Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
And before you come back with some smartass comment, remember this: И прежде чем ты скажешь какой то умный комментарий, запомни это:
At its one-hundredth session, the Working Party agreed that it would useful, in order to strengthen the profile of the TIR procedure, to modify the comment to Annex 5 of the Convention concerning the layout of the TIR plate. На своей сотой сессии Рабочая группа решила, что для укрепления структуры системы МДП было бы целесообразно изменить комментарий к приложению 5 к Конвенции, касающийся формата таблички МДП.
In this case, though, yvComment recognizes the Comment and shows you, for your convenience, the link to the parent Article of this Comment ("This is comment of..."). Правда, в этом случае сам yvComment распознаёт Комментарий и добавляет, для Вашего удобства, ссылку от Комментария к родительской Статье. Интересно!
I'm looking for a comment, Eli. Мне нужен комментарий, Илай.
When developing the recent policy proposals for giving effect to obligations under Resolution 1624, consideration was given to their consistency with the NZBORA and the Human Rights Act 1993 and comment included to Cabinet on these matters. При разработке недавних предложений в отношении политики в отношении принятия обязательств по резолюции 1624 принималось во внимание их соответствие Закону о Билле о правах Новой Зеландии и Закону о правах человека 1993 года, а для кабинета был сделан комментарий по этим вопросам.
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
A comment was made concerning the need to avoid the politicization of the refugee programme. Было высказано замечание о необходимости избегать политизации программ поддержки беженцев.
Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1. В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1.
Mr. BANTON, responding to a comment made by Mr. YUTZIS, suggested that "assimilated to Cubans" should be replaced by "enjoy the same rights as". Г-н БЕНТОН, отвечая на замечание г-на ЮТСИСА, предлагает заменить слова "приравниваемые к кубинцам" словами "пользуются теми же правами, как...".
The Committee notes, however, the comment by the delegation that there is no legal obstacle to the accession of the State party to the Optional Protocol. (art. 2) Тем не менее Комитет отмечает замечание делегации о том, что никаких юридических препятствий на пути присоединения государства-участника к Факультативному протоколу не имеется (статья 2).
A comment from a key user that: 'statistics is not everything in policy-making' put the discussion in perspective. Замечание одного из ключевых пользователей о том, что "статистика - это еще не все, что требуется для разработки политики", позволило направить дискуссию в нужное русло.
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
Other issues canvassed by the Special Rapporteur are appropriate for comment in the present report, as detailed below. Другие вопросы, затронутые Специальным докладчиком, следует прокомментировать в настоящем докладе в нижеследующих пунктах.
Another principle adopted in the Programme on which my delegation would like to briefly comment is that of the need to advance gender equality, equity and the empowerment of women. Еще один отраженный в Программе принцип, который моя делегация хотела бы кратко прокомментировать, - необходимость обеспечения равенства между мужчиной и женщиной, равноправия и предоставления женщинам больших возможностей.
The Working Group is invited to review and comment upon these analyses, and, following its review, to agree on a process for development of two draft decisions addressing the adoption of financial arrangements and the establishment of subsidiary bodies. Рабочей группе предлагается рассмотреть и прокомментировать эти результаты анализа и затем согласовать процесс разработки двух проектов решений о принятии финансовых процедур и учреждении вспомогательных органов.
Could the delegation comment, therefore, on information in her possession that a Mr. Joao Luiz de Moraes had been restrained by a court in Rio de Janeiro from publishing information implicating a high-ranking military officer in acts of torture? Могла бы делегация в связи с этим прокомментировать находящуюся в ее распоряжении информацию о том, что суд Рио-де-Жанейро запретил г-ну Жуану Луишу Мораешу опубликовать сведения о возможной причастности к применению пыток военнослужащего высокого ранга?
Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет.
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
We can't comment while the verdict's under appeal. Мы не можем комментировать, пока будет апелляция.
As a civil servant, he felt that he should not comment further on party political matters. Являясь гражданским служащим, он считает, что с его стороны было бы неуместно далее комментировать вопросы, связанные с деятельностью политических партий.
The Government of the United Kingdom has the matter under careful consideration and cannot comment further. Правительство Соединенного Королевства внимательно рассматривает этот вопрос и не может комментировать его подробнее.
It might not come up, but if it did, I wouldn't comment. Это возможно не всплывёт, но если всплывёт, я не буду комментировать.
Obviously, there is a lot on which we differ and there are some issues on which we shall not comment because that Government has the right to hold its national positions, as we do our own. Очевидно, что во многом наши мнения расходятся, а некоторые вопросы мы не будем комментировать, поскольку это правительство имеет право на собственную национальную позицию, равно как и мы имеем право на нашу.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
As requested by the Commission, the draft reference document was circulated for comment by States and interested international organizations. В соответствии с просьбой Комиссии проект справочного документа был распространен среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний.
He asked whether the supplementary report had been publicized in Sri Lanka and made available to human rights NGOs for study and comment. Он спрашивает, был ли предан гласности в Шри-Ланке дополнительный доклад и был ли к нему открыт доступ неправительственных организаций, занимающихся правами человека, для изучения и представления замечаний.
Jan-Feb 2008: Open comment phase (enquiry to all governments and stakeholders) Ь) Январь-февраль 2008 года: начало этапа представления замечаний (опрос правительств всех стран и заинтересованных сторон)
In response to a question, the representative of the secretariat said that provision might be made for a "comment period" before the report was finalized so that all partnership members would have an opportunity to discuss its content. Отвечая на заданный вопрос, представитель секретариата заявил, что можно включить положение о "периоде времени, отведенном для представления замечаний" до завершения работы над докладом для того, чтобы все участники партнерств имели возможность обсудить его содержание.
The mapping of the UNFC for Petroleum to the PRMS was helped by the close dialogue between the Ad Hoc Group of Experts and the SPE during the PRMS comment period in January 2007. Сопоставлению положений РКООН о нефтяных ресурсах с СУНР помог тесный диалог между Специальной группой экспертов и ОИН в январе 2007 года в период представления замечаний по СУНР.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
News of the verdict drew widespread comment and criticism in the Scottish press. Новости о вердикте вызвали широкое обсуждение и критику со стороны шотландской прессы.
In the process of amending the Law, the National People's Congress published the draft and solicited public comment, receiving over 4,000 letters from ordinary citizens, as well as thousands of opinions conveyed via the mass media. В процессе внесения поправки в Закон Всекитайское собрание народных представителей представило его проект на всенародное обсуждение, получив свыше 4 тыс. писем от рядовых граждан, а также тысячи мнений через средства массовой информации.
For additional discussion of this issue, please refer to the comment for draft element 4. Дополнительное обсуждение этого вопроса см. в комментарии к проекту элемента 4.
The Secretariat will comment about the recent developments in the Generations and Gender Programme, followed by a discussion about the use of GGP data as an evidence-base for policy-making in the region. Секретариат сообщит о последних изменениях по программе "Поколения и гендерные аспекты", после чего будет проведено обсуждение вопросов использования данных ВВП в качестве фактологической базы для разработки политики в регионе.
Moreover, mercury-containing pesticides covered under the Rotterdam Convention are not among the mercury-added products suggested for listing in Annex C (please refer to the comment for draft element 5 for additional discussion of this issue). Кроме того, ртутьсодержащие пестициды, которые охватываются Роттердамской конвенцией, не относятся к числу продуктов с добавлением ртути, предлагаемых для включения в приложение С (см. комментарий в отношении проекта элемента 5, где содержится дополнительное обсуждение этого вопроса).
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
In that context several agenda items deserved comment. В этой связи уместно остановиться на некоторых пунктах повестки дня.
Another issue which merits further comment, even though it has already been referred to, is the adoption by one or more States of unilateral measures based on internal legal acts which have no basis in pre-existing agreements or in any rule of international law. Еще одним вопросом, на котором нужно вновь остановиться, хотя на него уже ссылались раньше, является принятие одним или несколькими государствами односторонних мер на основе внутригосударственных нормативных актов, не имеющих обоснования в ранее существовавших соглашениях или в какой-либо норме международного права.
However, I will just pick up on one comment concerning the deadlock for the last 20 months. Хочу остановиться лишь на одном замечании, касающемся тупиковой ситуации последних 20 месяцев.
Since the agricultural sector is considered to be the centrepiece of the NEPAD agenda, permit me to single out that sector for specific comment. Поскольку сельское хозяйство считается центральной темой повестки дня НЕПАД, позвольте мне остановиться именно на нем и представить ряд конкретных замечаний.
Having noted this initial comment, owing to its importance, the Brazilian Government now wishes to cover more specifically the points of interest constituting the guidelines of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights as mentioned in article 15 of the International Covenant. После этих важных замечаний правительство Бразилии хотело бы более конкретно остановиться на представляющих интерес вопросах в связи с руководящими принципами Комитета по экономическим, социальным и культурным правам применительно к статье 15 Международного пакта.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
And always had some comment to make. И всегда находили, что сказать.
Mr. Saint Hubert, can we have a comment? Мистер Сент Хьюбер, что вы можете сказать?
Any chance he'll have a comment for me today? Есть какой-то шанс, что ему будет, что сказать мне сегодня?
Because obviously it's making a comment about our culture right now: that we can't tell what's real. Потому что, очевидно, это критика нашей культуры сегодня, когда мы не можем сказать наверняка, что настоящее.
Because obviously it's making a comment about our culture right now: that we can't tell what's real. Потому что, очевидно, это критика нашей культуры сегодня, когда мы не можем сказать наверняка, что настоящее.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
The following comment covers some common sentiments amongst the women: "I see that kastom does not stop women from entering politics. Общую точку зрения женщин отражает следующее заявление: "Я считаю, что обычаи не мешают женщинам участвовать в политической жизни.
He requested that his comment be placed on record. Председатель просит включить свое заявление в протокол.
And the press are looking for a comment from you. И пресса хочет услышать ваше заявление.
The Committee also notes the comment by the State party that article 19 of its Constitution does not grant one the right to object to fulfilling one's military service duty. Комитет также отмечает заявление государства-участника о том, что статья 19 его Конституции никому не предоставляет права отказываться от исполнения воинской обязанности.
Kelly House released a statement early this morning, but did not comment specifically... "Келли Хаус" опубликовала заявление ранним утром, но без подробных комментариев...
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
Here you can leave a comment about our products. Здесь Вы можете оставить отзыв о программе.
If you have not found the answer to your question on our site or just need to make a comment or suggestion, please leave your message using the form below. Если Вы не нашли на нашем сайте ответ на свой вопрос, либо просто хотите прислать отзыв или предложение, сделайте это с помощью приведенной ниже формы.
In paragraph 9 of its decision 23/1 II, the Governing Council requested the Executive Director to update the Environment Watch proposal, to submit the updated version to Governments for comment and to report thereon to the Council/Forum at its ninth special session. В пункте 9 своего решения 23/1 II Совет управляющих просил Директора-исполнителя обновить предложение по "Экологическом дозору", направить обновленный вариант на отзыв правительствам и представить об этом доклад Совету/Форуму на его девятой специальной сессии.
The Council's role is at an early stage, but it has already been the subject of favourable comment, particularly in relation to the manner in which it approached the task of identifying suitable candidates for appointment. Роль Совета находится в ранней стадии ее формирования, но уже вызвала доброжелательный отзыв, прежде всего по поводу того, как Совет подошел к задаче выявления пригодных для назначения кандидатов.
Comment by the principal of a local high school in Cameroon: Отзыв директора местной школы старшей ступени обучения в Камеруне:
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
The secretariat contacted the insurance company in Kuwait and forwarded the insurance policies for comment. Секретариат вступил в контакт со страховой компанией в Кувейте и направил ей страховые полисы с просьбой представить замечания.
We have received, for comment, the draft Supplement. Мы получили проект дополнения с тем, чтобы представить свои замечания по нему.
A copy of this letter was sent to the claimant for comment, but no response was received. Копия этого письма была направлена заявителю вместе с просьбой представить его замечания, однако ответ так и не был получен.
In preparation for the thirty-fifth session of the Commission, the text of the UNCITRAL draft model law on international commercial conciliation was circulated to all Governments and to interested international organizations for comment. В преддверии тридцать пятой сессии Комиссии среди всех правительств и заинтересованных международных организаций был распространен текст проекта типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, с тем чтобы они могли представить свои замечания.
If a person is unable, on account of disability or inability to read or write, to submit a complaint or request to the Commission, that person may present a solicitation, request, complaint, comment or testimony by audio-visual or other electronic means. Investigation records Если то или иное лицо не в состоянии, по причине инвалидности или неумения читать или писать, подать Комиссии жалобу или просьбу, такое лицо может представить ходатайство, просьбу, жалобу, замечание или свидетельские показания с помощью аудиовизуальных или других электронных средств.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
The comment was directed at me. Вообще-то, я думаю, это высказывание было обо мне.
Hello? I retract that last comment. Я беру назад свое последнее высказывание.
Moreover, he had been disturbed by the comment of the head of the delegation regarding an "over-zealous" non-governmental organization. Кроме того, у него вызвало беспокойство высказывание главы делегации относительно «излишне ретивой» неправительственной организации.
This is derogatory and we would like to ask the North Korean delegate to retract this derogatory comment. Это унизительное выражение, и мы хотели бы просить корейского делегата взять назад это оскорбительное высказывание.
In that regard, we would recall François Mitterrand's wise comment just after the collapse of the Communist world, when he spoke about the difficult and often turbulent journey of the young democracies of Eastern Europe from communism to liberalism. В этой связи нам вспоминается мудрое высказывание Франсуа Миттерана, которое он сделал сразу же после развала коммунистического мира, говоря о сложном и зачастую болезненном переходе молодых демократий Восточной Европы от коммунизма к либерализму.
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
Got a positive comment from @TVWritersWife. Получили положительный коммент от жён ТВ-сценаристов.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
I got a comment tonight. Мне сегодня коммент оставили.
Больше примеров...