also progress on the comparative review on PPP legal provisions in countries in Central Asia and other countries from the Commonwealth of Independent States (CIS), and a first draft of this review was expected to be ready in the next few months. |
Достигнут прогресс и в сопоставительном обзоре правовых положений о ГЧП в странах Центральной Азии и других странах Содружества Независимых Государств (СНГ), и ожидается, что первый проект этого обзора будет готов в течение нескольких следующих месяцев. |
The Commonwealth of Independent States (CIS), in cooperation with the Office for Disarmament Affairs and the OSCE Conflict Prevention Centre, organized for its member States a regional workshop on the implementation of resolution 1540. |
ЗЗ. В Содружестве Независимых Государств (СНГ) прошел организованный в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения и Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов региональный семинар для государств - членов Содружества Независимых Государств по вопросу об осуществлении положений резолюции 1540. |
General setting: Energy efficiency is a serious problem for the countries of Central Europe, the Commonwealth of Independent States and South-Eastern Europe (described in section 2.2 below). This is severely hampering their economic growth (section 2.1 below). |
Страны Центральной Европы, страны СНГ и Юго-Восточной Европы сталкиваются со значительными проблемами в области энергетической эффективности (более подробно эта тема раскрывается в пункте 2.2 ниже), это серьезно препятствует их экономическому росту (часть 2.1 ниже). |
The Judge panel of the Economic Court of the Commonwealth of Independent States is formed from equal number of judges from each state-party of the agreement on the status of the Economic Court. |
Судейский состав Экономического Суда СНГ формируется из равного числа судей от каждого государства-участника Соглашения о статусе Экономического Суда. |
Research-and-Production Corporation "Kyiv Institute of Automation" is one of the leading organizations in Commonwealth of Independent States in the development and introduction of automated control systems, automation facilities and devices. It was founded in 1957. |
Научно производственная корпорация Киевский институт автоматики - одна из ведущих организаций в СНГ по созданию и внедрению автоматизированных систем управления, средств автоматизации и приборов - была создана в 1957 г. |
The defence of our southern frontier is a joint strategy of these five States of the Commonwealth of Independent States, and the collective peace-keeping forces constitute the decisive factor in joint efforts to overcome the crisis on the Tajik-Afghan frontier. |
Оборона нашей южной границы - общая стратегическая линия пяти государств СНГ, а коллективные миротворческие силы - решающий элемент совместных усилий по преодолению кризиса на таджикско-афганской границе. |
By adhering in 1992 as a non-nuclear-weapon State to the START I Treaty and signing the Lisbon Protocol to it, we established a precedent that was followed by the other States of the Commonwealth of Independent States. |
Присоединившись в 1992 году в качестве неядерного государства к Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений и подписав Лиссабонский протокол к нему, мы заложили прецедент, которому последовали другие государства СНГ. |
The Programme also convened two consultative meetings, for the Baltic States and the five members of the Commonwealth of Independent States in Central Asia, to improve cooperation between laboratories in the preparation of forensic evidence. |
Программа провела также два консультативных совещания для Балтийских государств и пять - для государств - членов СНГ в Центральной Азии в целях улучшения сотрудничества между лабораториями в подготовке материалов судебной экспертизы. |
Its long-standing record, as well as the recent extension of the Process to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries and the south-east Mediterranean region, testifies to the continuing value of that forum to the participating States. |
Его давний опыт, а также недавнее распространение Процесса на страны Содружества Независимых Государств (СНГ) и юго-восточное Средиземноморье свидетельствуют о ценности этого форума для участвующих государств. |
The magazines Procuratorial and Investigative Practice, Commonwealth Border Guard and Security Organs' Information Bulletin are published by the CIS organs with a view to exchanging information and work experience in combating crime and international terrorism. |
В целях обмена информацией и опытом работы в борьбе с преступностью и международным терроризмом органами СНГ издаются журналы «Прокурорская и следственная практика», «Пограничник Содружества», «Информационный бюллетень органов безопасности». |
Persons who have arrived from Commonwealth member States who hold passports of the former Union of Soviet Socialist Republics which contain no indication of citizenship; |
лица, прибывшие из государств-участников СНГ, с паспортами бывшего СССР, в которых отсутствует отметки о гражданстве; |
The Committee was informed of the Working Party's cooperation with sub-regional organizations in the UNECE region and, in particular, with the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) and the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Комитет был проинформирован о сотрудничестве Рабочей группы с субрегиональными организациями в регионе ЕЭК ООН, в частности с Центральноевропейским соглашением о свободной торговле (ЦЕССТ) и Содружеством Независимых Государств (СНГ). |
The representative of the Interstate Economic Committee of the Economic Union of the Commonwealth of Independent States introduced the subject and briefed the Ad Hoc Group of Experts on the present situation of electric power interconnections among CIS countries. |
Представитель Межгосударственного экономического комитета Экономического союза Содружества Независимых Государств сделал соответствующий обзор по данному вопросу и проинформировал Специальную группу экспертов о нынешнем состоянии дел с объединением энергосистем стран СНГ. |
The CIS (Commonwealth of Independent States) is a major new market and a significant opportunity for any industry, especially companies involved in the air service development arena in the future. |
СНГ (Содружество Независимых Государств) - абсолютно новый рынок и уникальные возможности для любой промышленности, особенно для компаний, занимающихся развитием воздушной промышленности. |
He is a lecturer at Warsaw International Humanitarian Law (IHL) International Summer Academy, Baltic Summer Academy, and Commonwealth of Independent States Summer School on IHL. |
Лектор международных летних курсов по международному гуманитарному праву (МГП) в Варшаве, летней школы по МГП для стран СНГ и летней Балтийской академии по МГП. |
In carrying out its space activities, Kazakhstan had been guided by the provisions of agreements concluded with other States of the Commonwealth of Independent States (CIS), in particular the Russian Federation, on joint activities in the exploration and use of outer space. |
В своей космической деятельности Казахстан опирается на положения соглашений, заключенных с другими государствами Содружества Независимых Государств (СНГ), в частности с Российской Федерацией, в совместной деятельности по исследованию и использованию космического пространства. |
The peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS) has carried out mine clearance necessary for its own operational purposes, including the opening of some access routes that could also be useful in conjunction with returning populations. |
Силы Содружества Независимых Государств (СНГ) по поддержанию мира провели разминирование, необходимое для реализации их оперативных целей, включая разминирование ряда подъездных путей, которые могут также использоваться в связи с возвращением населения. |
Belarus has signed and ratified the Convention on chemical weapons, and a regional seminar on the implementation of the provisions of the Convention was recently held in Minsk for the countries of Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Беларусь подписала и ратифицировала Конвенцию по химическому оружию, и недавно в Минске был проведен региональный семинар для стран Восточной, Центральной Европы и государств СНГ по практическому выполнению положений этой Конвенции. |