In 1997, the CIS Inter-state Economic Committee agreed to launch the project "Analysis of Energy Efficiency and Saving Policy in the Commonwealth of Independent States" as a continuation of the previous work in this field. |
В 1997 году Межгосударственный экономический комитет СНГ принял решение приступить к реализации проекта "Анализ энергоэффективности и политика энергосбережения в Содружестве Независимых Государств" с целью дальнейшего осуществления проделанной в этой области работы. |
Participation in the VIth Session of the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Almaty (Kazakstan); |
участие в шестой сессии Межгосударственного совета по антимонопольной политике Содружества Независимых Государств (СНГ) в Алма-Ате (Казахстан); |
He announced to his United Nations interlocutors his intention to raise the issue of the Abkhaz conflict again at the meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS), to be convened on 19 January 1996. |
Он сообщил своим собеседникам, представлявшим Организацию Объединенных Наций, о своем намерении вновь поднять вопрос об абхазском конфликте на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств (СНГ), которое должно состояться 19 января 1996 года. |
In the year since the CIS Conference, IOM has expanded its programmes in the Commonwealth of Independent States where it was already active and has launched new but similar programmes in others. |
В течение года, истекшего с момента проведения Конференции СНГ, МОМ расширила свои программы в тех странах Содружества Независимых Государств, где она уже осуществляла свою деятельность, и приступила к осуществлению новых - аналогичных - программ в других странах. |
In 1996, the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS) had adopted a programme of measures to combat organized crime, which served as the basis for cooperation and joint action against transnational crime. |
В 1996 году государства - члены Содружества Независимых Государств (СНГ) приняли программу мер по борьбе с организованной преступностью, которая служит в качестве основы для сотрудничества и совместных действий против транснациональной преступности. |
Relations with Other Organizations: The Presidium has a joint working group with the Presidium of the Nordic Council and has a link with the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Связь с другими организациями: Президиум создал совместную рабочую группу с Президиумом Северного совета и поддерживает связь с Содружеством Независимых Государств (СНГ). |
The positive evolution in IOM-United Nations cooperation has also facilitated such new forms of concerted international action as forming the joint secretariat for the Commonwealth of Independent States (CIS) Conference on Refugees and Migrants, which was held in Geneva this past May. |
Благотворное развитие сотрудничества между МОМ и Организацией Объединенных Наций облегчает также такие новые формы совместных международных действий, как создание совместного секретариата Конференции по вопросам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), которая была проведена в мае этого года в Женеве. |
Work on a subregional level was highlighted in presentations from the Commonwealth of Independent States Inter-Parliamentary Assembly and the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology; and on a national level by a representative of Brazil. |
В выступлениях представителей Межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств и Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии особое внимание было уделено работе, проводимой на субрегиональном уровне, а в выступлении представителя Бразилии - на национальном. |
CIS countries were also working to further refine a database for strengthening cooperation on counter-terrorism within the Commonwealth, currently containing 400,000 entries. |
Страны СНГ в настоящее время занимаются доработкой базы данных для укрепления сотрудничества по борьбе с терроризмом в рамках Содружества, базы, которая в настоящее время содержит 400000 статей. |
His Government's main priority was crime control cooperation within the Commonwealth of Independent States, on the basis of the inter-State programme of joint measures to combat crime over the period 2000-2003, adopted in June 2000 by the Council of Heads of State. |
Для правительства его страны главным приоритетом остается антикриминальное взаимодействие в рамках Содружества Независимых Государств на основе принятой в июне 2000 года Советом Глав государств СНГ Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на период 2000 - 2003 годов. |
In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement. |
В частности, Комитет с обеспокоенностью отмечает утверждения о том, что Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях для граждан Содружества Независимых Государств не обеспечивает защиту гражданам СНГ, имеющим законные основания просить о предоставлении статуса беженцев в порядке защиты от возвращения. |
International Energy Agency; - Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and review of technical papers; - Interstate Economic Committee of the Commonwealth of Independent States; - Coal and Metal Community of the CIS. |
Международное энергетическое агентство; - Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и обзор технических документов; - Межгосударственный экономический комитет Содружества Независимых Государств; - Межгосударственное объединение угля и металла СНГ. |
In that connection, the joint project to establish an international training centre in the Russian Federation promised to provide quality training for law-enforcement personnel, including personnel from other countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
В этой связи совместный проект по созданию в Российской Федерации международного учебного центра обещает обеспечить качественную профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов, включая персонал из других стран - членов Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Objectively verifiable indicators: high quality of professional training of law enforcement officers in the Commonwealth of Independent States; increase in seizures of drugs and dismantling of organized criminal groups. Outcome: increased drug interdiction capacity on Russian borders. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: высокий уровень профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в странах СНГ; рост конфискаций наркотиков и ликвидация организованных преступных групп. Итог: укрепление потенциала в области пресечения незаконного оборота наркотиков на российских границах. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is committed to ensuring that the transition economies of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) will be able to exploit the immense potential of the Information Age. |
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) ведет целенаправленную работу, с тем чтобы страны с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы и Содружество Независимых Государств (СНГ) смогли в полной мере реализовать колоссальный потенциал нынешнего информационного века. |
In these conditions, the antimonopoly authorities of the Commonwealth of Independent States advocate strengthened international cooperation in monitoring the restrictive business practices of companies, including multinational corporations, so as to ensure the effective development of economic links and to eliminate artificial barriers to market access. |
В этих условиях антимонопольные органы стран СНГ выступают за усиление международного сотрудничества в области контроля за ограничительной деловой практикой компаний, включая ТНК, с целью обеспечения эффективного развития экономических связей и устранения искусственных барьеров входа на рынки. |
Starting in 1999, ECE has undertaken to supply UNCTAD with a text on developments in the transition economies of Eastern Europe, the Baltic region and the Commonwealth of Independent States (CIS) for inclusion in the Trade and Development Report. |
С 1999 года ЕЭК обязалась представлять ЮНКТАД текст с изложением событий в странах с переходной экономикой региона Восточной Европы, Содружества Независимых Государств (СНГ) и государств Балтии для включения в доклад о торговле и развитии. |
They hoped that the visit to the Russian Federation of the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention in September 1999 would promote the development of cooperation between the Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Nations. |
Они надеются, что визит в Российскую Федерацию Директора-исполнителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в сентябре 1999 года будет способствовать развитию сотрудничества между Содружеством Независимых Государств (СНГ) и Организацией Объединенных Наций. |
Together with other East European States, in particular members of the Commonwealth of Independent States (CIS), Belarus has been an active initial proponent of the demand to allocate an additional non-permanent seat to that group in the expanded Security Council. |
Вместе с другими восточноевропейскими государствами, в частности членами Содружества Независимых Государств (СНГ), Беларусь с самого начала была активным приверженцем требования о выделении этой группе дополнительного места непостоянного члена в расширенном Совете Безопасности. |
Economic growth varied considerably in 1996 throughout the region of the Economic Commission for Europe (ECE) - Europe, the Commonwealth of Independent States (CIS) and North America. |
В 1996 году темпы экономического роста в европейском регионе, обслуживаемом Европейской экономической комиссией (ЕЭК), Содружестве Независимых Государств (СНГ) и Северной Америке характеризовались существенными различиями. |
Also, the rate of economic contraction slowed in the Commonwealth of Independent States (CIS), resulting in a small decline in overall output once again in the countries that are in transition from central planning to market systems (see table 1). |
Кроме того, в Содружестве Независимых Государств (СНГ) темпы сокращения экономической активности замедлились, что вновь выразилось в незначительном сокращении общего объема производства в странах, осуществляющих переход от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике (см. таблицу 1). |
The Centre participated in a seminar on anti-corruption strategies for the countries of eastern and central Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), held at Budapest in April 1997. |
Центр участвовал в работе семинара по стратегиям борьбы с коррупцией для стран Восточной и Центральной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ), который проводился в Будапеште в апреле 1997 года. |
In 1997, the Division organized a training seminar for the Commonwealth of Independent States (CIS) and another for the Pacific States. |
В 1997 году Отдел организовал один учебный семинар для Содружества Независимых Государств (СНГ), а другой - для государств тихоокеанского региона. |
Participation in the annual meeting of the national standards organizations of the Commonwealth of Independent States (CIS), Belarus(28-30 May 2002) |
Участие в ежегодном совещании национальных организаций по стандартизации стран - членов Содружества Независимых Государств (СНГ), Беларусь (28-30 мая 2002 года) |
UNECE instruments provide the basis for many EU activities and legislation and the EU's agreements with the Commonwealth of Independent States (CIS) and south-east European countries. |
Инструменты ЕЭК ООН служат основой для многих видов деятельности и директивных положений ЕС, а также соглашений ЕС с Содружеством Независимых Государств (СНГ) и странами юго-восточной Европы. |