Примеры в контексте "Commonwealth - Снг"

Примеры: Commonwealth - Снг
These phenomena, which are alien to civilized international relations, were recently condemned by the ministers for foreign affairs of the States members of CSCE and the heads of State of the Commonwealth of Independent States. Эти чуждые цивилизованным международным отношениям явления были недавно осуждены министрами иностранных дел государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и главами государств СНГ.
It is precisely in this light that we consider the development of the Commonwealth of Independent States that is trying to find a mutually acceptable form of integration without harming national interests. Именно через такую призму мы смотрим на развитие СНГ, которое пытается найти взаимоприемлемую форму интеграции без ущемления национальных интересов.
The parties, with United Nations assistance, appeal to the collective peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States stationed on the territory of Tajikistan and to the international community for financial and logistical support for the Joint Commission. Стороны при содействии ООН обращаются к коллективным миротворческим силам СНГ, находящимся на территории Таджикистана, к международному сообществу за финансовой и материально-технической поддержкой деятельности Совместной комиссии.
Consequently, both the peacemaking forces of the Commonwealth of Independent States and the United Nations military observers must do everything in their power to ensure the safety of this process. Следовательно, и миротворческие силы СНГ, и военные наблюдатели ООН должны сделать все, чтобы обеспечить безопасность этого процесса.
They stressed the need for close cooperation among their States with a view to expanding economic, cultural and other ties and strengthening the process of integration within the Commonwealth of Independent States. Была подчеркнута необходимость тесного сотрудничества государств в расширении экономических, культурных и других связей, усиления интеграционных процессов в рамках СНГ.
The CIS countries are helping Tajikistan with the protection of its southern borders, which are at the same time the borders of the Commonwealth. Страны СНГ оказывают помощь Таджикистану в охране южных границ, являющихся общими для Содружества.
For instance, in the course of peace-keeping operations in the territories of the Commonwealth of Independent States we simultaneously dealt with complex and expensive tasks of clearing mines both locally and at various installations. Например, в ходе осуществления миротворческих операций на территории государств - участников СНГ мы параллельно решали сложные и дорогостоящие задачи по разминированию местности и объектов.
We hope this important aspect will also be taken into account while planning future peace-keeping operations to be carried out by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the territories of the Commonwealth of Independent States. Надеемся, что этот важный аспект будет также учитываться и при разработке будущих операций по поддержанию мира, которые будут проводить ООН и ОБСЕ на территории государств - участников СНГ.
The project is being planned in close cooperation with a number of donor countries, with the Commonwealth of Independent States (CIS) Statistical Committee and with the Slovak Statistical Office. Планирование проекта осуществляется в тесном сотрудничестве с рядом стран-доноров, Комитетом по статистике Содружества Независимых Государств (СНГ) и Статистическим управлением Словакии.
The coordinated regional action programme identifies core sets of priorities for Governments of the Commonwealth of Independent States (CIS), of central and eastern Europe, and of western market economies. В скоординированной региональной программе действий определяется набор основных приоритетов для правительств стран Содружества Независимых Государств (СНГ), Центральной и Восточной Европы и западных стран с рыночной экономикой.
The participants in the meeting expressed support for the question of joint steps to strengthen security on the Tajik-Afghan border being taken up at the Council of Heads of State of the Commonwealth. Участники встречи высказались за вынесение вопроса о совместных шагах по укреплению безопасности таджикско-афганской границы на обсуждение совещания глав государств - участников СНГ.
The Government of Germany has set up the TRANSFORM - Consulting Programme for the Development of Democracy and Social Market Economy in central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). Правительство Германии учредило программу ТРАНСФОРМ (Программа консультаций по вопросам развития демократии и рыночной экономики с социальной направленностью в центральной и восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
World steel production had declined slightly in 1994 due to the impact of the 20 per cent drop of steel output in the Commonwealth of Independent States (CIS). Мировое производство стали в 1994 году несколько снизилось, отражая 20-процентное падение выпуска стали в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
The Agreement on the establishment of an Economic Union within the Commonwealth of Independent States (CIS) of 1993 was aimed at the creation of a new market-based framework for trade and enterprise cooperation. Соглашение о создании экономического союза в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) от 1993 года было направлено на обеспечение новой рыночной основы для сотрудничества в секторе торговли и предприятий.
Mines are still being laid, especially in the Gali region, thus spreading fear among the returnees and hampering the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping force and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Установка мин продолжается, особенно в Гальском районе, что внушает страх репатриантам и затрудняет действия миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ) и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
Second, the Azerbaijani side has no knowledge of the existence of any special commission of the Commonwealth of Independent States, of which Azerbaijan is a full member, to investigate the circumstances of the aircraft disaster. Во-вторых, азербайджанской стороне ничего не известно о существовании какой-либо специальной комиссии СНГ, полноправным членом которого является Азербайджан, по расследованию обстоятельств катастрофы данного самолета.
For their part, the States of the Commonwealth of Independent States had set about establishing a system of protective measures to combat drug trafficking, based on judicial assistance agreements and mechanisms. Со своей стороны государства СНГ уже начали работу по формированию системы антинаркотической защиты на основе соглашений и механизмов по оказанию правовой помощи.
The States of the Commonwealth of Independent States vigorously condemned terrorism in all its forms and stressed the need for intensified anti-terrorism measures and international cooperation within the United Nations. Государства СНГ решительно осуждают терроризм во всех его формах и придают важное значение развитию под эгидой Организации Объединенных Наций сотрудничества государств по борьбе с терроризмом.
In conclusion, the Commonwealth of Independent States hoped that the United Nations, at its current session, would adopt a strong decision on the establishment of a mechanism for constructive cooperation among States in combating terrorism. В заключение государства - участники СНГ считают важным, чтобы Организация Объединенных Наций уже на текущей сессии приняла твердое решение о создании механизма конструктивного антитеррористического сотрудничества между государствами.
They were a powerful channel for disseminating information on the United Nations, and he expressed his appreciation of the support given by the leadership of the Department to the proposition to hold, in Russia, a conference of non-governmental organizations within the Commonwealth of Independent States. Он говорит, что они представляют собой мощный канал для распространения информации об Организации Объединенных Наций, и выражает признательность за поддержку, оказанную руководством ДОИ идее проведения в России конференции неправительственных организаций СНГ.
Kazakhstan remained a strong supporter of regional cooperation and welcomed the establishment, at the most recent summit meeting of the Commonwealth of Independent States, of the Inter-State Economic Committee and Payment Union. По-прежнему решительно выступая в пользу регионального сотрудничества, Казахстан выражает удовлетворение в связи с созданием в ходе последней встречи на высшем уровне СНГ Межгосударственного комитета по экономике и Платежного союза.
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
Those participating in the meeting appeal to all States members of the Commonwealth of Independent States to provide Tajikistan with assistance in dealing with the aftermath of the conflict. Участники совещания призывают другие государства - члены СНГ предоставить Таджикистану помощь в ликвидации последствий конфликта.
During the establishment of the Commonwealth of Independent States, and the formation of customs, border and other law- enforcement machinery of the Russian Federation, there was large-scale illegal export of cultural property from our country. В период становления СНГ, формирования таможенных, пограничных и иных правоохранительных структур Российской Федерации большой размах приобрел незаконный вывоз культурных ценностей из нашей страны.
The Agreement establishing the Commonwealth of Independent States (including the Protocol of 21 December 1991) declares that the Union of Soviet Socialist Republics as a subject of international law and a geopolitical reality no longer exists. Соглашение о создании СНГ (включая протокол от 21 декабря 1991 года) констатировало, что Союз ССР как субъект международного права и геополитическая реальность прекращает свое существование.