| The Specialized Section agreed in principle to the proposal and asked the secretariat to prepare an official document for the next session, taking into consideration the comment made by Switzerland. | Специализированная секция одобрила в принципе это предложение и просила секретариат подготовить для следующей сессии официальный документ, в котором будет учтено замечание, высказанное Швейцарией. |
| The Working Group took note of that comment and agreed that the comments should be taken into account in a future version of the draft article. | Рабочая группа приняла к сведению это замечание и решила, что эти мнения должны быть учтены при подготовке будущего варианта этого проекта статьи. |
| Mr. BOSSUYT, replying to a comment by Mr. Aboul-Nasr, said that undocumented aliens were not at issue. | Г-н БОССАЙТ, отвечая на замечание г-на Абул-Насра, говорит, что речь не идет об иностранцах, не имеющих документов. |
| Nevertheless, the comment made by the Committee on this subject was duly considered and information available at the present time is provided. | Вместе с тем, высказанное Комитетом замечание по данному вопросу было должным образом принято во внимание и ему передается имеющаяся на данный момент информация. |
| The comment was also made that the provisions relating to settlement of disputes adopted on first reading were too rigid and lacked relevance and flexibility. | Кроме того, было высказано замечание о том, что принятые в первом чтении положения об урегулировании споров являются слишком жесткими и что им не хватает релевантности и гибкости. |
| Time passes and shows no mercy, and in this context I would like to make one additional comment in conclusion. | Время истекает и не знает пощады, и в этом смысле мне хотелось бы высказать в заключение еще одно замечание. |
| My second comment is that some speakers expressed regret that agreements between the regional or subregional organizations and the Security Council are not always perfect from the outset. | Мое второе замечание касается сожаления, выраженного некоторыми из выступавших, в связи с тем, что соглашения между региональными или субрегиональными организациями и Советом Безопасности не всегда бывают идеальными. |
| The third comment is on a delicate question, that of sanctions, which Ibrahima Fall referred to. | Третье замечание касается деликатного вопроса - вопроса о санкциях, который упоминал Ибраима Фаль. |
| The comment I would like to share with you this morning is that here again what we need to develop is a real partnership. | Замечание, которое я хотел бы высказать вам сегодня утром, касается следующего: нам здесь снова необходимо развивать настоящее партнерство. |
| One comment from public was sent to the proponent, and was forwarded to the EIA co-ordination authority | Одно замечание общественности было направлено инициатору деятельности и переправлено в координирующий орган по ОВОС. |
| Mr. Komizo (Japan) said that while his delegation had no objection to the adoption of the draft decision, he wished to make a comment. | Г-н Комизо (Япония) говорит, что, хотя его делегация не возражала против принятия этого проекта решения, он хотел бы сделать одно замечание. |
| He noted the comment by the expert from the Netherlands on a possible inconsistency between this proposal and R.E. regarding the braking efficiency required. | Он принял к сведению замечание эксперта от Нидерландов относительно возможного несоответствия между этим предложением и СР.З в плане требуемой эффективности торможения. |
| However, while this comment may be correct for traditional international organizations, they do not appear to correspond to the situation of the European Union. | Однако хотя это замечание может и быть правильным в отношении традиционных международных организаций, оно не соответствует ситуации с Европейским союзом. |
| Before I make the comment I wanted to make, I want to apologize to our dear friend, Ambassador Loshchinin. | Но прежде чем высказать замечание, которое я хотел бы изложить, я хочу извиниться перед нашим дорогим другом послом Лощининым. |
| Had that comment emanated from indigenous groups themselves? | Это замечание исходит от самих коренных народов? |
| This comment has already been made in the Commission and taken into due account. | Такое замечание в Комиссии уже прозвучало, и оно было должным образом учтено. |
| The Chairperson said she took it that the Commission agreed to leave it to the Secretariat to take Ms. Walsh's comment into account. | Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комиссия согласна поручить Секретариату учесть замечание г-жи Уолш. |
| Constituency representation based on the Kyoto Protocol Parties (comment: this proposal needs to be further elaborated). | представительство групп на основе состава Сторон Киотского протокола (замечание: это предложение требует доработки). |
| Therefore, to say that we only have "procedural concerns" is perhaps not a fair comment. | И поэтому говорить, что у нас имеются лишь "процедурные озабоченности", - это, пожалуй, не корректное замечание. |
| I have just one comment, a concern about the deadline for presentation of resolutions - Thursday, 16 October. | Я хочу сделать лишь одно замечание, а именно выразить озабоченность в связи с крайним сроком представления резолюций, установленным на четверг, 16 октября. |
| A comment was made regarding the fact that with far fewer resources and facing enormous problems of poverty some developing countries still ensured a quality education for all. | Было сделано замечание по поводу того факта, что, обладая гораздо меньшими ресурсами и сталкиваясь с огромными проблемами нищеты, некоторые развивающиеся страны все-таки обеспечивают качественное образование для всех. |
| He endorsed Ms. Keller's comment that the name of the process should reflect the status of the documents to be prepared by States parties. | Он поддерживает замечание г-жи Келлер о том, что в названии этого порядка следует отразить статус документов, подлежащих подготовке государствами-участниками. |
| With regard to the two recommendations above, Albania offers the following comment: | В отношении двух приведенных выше рекомендаций делегация Албании хотела бы высказать следующее замечание: |
| A comment was made that deviations from the rules on transparency might be needed for other reasons, such as public policy. | Было высказано замечание о том, что необходимость отступления от правил о прозрачности может возникнуть по другим причинам, например по соображениям публичного порядка. |
| A comment was also made on the evolution of technology and how it could possibly make verification more effective. | Прозвучало также одно замечание относительно технического прогресса и о том, что он может повысить эффективность контроля. |