| JIU comment: The proposal does not specify where executive management starts. | Замечание ОИГ: В предложении не уточняется, с какого уровня начинается категория административного руководства. |
| Such comment at this stage is far too late. | На нынешнем этапе подобное замечание представляется, однако, слишком запоздалым. |
| We make this comment in light of difficulties faced with other treaties containing similar provisions. | Мы высказываем это замечание с учетом тех проблем, которые возникли в связи с другими договорами, содержащими аналогичные положения. |
| 1.1.3.1 Same comment as for paragraph 1.1.1. | 1.1.3.1 То же замечание, что и по пункту 1.1.1. |
| See comment under 107.3 in relation to ICCPR. | См. замечание по пункту 107.3 в связи с МПГПП. |
| A comment was made on the importance of tackling the issue of transparency together with efficiency. | Было высказано замечание о том, что проблему транспарентности важно рассматривать в сочетании с проблемой эффективности. |
| After checking the original EU monograph, this is agreed (see also NZ comment). | Согласовано после сверки с исходной монографией ЕС (см. также замечание Новой Зеландии). |
| A comment was made regarding the need to further build capacity and facilitate cooperation among countries. | Было сделано замечание относительно необходимости дальнейшего наращивания потенциала и облегчения сотрудничества между странами. |
| A comment was made concerning the need to avoid the politicization of the refugee programme. | Было высказано замечание о необходимости избегать политизации программ поддержки беженцев. |
| The representative of Germany made a comment regarding the bold sentence included in 3. | Представитель Германии высказала замечание относительно включенной в З фразы, выделенной жирным шрифтом. |
| Her comment was referring to the applicability of such a provision for the right to dispose the goods. | Ее замечание касалось применимости такого положения к праву распоряжаться грузом. |
| The Vice-Chair proposed to investigate the use of transitional provisions addressing the comment expressed above. | Заместитель Председателя предложил изучить вопрос об использовании переходных положений, учитывающих изложенное выше замечание. |
| He asked for his comment to be reflected in the final report. | Он просит отразить это замечание в заключительном докладе. |
| Sweden supported this comment and also offered assistance based on lessons being learned in the national context. | Швеция поддержала это замечание и в свою очередь предложила помощь в плане информирования об уроках, извлеченных из национального опыта. |
| Another comment concerned the need to broaden the focus of the discussions on the environment by placing greater emphasis on economic and social dimensions. | Другое замечание касалось необходимости расширения фокуса обсуждений на вопросах окружающей среды путем уделения большего внимания экономическим и социальным аспектам. |
| His comment also applied to draft conclusion 11, paragraphs 3 and 4. | Это его замечание относится и к пунктам З и 4 проекта вывода 11. |
| Moreover, the Committee was supposed to be drafting a succinct comment. | Кроме того, предполагается, что Комитет готовит краткое замечание. |
| I have taken note of your comment. | Мы принимаем к сведению Ваше замечание. |
| Everyone who would like to make a comment will have an opportunity to do so. | Все, кто хотел высказать замечание, получит возможность сделать это. |
| Nevertheless, a comment by the United States of America drew the problem to the attention of the Special Rapporteur and the Commission. | Тем не менее замечание, сделанное Соединенными Штатами Америки, привлечет внимание Специального докладчика Комиссии международного права по этой проблеме. |
| JIU comment: The proposal strengthens the role of Member States in oversight. | Замечание ОИГ: Предложение приводит к укреплению роли государств-членов в области надзора. |
| JIU comment: The proposal is based on a holistic concept of oversight. | Замечание ОИГ: Предложение основано на целостной концепции надзора. |
| JIU comment: The proposal limits independence of the internal audit function by subjecting internal audits to an approval requirement. | Замечание ОИГ: Предложение ограничивает независимость внутреннего надзорного функционального звена, предусматривая в качестве условия проведения внутренних ревизий требование об утверждении плана. |
| JIU comment: The proposal aims at strengthening the independence of the external audit. | Замечание ОИГ: Предложение нацелено на укрепление независимости внешней ревизии. |
| JIU comment: The proposal seems to equate internal oversight with internal audit and would disintegrate the various oversight functions. | Замечание ОИГ: Как представляется, предложение приравнивает внутренний надзор к внутренней ревизии и приведет к дроблению различных надзорных функций. |