| Just one last comment. | Только одно последнее замечание. |
| My third comment is on expectations. | Мое третье замечание касается ожиданий. |
| You have made a relevant comment. | Это было уместное замечание. |
| That comment was supported by others. | Это замечание поддержали другие. |
| The comment is implemented as requested. | Замечание реализуется, как запрошено. |
| The comment is implemented with modification. | Замечание реализуется в измененном виде. |
| Armenia offered the following comment: | Армения высказала следующее замечание: |
| Ms. CHANET supported that comment. | Г-жа ШАНЭ поддерживает это замечание. |
| He had been offended by the comment that the representative of China had made regarding the influence of donors on the position of certain delegations. | Представителя Малави обижает сделанное представителем Китая замечание насчет влияния доноров на позицию некоторых делегаций. |
| Main comment was related to whether urbanization was a statistical theme or cross-cutting issue. | Основное замечание касалось вопроса о том, является ли урбанизация одной из статистических тем или сквозной проблемой. |
| My only comment is that upon closer look, it could look a little Halloween. | Единственное замечание - тот ближний ко мне наряд слегка похож на Хеллоуин. |
| He hoped that that comment would be considered in future General Assembly resolutions on that subject. | Представитель Венесуэлы выражает надежду на то, что это замечание будет учтено в следующих резолюциях Генеральной Ассамблеи по данному вопросу. |
| This statement deserves some comment. | Это замечание заслуживает определенного комментария. |
| Allow me one other comment. | Позвольте мне высказать еще одно замечание. |
| I don't think that comment was called for. | Не самое уместное замечание. |
| Before I turn to my own remarks, I would like to make one additional comment about the procedural vote that just took place. | Я говорил с Карлом накануне, и я полностью согласен с тем, о чем говорили эти два представителя. я хотел бы сделать еще одно дополнительное замечание по процедурному голосованию, которое только что состоялось. |
| A comment from a key user that: 'statistics is not everything in policy-making' put the discussion in perspective. | Замечание одного из ключевых пользователей о том, что "статистика - это еще не все, что требуется для разработки политики", позволило направить дискуссию в нужное русло. |
| Mr. KÄLIN said he would see to it that Sir Nigel Rodley's comment concerning the drafting consistency of the paragraph was taken into account. | Г-н КЕЛИН указывает, что он учтет замечание Сэра Найджела Родли относительно редакционной согласованности пункта. |
| It was pointed out that the comment would imply no consequences with respect to any party's failure to comply with a contractual obligation to participate in a conciliation. | Было указано, что такое замечание не будет иметь каких-либо последствий в отношении невыполнения любой стороной договор-ного обязательства участвовать в согласительной процедуре. |
| Mr. Aly (Egypt): That is indeed a fair comment from my Algerian colleague, which has been supported by Belgium and France. | Сделанное моим коллегой из Нигерии замечание, которое поддержали Бельгия и Франция, действительно справедливо. |
| So, that comment that you made about me running into the fire was aggravatingly hypocritical. | Значит, ваше замечание о том, что я бросаюсь прямо в огонь, было возмутительно лицемерным. |
| The second comment is that the CTBT is a political instrument wherein the essential values lie in the commitment of States parties. | Второе замечание состоит в том, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний является политическим документом, существенная ценность которого заключается в обязательствах государств-участников. |
| The Administration should clarify its comment that it was cautious about producing such plans owing to concerns about operational priorities and limitations on resource-sharing. | Администрации следует пояснить ее замечание о том, что она относится к разработке такого рода планов с осторожностью, продиктованной заботой о выполнении приоритетных оперативных задач и осознанием ограниченных возможностей совместного использования ресурсов. |
| Mr. Rowe (Sierra Leone): Let me make one comment before I turn to the question of the Disarmament Decade. | Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Позвольте мне сделать одно замечание, прежде чем я перейду к вопросу о Десятилетии разоружения. |
| In paragraph 2.3, second indent, the same comment as in point 13 concerning the problem of translating "random" in the Russian version. | В пункте 2.3, второй подпункт втяжки: то же замечание относительно не совсем точного перевода слова""aléatoires" в тексте на русском языке, что и в случае пункта 13. |