Commonwealth of Independent States (CIS) Convention on Extradition of Persons Sentenced to Imprisonment for Serving Further Sentence |
Конвенция Содружества Независимых Государств (СНГ) о выдаче лиц, приговоренных к тюремному заключению, для дальнейшего |
Furthermore, there is an overlap in the membership of ECE, OECD, the European Union (EU) and the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Имеет также место дублирование членства в ЕЭК, ОЭСР, Европейском союзе (ЕС) и Содружестве Независимых Государств (СНГ). |
ISEDC prepared a study entitled "Increasing energy efficiency for secure energy supplies in the Commonwealth of Independent States (CIS) region". |
МЦУЭР подготовил исследование «Увеличение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок в странах Содружества Независимых Государств (СНГ)». |
Among members of the Commonwealth of Independent States (CIS), and in comparison with other Eastern European countries, her country registered the lowest maternal mortality rates. |
Среди стран-участниц Содружества Независимых Государств (СНГ) и по сравнению с другими восточноевропейскими государствами в ее стране зафиксирован самый низкий уровень материнской смертности. |
She held meetings with representatives of the National Centre of Legislation and Legal Studies, the State Border Committee and the Secretariat of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Она провела встречи с представителями Национального центра законодательства и правовых исследований, Государственного пограничного комитета и Секретариата Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Cooperation with the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States |
МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжают поддерживать тесное сотрудничество на всех уровнях. |
Consideration of the question and elaboration of up-to-date recommendations could add impetus to the solution of problems, including those faced by participants from the Commonwealth of Independent States. |
Рассмотрение этой проблемы и выработка рекомендаций, соответствующих сегодняшнему дню, могли бы дать дополнительный импульс решению вопросов, в том числе и тех, которые стоят перед странами - участницами СНГ. |
Provision had been made for more than 10 multilateral agreements among Commonwealth member States on such questions as terrorism, computer-related crimes and money laundering. |
В ней намечено подготовить более 10 многосторонних договоров между государствами - членами СНГ, в том числе о борьбе с актами терроризма, компьютерными преступлениями, отмыванием незаконных доходов. |
Nonetheless, Kazakhstan compared favourably to other members of the Commonwealth of Independent States (CIS) in that regard. |
Тем не менее ситуация в Казахстане в этом отношении сравнительно более благоприятная, чем в других государствах - членах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
A case study was also provided of the regulatory framework and challenges faced by countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Было представлено также практическое исследование, посвященное нормативно-правовой основе и проблемам, стоящим перед странами-членами Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The Antimonopoly Council of the Commonwealth of Independent States (CIS) had discussed joint investigation and analysis of cases involving transnational markets. |
Антимонопольный совет Содружества Независимых Государств (СНГ) обсуждал вопросы, касающиеся совместного расследования и анализа дел, связанных с транснациональными рынками. |
Note: LAC = Latin America and the Caribbean; CIS = Commonwealth of Independent States |
Примечание: ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн; СНГ - Содружество Независимых Государств. |
The proportion of remand and convicted prisoners is 159 per 100,000 of population, which is among the lowest in the Commonwealth of Independent States. |
Численность лиц, заключенных под стражу и осужденных составляет 159 человек на 100000 населения страны, что является одним из самых низких показателей среди стран СНГ. |
The Inter-state Council for Antimonopoly Policy (ICAP) is a regional body which contains the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Межгосударственный совет по антимонопольной политике (МСАП) является региональным органом, объединяющим государства - члены Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Similarly, Upper Abkhazia has never been under the control of the Commonwealth of Independent States (CIS) Peacekeeping Force or of the Sokhumi regime. |
Если говорить о Верхней Абхазии, то она никогда не была подконтрольна Силам по поддержанию мира Содружества Независимых Государств (СНГ) или сохумскому режиму. |
Moreover, some of them, in particular the Commonwealth of Independent states (CIS) countries, do not have well-established LFS. |
Более того, в некоторых из них, в частности в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), нет установившейся практики ОРС. |
The Commonwealth of Independent States (CIS) was cited as an example of a regional effort to prepare a model law on PPPs. |
Содружество Независимых Государств (СНГ) было упомянуто в качестве одного из субъектов, прилагающих на региональном уровне усилия по подготовке типового законодательства в отношении ПЧП. |
Uzbekistan had been one of the first States within the Commonwealth of Independent States (CIS) to create a human rights Ombudsman in 1996. |
Узбекистан был одним из первых государств в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ), где в 1996 году была учреждена должность Уполномоченного по правам человека. |
Also, a manual (in Russian) on international competition law, regulation and cooperation was published for distribution in Commonwealth of Independent States (CIS) countries. |
Кроме того, было опубликовано для распространения в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) пособие (на русском языке) по международному праву в области конкуренции, международным регулирующим нормам и сотрудничеству. |
The Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force, also operating in the country, was expanded and its mandate extended until 31 January 1997. |
Присутствие миротворческих сил Содружества Независимых государств (СНГ), также действующих в этой стране, было расширено, а их мандат продлен до 31 января 1997 года. |
In 1995, the Commonwealth of Independent States (CIS), including Tajikistan, was added to the list of "first dollar" areas. |
В 1995 году Содружество Независимых Государств (СНГ), в том числе Таджикистан, было включено в список районов, где действует механизм страхования без вычетов. |
The Commonwealth of Independent States (CIS) indicated that illicit trafficking in motor vehicles had increased since 1988, reaching a peak in 1992. |
ЗЗ. Содружество Независимых Государств (СНГ) сообщило, что после 1988 года наблюдался рост незаконного оборота транспортных средств, который достиг пикового уровня в 1992 году. |
Furthermore, the view that methodologies described in the Guidebook do not reflect the situation in the Commonwealth of Independent States (CIS) may need further consideration. |
Кроме того, может потребоваться дальнейшее рассмотрение точки зрения, состоящей в том, что методологии, описываемые в Справочнике, не отражают положения в Содружестве Независимых Государств (СНГ). |
A special State programme had been adopted to enable non-citizens, including former Soviet citizens living within and outside the Commonwealth of Independent States (CIS), to resettle in Russia. |
Была принята специальная государственная программа по предоставлению возможности негражданам, включая бывших советских граждан, проживающих как в странах, входящих в Содружество Независимых Государств (СНГ), так и за их пределами, вновь поселиться в России. |
Authorization to use the Commonwealth flag and its image for representational and other purposes not provided for in this Statute shall be issued by the Executive Secretariat of the Commonwealth with the participation of the secretariat of the Council of the Inter-Parliamentary Assembly of States members of the Commonwealth. |
Разрешение на использование флага СНГ и его изображения в представительских целях и иных случаях, не предусмотренных настоящим положением, выдается Исполнительным секретариатом Содружества с участием секретариата Совета Межпарламентской ассамблеи государств-участников Содружества. |