Английский - русский
Перевод слова Comment
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Comment - Замечание"

Примеры: Comment - Замечание
All it takes is one little off-hand comment to ruin it, right? Всё может испортить одно маленькое и необдуманное замечание, так?
The representative of OSJD made the following comment: in 3 the words "a reasonable time" should be replaced by "within the prescribed period". Представитель ОСЖД изложил следующее замечание: в З слова "в разумные сроки" следует заменить на "в установленный срок".
(b) The comment from several experts that a reference to the normal operating conditions at the vehicle is meeting practical problems is acknowledged. Ь) Замечание некоторых экспертов о том, что ссылка на обычные условия функционирования на транспортном средстве отражает наличие конкретных проблем на практике, одобрено.
In response to the last comment above, the chair of the small intersessional working group said that the information requested in the reporting format was required under article 13 of the Convention. Отвечая на последнее замечание, изложенное выше, председатель небольшой межсессионной рабочей группы сообщил, что представление информации в указанном формате отчетности обязательно в соответствии со статьей 13 Конвенции.
Mr. Hirsch (Argentina), expressing support for the comment made by the representative of Singapore, requested further time to consider that aspect of draft article 5. Г-н Хирш (Аргентина), поддерживая замечание представителя Сингапура, просит выделить дополнительное время для обсуждения данного аспекта проекта статьи 5.
That comment deemed the prohibition of displays of lack of respect for other religions, including blasphemy laws, to be incompatible with the International Covenant on Civil and Political Rights, and was relevant to the Committee's work regarding the intersectionality of religion and racial discrimination. Данное замечание расценивает запрет на проявления неуважения к другим религиям, включая законы о богохульстве, как несовместимые с Международным пактом о гражданских и политических правах, и имеет прямое отношение к работе Комитета в том, что касается взаимопересечения вопросов религии и расовой дискриминации.
Mr. Thelin said that the Committee should respond positively to the comment by the Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. Г-н Телин говорит, что Комитет должен положительным образом откликнуться на замечание Председателя Комитета по правам инвалидов.
The comment mentioned in paragraph 12 has developed into a general practice and expectation for governments (i.e. to ensure that the nominees they put forward for election are suitably qualified and experienced). Замечание, упомянутое в пункте 12, получило развитие в качестве общей практики и ожидаемого результата для правительств (т.е. в плане обеспечения того, чтобы выдвигаемые ими кандидаты на избрание имели надлежащую квалификацию и опыт).
The comment from Poland is relevant for later discussion on new set of recommendations: no age limit during data collection but maximum age limit (74 years) was introduced before data publication. Замечание Польши актуально для дальнейшего обсуждения нового набора рекомендаций: в ходе сбора данных не устанавливалось никакого возрастного предела, однако перед публикацией данных был установлен максимальный возрастной предел в размере 74 лет.
Responding to the comment from the representative of China, he said that his work on archives was proceeding apace, including a project supported by Switzerland and the International Committee of the Red Cross. В ответ на замечание представителя Китая оратор говорит, что работа по ведению архивов продвигается вперед быстрыми темпами, в том числе в рамках проекта, осуществляемого при поддержке Швейцарии и Международного комитета Красного Креста.
In response to a comment from Denmark, the Norwegian delegation said that Norway, Sweden and Finland had commenced negotiations on a Nordic Sami Convention in 2011. В ответ на замечание Дании делегация Норвегии отметила, что Норвегия, Швеция и Финляндия начали переговоры по североевропейской конвенции о народе саами в 2011 году.
It is by virtue of that overlapping mandate and the shared commitment to prevent, respond to and eliminate harmful practices, wherever and in whichever form they occur, that the Committees decided to develop the present joint general recommendation/general comment. Во исполнение вытекающих из этих конвенций совпадающих полномочий и общих обязательств по предотвращению, противодействию и искоренению вредной практики, независимо от того, когда и в какой форме она применяется, Комитеты приняли решение разработать настоящую совместную общую рекомендацию/общее замечание.
JIU comment: The proposal does not seem to take into account that the provision of oversight services by OIOS to a specialized agency requires the agreement of that agency. Замечание ОИГ: Как представляется, в предложении не учитывается, что для оказания услуг по надзору УСВН специализированному учреждению требуется согласие такого учреждения.
Following Ms. van Leeuwen's presentation, one member reiterated in respect of octabromodiphenyl ether the comment she had made earlier concerning pentabromodiphenyl ether. После выступления г-жи ван Леувен один из членов повторила свое замечание, ранее заявленное в отношении пентабромдифенилового эфира, - в отношении октабромдифенилового эфира.
Regarding legislative mandates, the comment was made that some resolutions and decisions adopted by the General Assembly at its sixty-seventh and sixty-eighth sessions had not been listed. Касательно решений директивных органов было высказано замечание, что в их перечень не вошли некоторые резолюции и решения, принятые Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой и шестьдесят восьмой сессиях.
Nevertheless, it recalls its previous comment in which it recognized the continued need for the use of traditional means of communication, such as radio or printed media, for certain audiences, particularly in developing countries (A/66/7, para. 109). Тем не менее он ссылается на ранее сделанное им замечание, в котором он признал сохраняющуюся необходимость в использовании традиционных средств коммуникации (таких, как радио и печать), особенно в развивающихся странах (А/66/7, пункт 109).
Another comment was made that the reference to "discretion" in paragraph 5 of the Notes might not be robust enough in emphasizing the desirability of working with the parties to develop procedural timelines in a timely manner. Также было высказано замечание о том, что упоминание о "свободе действий" в пункте 5 Комментариев, возможно, недостаточно четко передает мысль о желательности своевременного согласования со сторонами процессуальных сроков.
Mr. Neuman said that the Committee had to decide if it wanted the comment to have an introductory paragraph like paragraph 2 or to begin immediately with more neutral juridical issues. Г-н Нойман говорит, что Комитету следует решить, желает ли он начать замечание общего порядка с вводного пункта, такого как пункт 2, или непосредственно с более нейтральных юридических вопросов.
One more comment and you will be part of the excess! Еще одно подобное замечание, Моллари и вы станете частью этого избытка!
The comment in paragraph 17 on the delay in the law reform process is inaccurate, as evidenced by the hundreds of laws that have been issued since 2000. Содержащееся в пункте 17 замечание о приостановлении процесса реформирования законодательства является неточным, что подтверждается сотнями законов, принятых после 2000 года.
Ms. INOGUCHI (Japan): Mr. President, I would like to make a brief comment regarding the question raised by the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне бы хотелось высказать краткое замечание по вопросу, поднятому уважаемым представителем Корейской Народно-Демократической Республики.
I did not intend to speak and I cannot follow the eloquence of my predecessors, but let me just make a brief comment to follow on the statement which Ambassador Lint made today. Я не собирался выступать, и я не могу состязаться в красноречии со своими предшественниками, но позвольте мне просто высказать краткое замечание в русле сегодняшнего выступления посла Линта.
Mr. Churkin said that the voting procedure had begun before all delegations had had the opportunity to voice their opinion; therefore, the comment made by the representative of the United States was unfounded. Г-н Чуркин говорит, что процедура голосования началась до того, как все делегации получили возможность высказать свое мнение; в связи с этим замечание, высказанное представителем Соединенных Штатов, является необоснованным.
But I stress that this comment is made on behalf of the EU, and that I wish to be helpful and to promote things positively, as the Chairman has urged us to do. Я подчеркиваю, что я сделала это замечание от имени ЕС и хочу содействовать работе в позитивном ключе, как о том настоятельно просил Председатель.
The comment made by Mr. Aboul-Nasr would certainly be taken into account, and he appreciated Mr. Thornberry's comments on the reasons for requesting disaggregated data. Замечание г-на Абула-Насра, несомненно, будет принято во внимание, и он выражает признательность гну Торнберри за его замечания относительно причин направления просьбы о представлении дезагрегированных данных.