Wage levels continue to be among the lowest in the Commonwealth of Independent States (US$ 125 in 2008, US$ 138 in 2009 and US$ 158 in 2010). |
Уровень заработной платы в стране остается одним из самых низких среди стран СНГ (125 долл. США в 2008 году, 138 долл. США в 2009 году, и 158 долл. США в 2010 году). |
Project "Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation" Selected countries in south-eastern Europe, eastern European and the Commonwealth of Independent States (CIS); |
проект "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата", принятый в отношении отдельных стран Юго-Восточной Европы, Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ); |
In OECD North America as well as in OECD Europe and non-OECD Europe, electricity production increased in 1997 whereas in the Commonwealth of Independent States (CIS) it decreased again. |
Если в странах Северной Америки - членах ОЭСР, а также в европейских странах, входящих и не входящих в ОЭСР, в 1997 году производство электроэнергии возросло, то в Содружестве Независимых Государств (СНГ) вновь был отмечен спад. |
Information from the CIS Bureau of Standards highlighted the different stages of economic integration between CIS member States in general and those which are members of CIS Subgroupings, such as "Common Economic Space" and Eurasian Economic Commonwealth. |
В информации, полученной от Бюро по стандартам СНГ, особо указывается на различные уровни экономической интеграции между государствами-членами СНГ в целом и теми, которые являются членами подгрупп СНГ, таких, как "Общее экономическое пространство" и "Евроазиатское экономическое содружество". |
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS. |
Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств-участников СНГ и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств-участников СНГ. |
The recommendations below have been prepared within the framework of the three subregional caucuses at the NGO Forum and cover (a) South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), (b) North America, and (c) Europe including the CIS. |
Нижеприведенные рекомендации были подготовлены в рамках трех субрегиональных совещаний Форума НПО и охватывают а) Юго-Восточную Европу и Содружество Независимых Государств (СНГ), Ь) Северную Америку и с) Европу, включая СНГ. |
In the Statute of the Commonwealth of Independent States approved by the Council of Heads of States of the CIS on 22 January 1993, Part IV, Economic Court was mentioned as one of the CIS bodies. |
В Уставе Содружества Независимых Государств, принятом Советом Глав государств СНГ 22 января 1993 года, Экономический Суд был указан в числе органов Содружества. |
the continuation of UNECE activities on Energy Efficiency and Energy Security in the Commonwealth of Independent States (CIS) in cooperation with the Economic Committee of the CIS; |
е) продолжение деятельности ЕЭК ООН по вопросам энергетической эффективности и энергетической безопасности в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) в сотрудничестве с Экономическим комитетом СНГ; |
In March 1992, the Joint Armed Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS Armed Forces) and the Joint Command of the Allied Forces of the CIS were formed, which included the former USSR Armed Forces (primarily the Soviet Army and the Navy). |
В марте 1992 г. были образованы Объединённые Вооружённые силы Содружества Независимых Государств (ОВС СНГ) и Главное командование ОВС СНГ, в состав которых вошли бывшие Вооружённые Силы СССР (прежде всего, части Советской Армии и Военно-Морского Флота). |
Desiring to develop and improve cooperation to facilitate integration within the Commonwealth of Independent States, and abiding by the obligations arising from the participation of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan in the Commonwealth, as well as in the Customs Union, |
стремясь к развитию и совершенствованию интеграционного сотрудничества в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) и соблюдая обязательства, вытекающие из участия Российской Федерации и Республики Таджикистан в Содружестве, а также в Таможенном союзе. |
Ukraine, having a rich experience in the development of technical regulations, in the framework of the Commonwealth of Independent States, takes part in Inter-state programs to develop models for high priority technical regulations for 2005-2007. |
Украина, имея опыт в разработке технических регламентов, принимает участие в рамках СНГ в Межгосударственной программе разработки первоочередных моделей технических регламентов на период 2005-2007 г.г. |
If this problem is forgotten and shifted to a regional, European level and then perhaps to the Eastern European level - and later even to the level of the Commonwealth of Independent States - we will lose yet another portion of our faith in human solidarity. |
Если о нем забыть или переместить на региональный европейский уровень (а потом - только на восточноевропейский, а потом - на СНГ), мы потеряем еще одну частичку веры в общечеловеческую солидарность. |
Darzhspozhyvstandard of Ukraine cooperates with the European Committee on Standardization and CENELEC, it also has an active position in the Interstate council on standardization, metrology and certification in the framework of the Commonwealth on Independent States. |
Госпотребстандарт Украины сотрудничает с европейскими организациями по стандартизации CEN и CENELEC, а также имеет активную позицию в Межгосударственном совете по стандартизации, метрологии и сертификации в рамках СНГ. |
free use of air and rail transport (outward and return) within the Commonwealth of Independent States in connection with essential medical treatment, on the basis of agreements concluded by the Georgian Ministry of Health; |
бесплатное пользование воздушным и железнодорожным транспортом в пределах СНГ (в оба конца) в связи с необходимостью лечения, на основе заключения Министерства здравоохранения Грузии; |
The main purposes of cooperation among the border agencies of the States members of the Commonwealth of Independent States are coordinated action on border protection; development and intensification of cooperation in border-related matters; and suppression of cross-border criminal activity, including terrorism. |
Основной целью сотрудничества пограничных ведомств государств-участников СНГ является взаимодействие по вопросам охраны границ, развитию и углублению сотрудничества в пограничной сфере, борьбе с преступной деятельностью через границу, в том числе с терроризмом. |
This was followed by practical steps taken by Kyrgyzstan participating in the anti-terrorist coalition in ways that are in keeping with the national interests of Kyrgyzstan, its allies in the region and the Commonwealth of Independent States. |
За этим последовали практические шаги Кыргызстана по участию в Антитеррористической коалиции в тех формах, которые отвечают национальным интересам и Кыргызстана и его союзников по региону и СНГ. |
The Commonwealth has about 20 per cent of the world's oil reserves, 40 per cent of its natural gas and 25 per cent of its coal, and it produces 10 per cent of global electricity output. |
На долю СНГ приходится примерно 20 % мировых запасов нефти, 40 % - природного газа, 25 % - угля, 10 % - производства электроэнергии. |
The signature by the State party of the Commonwealth of Independent States (CIS) Convention concerning the Rights of Persons Belonging to National Minorities in 1994 and of the CIS Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms in 1995 is noted with interest. |
Комитет с интересом отмечает подписание государством-участником Конвенции Содружества Независимых Государств (СНГ) о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам в 1994 году и Конвенции СНГ о защите прав человека и основных свобод в 1995 году. |
The Commonwealth of Independent States (CIS) Agreement on Cooperation in Combating Human Trafficking, Trafficking in Organs and Tissues is a regional instrument signed by CIS Prosecutor General Offices in 2009 and it aims to facilitate anti-human trafficking regional cooperation between the members of CIS. |
В 2009 году генеральные прокуроры государств - участников Содружества независимых государств (СНГ) подписали Соглашение о сотрудничестве в борьбе с торговлей людьми, органами и тканями человека, направленное на развитие регионального сотрудничества между государствами - участниками СНГ в области борьбы с торговлей людьми. |
To make the results of the research commercially viable, consideration should be given to establishing an international CIS scientific and technical centre for renewable energies. Such a centre would implement joint research programmes and harmonize renewable energy standards for the Commonwealth area. |
Вместе с тем, для успешной коммерциализации результатов исследований необходимо рассмотреть вопрос о создании в перспективе межгосударственного научно-исследовательского центра СНГ по возобновляемой энергетике с целью реализации совместной программы исследований, а также унификации стандартов в сфере возобновляемой энергетики на пространстве СНГ. |
The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States (CIS) (namely on the status of a CIS agreement on harmonization of technical regulations) and in the Eurasian Economic Community (EurAsEC) regional economic groupings. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) (а именно о ходе осуществления соглашения СНГ о согласовании технических регламентов) и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). |
Following previous contacts with a regional CIS organization of ministries of communications ("Regional Commonwealth in the field of Communications"; RCC), in 2012, RCC nominated its experts to work with UN/CEFACT. |
По итогам своих предыдущих контактов с региональной организацией министров связи стран СНГ (Региональное содружество в области связи (РСС)) в 2012 году РСС назначило своих экспертов для работы с СЕФАКТ ООН. |
While Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States are the fastest growing region, some of the economies of Eastern Europe and Central Asia have not yet fully recovered since the collapse of communism. |
Хотя в регионе Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) показатели роста самые высокие, экономика некоторых стран Восточной Европы и Центральной Азии еще не до конца оправилась от крушения коммунизма. |
'Kyrgyzstan - Land of Short Films', an annual International Film Festival for short films from the Commonwealth of Independent States, the Baltic States and Georgia, has been held in Bishkek, Kyrgyzstan since 2011. |
Ежегодный международный кинофестиваль короткометражных фильмов стран СНГ, Балтии и Грузии «Кыргызстан - страна короткометражных фильмов» проводится с 2011 года в городе Бишкек, Кыргызстан. |
Recognition of this need led to the creation, following the breakup of the Soviet Union, of the Commonwealth of Independent States (CIS) grouping all the members of the former Soviet Union (except the Baltic republics). |
Признание этой необходимости привело к созданию после распада Советского Союза Содружества Независимых Государств (СНГ), в которое вошли все члены бывшего Советского Союза (за исключением республик Балтии). |