Just one last comment. |
Только одно последнее замечание. |
My third comment is on expectations. |
Мое третье замечание касается ожиданий. |
You have made a relevant comment. |
Это было уместное замечание. |
That comment was supported by others. |
Это замечание поддержали другие. |
The comment is implemented as requested. |
Замечание реализуется, как запрошено. |
The comment is implemented with modification. |
Замечание реализуется в измененном виде. |
Armenia offered the following comment: |
Армения высказала следующее замечание: |
Ms. CHANET supported that comment. |
Г-жа ШАНЭ поддерживает это замечание. |
He had been offended by the comment that the representative of China had made regarding the influence of donors on the position of certain delegations. |
Представителя Малави обижает сделанное представителем Китая замечание насчет влияния доноров на позицию некоторых делегаций. |
Main comment was related to whether urbanization was a statistical theme or cross-cutting issue. |
Основное замечание касалось вопроса о том, является ли урбанизация одной из статистических тем или сквозной проблемой. |
My only comment is that upon closer look, it could look a little Halloween. |
Единственное замечание - тот ближний ко мне наряд слегка похож на Хеллоуин. |
He hoped that that comment would be considered in future General Assembly resolutions on that subject. |
Представитель Венесуэлы выражает надежду на то, что это замечание будет учтено в следующих резолюциях Генеральной Ассамблеи по данному вопросу. |
This statement deserves some comment. |
Это замечание заслуживает определенного комментария. |
Allow me one other comment. |
Позвольте мне высказать еще одно замечание. |
I don't think that comment was called for. |
Не самое уместное замечание. |
Before I turn to my own remarks, I would like to make one additional comment about the procedural vote that just took place. |
Я говорил с Карлом накануне, и я полностью согласен с тем, о чем говорили эти два представителя. я хотел бы сделать еще одно дополнительное замечание по процедурному голосованию, которое только что состоялось. |
A comment from a key user that: 'statistics is not everything in policy-making' put the discussion in perspective. |
Замечание одного из ключевых пользователей о том, что "статистика - это еще не все, что требуется для разработки политики", позволило направить дискуссию в нужное русло. |
Mr. KÄLIN said he would see to it that Sir Nigel Rodley's comment concerning the drafting consistency of the paragraph was taken into account. |
Г-н КЕЛИН указывает, что он учтет замечание Сэра Найджела Родли относительно редакционной согласованности пункта. |
It was pointed out that the comment would imply no consequences with respect to any party's failure to comply with a contractual obligation to participate in a conciliation. |
Было указано, что такое замечание не будет иметь каких-либо последствий в отношении невыполнения любой стороной договор-ного обязательства участвовать в согласительной процедуре. |
Mr. Aly (Egypt): That is indeed a fair comment from my Algerian colleague, which has been supported by Belgium and France. |
Сделанное моим коллегой из Нигерии замечание, которое поддержали Бельгия и Франция, действительно справедливо. |
So, that comment that you made about me running into the fire was aggravatingly hypocritical. |
Значит, ваше замечание о том, что я бросаюсь прямо в огонь, было возмутительно лицемерным. |
The second comment is that the CTBT is a political instrument wherein the essential values lie in the commitment of States parties. |
Второе замечание состоит в том, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний является политическим документом, существенная ценность которого заключается в обязательствах государств-участников. |
The Administration should clarify its comment that it was cautious about producing such plans owing to concerns about operational priorities and limitations on resource-sharing. |
Администрации следует пояснить ее замечание о том, что она относится к разработке такого рода планов с осторожностью, продиктованной заботой о выполнении приоритетных оперативных задач и осознанием ограниченных возможностей совместного использования ресурсов. |
Mr. Rowe (Sierra Leone): Let me make one comment before I turn to the question of the Disarmament Decade. |
Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Позвольте мне сделать одно замечание, прежде чем я перейду к вопросу о Десятилетии разоружения. |
In paragraph 2.3, second indent, the same comment as in point 13 concerning the problem of translating "random" in the Russian version. |
В пункте 2.3, второй подпункт втяжки: то же замечание относительно не совсем точного перевода слова""aléatoires" в тексте на русском языке, что и в случае пункта 13. |