It was interesting to note that it had adopted such a categorical position with respect to the members of the Commonwealth of Independent States, while it itself had received extensions in the repayment of its debts with respect to the West. |
На фоне предоставления для России отсрочек по внешним долгам на Западе такая категоричность российской позиции в отношениях со странами СНГ заставляет задуматься о ее причинах. |
Turkmenistan is in favour of the Commonwealth, in favour of the development of integrationist processes and, while it opposed the establishment of any kind of rigid centralized system in the past it is in favour of coordinating structures. |
Туркменистан - за СНГ, за развитие интеграционных процессов, но изначально выступает против создания каких-либо жестких, напоминающих централизованные системы прошлого, координационных структур. |
However, if the sides do not reach agreement within the designated time limit, consideration shall be given to the advisability of the continued presence of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone. |
Однако, если стороны не достигнут договоренности в указанные сроки, рассмотреть вопрос о целесообразности дальнейшего пребывания КСПМ СНГ в зоне конфликта. |
Deeplace Company is single in Moldova and 25 in Commonwealth of Independent States (information from independent Russian company Adjust Media) Program Company having certificate of Management Quality System ISO9000:2000. |
Компания Deeplace единственная в Молдове и двадцать пятая в СНГ (по информации независимой российской компании Аджаст Медиа) программная компания, имеющая сертификат Системы Менеджмента Качества ISO9000:2000. |
This book is the result of a collective work of the members of the Forum for Ethics Committees in the Commonwealth of Independent States (FECCIS) functioning in the framework of the Project "Strategic Initiative for Developing Capacity in Ethical Review" (SIDCER/TDR/WHO). |
Настоящее издание является результатом коллективного труда членов Форума комитетов по этике государств-участников СНГ, действующего в рамках проекта «Стратегическая инициатива развития возможностей этической экспертизы» (SIDCER/TDR/WHO). |
In particular, we are referring to the fact that during the implementation of peacekeeping operations on the territory of the Commonwealth of Independent States, complex and costly issues are being resolved with regard to mine clearance localities and objectives. |
Речь, в частности, идет о том, что в ходе осуществления миротворческих операций на пространстве СНГ решаются сложные и дорогостоящие задачи по разминированию местности и объектов. |
The Russian Federation was aware of the importance of cooperation at the regional level and was encouraging the setting up of mechanisms for collaboration with the States members of the Commonwealth of Independent States. |
Понимая важное значение сотрудничества на региональном уровне, Российская Федерация уделяет большое внимание налаживанию механизмов взаимодействия в рамках СНГ. |
The collapse of a highly centralized regime combined with the resurfacing of identity-based political agendas produced political and ethnic tensions in different parts of the Russian Federation as well as in the newly independent States in the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Крах высокоцентрализованного режима вместе с возрождением политических движений националистической направленности спровоцировал рост политической и этнической напряженности в различных частях Российской Федерации, а также в новых независимых государствах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The Economic Court of the Commonwealth of Independent States is a judicial organ which was formed in order to provide exercising of its economic commitments by the participating states. |
Экономи́ческий су́д СНГ - судебный орган Содружества Независимых Государств, созданный для обеспечения выполнения государствами-участниками своих экономических обязательств. |
At the recent meeting of the Heads of State of the CIS in Moscow, an economic union of the Commonwealth was set up for the purpose of coordinating the policies of member States in various fields. |
На недавней встрече глав государств - членов СНГ в Москве был создан Экономический Союз Содружества для согласования отраслевых политик государств. |
The Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States approves the energetic efforts being made by Russian diplomacy, on the instructions of the President of the Russian Federation, B. N. Yeltsin, to settle the Nagorny Karabakh conflict. |
Совет глав государств Содружества Независимых Государств (СНГ) одобряет энергичные усилия, предпринимаемые российской дипломатией по указанию Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина в целях урегулирования нагорно-карабахского конфликта. |
Russia welcomes and supports the further strengthening of cooperation between the United Nations and the OSCE in the settlement of conflicts in the territory of the Commonwealth of Independent States (CIS), particularly in Georgia, Tajikistan, and Nagorny Karabakh. |
Россия приветствует и поддерживает дальнейшее укрепление сотрудничества между ООН и ОБСЕ в урегулировании конфликтов на пространстве СНГ, в частности в Грузии, Таджикистане и Нагорном Карабахе. |
Kazakhstan is committed to cooperation with the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in the exploration and conquest of outer space in the light of the shared geopolitical interests and traditionally close ties of those countries in the area of science and technology. |
Казахстан привержен сотрудничеству со странами Содружества независимых государств (СНГ) в сфере изучения и освоения космического пространства ввиду общности геополитических интересов и традиционно прочных научно-технических связей. |
In full compliance with its international obligations, Belarus invited over 1,000 international observers to monitor the elections, including from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Commonwealth of Independent States (CIS). |
В полном соответствии со своими международными обязательствами Беларусь пригласила для наблюдения за выборами более 1000 международных наблюдателей, в том числе от ОБСЕ и СНГ. |
That is the top performance in Central Asia and one of the highest in the Commonwealth of Independent States (CIS) and Asia. |
Это является лучшим показателем в Центральной Азии и одним из самых высоких показателей в СНГ и Азии. |
The working group reviewed international practices and legislation adopted in Europe and in the Commonwealth of Independent States (CIS) on the prevention of violence against women and, drawing on that review, prepared a framework for a draft law on domestic violence. |
Рабочей группой был изучен международный опыт и законодательство европейских государств и стран СНГ по вопросам предотвращения насилия в отношении женщин и по итогам проведенного исследования разработана концепция проекта закона «О домашнем насилии». |
oday the Livadia Organ Music Centre is the only enterprise on the territory of the Commonwealth of Independent States (CIS), which builds instruments of this kind in a closed cycle production. |
настоящее время Центр органной музыки "ЛИВАДИЯ" единственное предприятие на территории СНГ, которое создаёт подобные инструменты и обладает замкнутым циклом производства. |
The Russian Federation accorded considerable importance to cooperation with the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS). Such cooperation was carried out in accordance with the 1992 framework agreement on the basic principles of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. |
Россия придает большое значение сотрудничеству с государствами - членами СНГ, которое осуществляется на основе Рамочного соглашения 1992 года об основных принципах сотрудничества в области мирного использования атомной энергии. |
MERCOSUR had also begun negotiations with Mexico, the Southern African Development Community (SADC), India and the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, and had signed an economic and trade cooperation agreement with the European Union. |
МЕРКОСУР также начал переговоры с Мексикой, Сообществом по вопросам развития юга Африки, Индией и СНГ и заключило с Европейским союзом соглашение об экономическом и торговом сотрудничестве. |
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: In 1999-2000 CIS-STAT will continue work on introducing statistical indicators into the practice of national statistical offices to reflect the transboundary environmental impact of economic activities in CIS countries. |
В 1999-2000 годах СНГ-СТАТ будет продолжать работу по расширению использования статистических показателей в практике национальных статистических управлений для учета трансграничного воздействия экономической деятельности на окружающую среду в странах СНГ. |
The Brovary "Road-building department-50", for the first time in history of the Commonwealth of Independent States, became a finalist in the most prestigious European competition - the European Quality Award in the category of "Independent Small and Medium-sized Enterprises". |
6 октября 1999 года произошло событие историческое для Украины. Броварское дорожно-строительное управление Nº 50 впервые в истории СНГ стало финалистом Европейской награды по качеству в номинации "Независимые малые и средние предприятия". |
Senior editor of Ezhegodnik morskogo prava (Yearbook of Maritime Law) and other compilations and materials periodically published in Russian and English by the Maritime Law Association of the Commonwealth of Independent States. |
Ответственный редактор "Ежегодника морского права", других сборников и материалов, периодически издаваемых Ассоциацией морского права СНГ на русском и английском языках. |
Third, economic expansion in many countries has taken place in sectors that are not labour intensive (such as in the predominant energy sector in the ESCWA region and in the commodity-exporting economies of the Commonwealth of Independent States). |
В-третьих, рост экономики во многих странах происходил в нетрудоемких секторах (например, в доминирующем энергетическом секторе в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) и в экспортирующих сырье странах СНГ). |
The CIS Anti-Terrorist Centre was established in December 2000 by a decision taken by the Commonwealth's Council of Heads of Centre was a permanently functioning specialized CIS body and was designed to coordinate cooperation between the competent bodies of CIS States in combating international terrorism. |
В декабре 2000 года решением Совета глав государств СНГ создан Антитеррористический центр государств - участников СНГ, который является постоянно действующим специализированным органом СНГ и предназначен для обеспечения координации взаимодействия компетентных органов государств - участников СНГ в области борьбы с международным терроризмом. |
The Belarus State Committee on Border Troops participates in the work of the Commonwealth of Independent States Council of Commanders of Border Troops, which has developed a significant body of legal and regulatory instruments on joint border protection activity. |
ГКПВ Беларуси участвует в деятельности Совета командующих Пограничными войсками СНГ, в рамках которого наработана значительная нормативная правовая база совместной деятельности в сфере охраны границ. |