His latter comment was supported by the observer for the Netherlands. |
Его последнее замечание было поддержано наблюдателем от Нидерландов. |
A member of his delegation had made a comment that had elicited an uncalled-for response from the Secretariat. |
Один из членов его делегации сделал замечание, которое вызвало непредсказуемую реакцию Секретариата. |
His third comment concerned the Decolonization Unit. |
Его третье замечание касается Группы по деколонизации. |
The same comment may be made about accession, denunciation and the formulation of reservations, whether expressly or tacitly permitted by the treaty. |
Аналогичное замечание можно было бы сделать и в отношении присоединения и вступления, а также денонсации и представления оговорок, прямо или косвенно допускаемых договором. |
My delegation's second comment bears on the distinction made by the International Law Commission between delicts and "crimes". |
Второе замечание моей делегации касается различия, проводимого КМП между правонарушениями и "преступлениями". |
My next comment relates to the message we must send at this stage of the crisis. |
Мое следующее замечание касается заявления, с которым мы должны выступить на этом этапе кризиса. |
Before I conclude my statement, I would like to add a final comment. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы добавить еще одно заключительное замечание. |
Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1. |
В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1. |
Art. 3.4: See comment to Art. |
Статья 3.4: См. замечание по статье 3.3.1. |
A comment was also made that the provisions regarding countermeasures were out of place in the draft. |
Было также высказано замечание о том, что в проекте нет места для положений, касающихся контрмер. |
My final comment involves the individual and collective commitment of every member of the Council to the political resolution of all conflicts. |
Мое последнее замечание касается личной и коллективной приверженности каждого члена Совета политическому урегулированию всех конфликтов. |
OIOS has reworded its recommendation to take the Department's comment into account. |
УСВН изменило формулировку своей рекомендации, учтя замечание Департамента. |
Mr. Al-Kidwa: Very briefly, I wish to make one additional comment to be included in the records of our meeting. |
Г-н Аль-Кидва: Я хотел бы сделать одно очень краткое дополнительное замечание для включения в отчет о нашем заседании. |
My third comment concerns the social situation in the Temporary Security Zone. |
Мое третье замечание касается ситуации в социальной сфере во временной зоне безопасности. |
My third comment concerns the potential of regional cooperation to play an important role in fighting terrorism sponsored by the Taliban and Al Qaeda. |
Мое третье замечание касается потенциала регионального сотрудничества, которому отведена важная роль в борьбе с терроризмом, финансируемым «Талибаном» и «Аль-Каидой». |
In brief, we have a comment and a question. |
Говоря коротко, у нас есть одно замечание и один вопрос. |
The comment made by the representative of Morocco was therefore inappropriate. |
Поэтому замечание, допущенное представителем Марокко, неуместно. |
At this stage, I should like to make one comment of a general nature. |
Сейчас я хотел бы высказать замечание общего характера. |
I have one final comment, if I may. |
В заключение позвольте мне сделать одно, последнее замечание. |
In response to this comment the St. Helena Civil Society Organizations Steering Group was established in May 2001. |
В ответ на это замечание в мае 2001 года была создана Руководящая группа организаций гражданского общества острова Св. Елены. |
The representative of Canada made a comment, to which the President responded. |
Представитель Канады сделал замечание, на которое ответил Председатель. |
See comment above regarding selection of candidates at the D-2 level |
См. замечание выше в отношении отбора кандидатов на должности уровня Д-2 |
See comment above concerning increased outreach efforts, including visits to universities |
См. замечание выше в отношении работы по развитию внешних связей, включая посещение университетов |
The Working Party asked the Group of Experts on CEVNI to address the comment by CCNR and to present a revised proposal at its next session. |
Рабочая группа просила Группу экспертов по ЕПСВВП обсудить это замечание ЦКСР и представить пересмотренное предложение на ее следующей сессии. |
He also welcomed the comment by the representative of Germany concerning representation of the jobless. |
Оратор также высоко оценивает замечание представителя Германии относительно представления интересов безработных. |