| I just have a quick comment about the consideration of the fourth disarmament decade. | У меня лишь краткое замечание, касающееся рассмотрения вопроса о четвертом Десятилетии разоружения. |
| And your comment about the stack of bibles is a linguistic tell. | И ваше замечание о клятве на библии - всего лишь фигура речи. |
| External auditor's comment is noted and action is being undertaken accordingly. | Замечание Внешнего ревизора принято к сведению, предпринимаются соответствующие меры |
| She requested that the comment about expanding the guidance be considered by the Committee before the guidance was submitted to the Conference of the Parties. | Она просила, чтобы замечание относительно расширения руководства было рассмотрено Комитетом перед его представлением Конференции Сторон. |
| Another representative likewise requested that his delegation's earlier written comment relating to the guidance on the illegal traffic take-back provision be incorporated into the draft guidance. | Другой представитель также просил, чтобы в проект руководства было включено письменное замечание, ранее представленное его делегацией, касающееся положения руководства о возврате в случае незаконного оборота. |
| Writing teams are expected to indicate in a document for publication on the World Ocean Assessment I website how they have responded to each comment from the commentators. | Команды составителей должны указывать в документе, публикуемом на веб-сайте первой оценки Мирового океана, как они учли каждое замечание комментаторов. |
| As Mr. Lallah's comment was in line with the objection raised by Japan, he invited him to suggest a way of resolving the problem. | Поскольку его замечание схоже с возражением Японии, не мог бы г-н Лаллах предложить вариант решения этой проблемы. |
| In this respect, the comment was made that private consumers should be specifically excluded from the coverage of the article. | В этой связи было высказано замечание о том, что частных потребителей услуг следует конкретно исключить из сферы действия статьи. |
| At first, I thought it was a subtle homage to yours truly, but now I fear it's some sort of ironic comment. | Сначала я решила, что это подражание вашей покорной слуге, но сейчас я боюсь это скорее ироническое замечание. |
| I can usually come up with one good comment during a meeting but by the end, it's buried under a pile of gaffes and bad puns. | Обычно за время собрания я могу сделать одно хорошее замечание но в конце оно оказывается завалено грудой оплошностей и плохих каламбуров. |
| A second comment is that the subjects taught are not the same, even where courses are mandatory. | Второе замечание сводится к тому, что даже если курсы подготовки обязательны, то изучаемые предметы сильно различаются. |
| Mr. McBride (United Kingdom): My comment concerns paragraphs 6, 8 and 9; it is the same amendment. | Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мое замечание касается пунктов 6, 8 и 9; это - та же поправка. |
| With regard to organizational issues, our first preliminary comment is that the site for future meetings of States parties should alternate between New York and The Hague. | Что касается организационных вопросов, то наше первое предварительное замечание состоит в том, что местом проведения будущих заседаний государств-членов поочередно должны быть Нью-Йорк и Гаага. |
| Mr. Freeman (United Kingdom): I should like to make a short comment regarding a point of order. | Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы сделать краткое замечание по порядку ведения заседания. |
| The CHAIRPERSON endorsed Mr. Camara's comment and said that the report of the Democratic Republic of the Congo would be taken up on Friday, 18 November. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает замечание г-на Камары и говорит, что доклад Демократической Республики Конго будет рассмотрен в пятницу, 18 ноября. |
| We welcome Sergio Vieira de Mello's comment this morning that capacity building is the main endeavour of the United Nations in East Timor. | Мы одобряем сделанное сегодня утром Сержиу Виейрой ди Меллу замечание, что на создание собственного потенциала направлены основные усилия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
| I wanted to make a brief comment, not out of disrespect or in an effort to insult, but on the basis of procedure. | Я хотел сделать одно краткое замечание, но вовсе не из неуважения или желания оскорбить кого бы то ни было, а просто по процедурному вопросу. |
| Comment: The comment refers to the inclusion of the category "High quality". | Замечание: Замечание касается включения категории "Высшего качества". |
| Decision makers could refrain from simply stating that a comment has been "noted" (or similar), as this does not indicate that they have taken due account of the comment. | Директивным органам недостаточно просто указать, что замечание было "учтено" (или что-то подобное), поскольку это не подтверждает того, что они должным образом приняли это замечание к сведению. |
| My third comment is one I hesitated to make but one which, now that we have new members, I would describe as a comment made in an ecumenical spirit. | Я не без колебаний обдумывал свое третье замечание, но сейчас, когда среди нас находятся новые члены, я бы квалифицировал его как замечание в экуменическом духе. |
| Mr. Rivasseau: I am taking the floor on behalf of France, the United Kingdom and the United States to make a brief comment. | Г-н Ривассо: Я выступаю от имени Франции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, с тем чтобы сделать краткое замечание. |
| That comment appeared particularly relevant in the case of activities aimed at meeting the most noble objectives of the Organization, such as the eradication of colonialism, racism or poverty. | Это замечание представляется особенно уместным в отношении мероприятий, направленных на осуществление самых благородных целей Организации, таких, как ликвидация колониализма, расизма или нищеты. |
| I'm not sure that kind of a comment recommends you for the job, either, soldier. | Такое замечание - вряд ли хорошая рекомендация, боец. |
| Long sullen silence... or mean comment? | Долгое угрюмое молчание или язвительное замечание? |
| After you left, I made the tiniest comment about not liking the Pouilly Fuissé, and he sent it back. | Когда вы ушли, я сделала небольшое замечание что мне не нравится Пулли-Фуссе, и он вернул вино. |