Английский - русский
Перевод слова Comment
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Comment - Представить"

Примеры: Comment - Представить
The Tribunal stands ready to provide comment to Headquarters. Он готов представить Центральным учреждениям свои соображения по данному вопросу.
Any member of the public can comment to the Co-chairs of TOCs and TSBs with regard to their reports and they must respond as early as possible. Любой представитель общественности может представить сопредседателям КТВ и ВВО свои замечания относительно их докладов, и они должны, по возможности не откладывая, дать свой ответ.
The delegation should indicate what was being done to encourage greater confidence in the law enforcement agencies and comment generally on the status of relevant police reforms. Делегации следует сообщить о том, какие меры принимаются с целью повышения уровня доверия к правоприменительным органам, и представить общую информацию о ходе осуществления соответствующих реформ в полиции.
All Expert Group members would be able to provide feedback during the public comment period. Все члены Группы экспертов будут иметь возможность представить свои отзывы в течение периода обсуждения с общественностью.
It was agreed that those changes should be made and the redrafted introduction be made available for further comment by members. Было решено внести такие изменения и представить пересмотренный текст введения для получения дополнительных замечаний членов.
The Chairperson said that all stakeholders would be approached for comment once the Committee had completed the first reading of the draft. Председатель говорит, что после завершения Комитетом первого чтения данного проекта всем заинтересованным сторонам будет предложено представить свои замечания.
The secretariat contacted the insurance company in Kuwait and forwarded the insurance policies for comment. Секретариат вступил в контакт со страховой компанией в Кувейте и направил ей страховые полисы с просьбой представить замечания.
The Authority should consider and comment upon those forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. Когда Орган утвердит первый план работы по разработке, ему следует изучить эти прогнозы и представить по ним замечания.
If more than one standard is applied, provide a short explanation in the "comment" column. Если применяется больше, чем один стандарт, просьба представить краткое пояснение в колонке для замечаний.
A paper on strategy for enterprise development was provided to delegations for comment. Среди делегаций был распространен доклад о стратегии развития предприятий с просьбой представить свои замечания по нему.
The Committee also requested the Government to address the concerns raised in this comment in its next report. Комитет также просил правительство представить в его следующем докладе ответы на поднятые в настоящих замечаниях вопросы.
The Commission could request that the Human Rights Committee issue a new comment related to the freedom of conscience, religion or belief. Комиссия может предложить Комитету по правам человека представить новый комментарий, касающийся свободы совести, вероисповедания или убеждений.
This State Party may submit to the Committee observations on any comment made by the Committee in accordance with the present article. Это государство-участник может представить Комитету замечания по любым комментариям, сделанным Комитетом в соответствии с настоящей статьей.
The TIR Secretary was requested to review this draft comment and submit it to the next session of the TIRExB for possible approval. Секретарю МДП было поручено изучить этот проект комментария и представить его следующей сессии ИСМДП для возможного одобрения.
The second task was to provide comment and input on the draft report. Вторая задача - представить комментарии и материалы для проекта доклада.
The State party may submit any comment it considers appropriate in reply to the conclusions and recommendations. В ответ на выводы и рекомендации государство-участник может представить любые замечания, которые оно сочтет целесообразными.
The Working Party asked the Group of Experts on CEVNI to address the comment by CCNR and to present a revised proposal at its next session. Рабочая группа просила Группу экспертов по ЕПСВВП обсудить это замечание ЦКСР и представить пересмотренное предложение на ее следующей сессии.
The document was to be shared with the secretariat for comment and then made available publicly in May 2011. Документ планируется представить в секретариат для замечаний, а затем опубликовать в мае 2011 года.
The public may submit their comments to the local authorities or directly to the Ministry during the 30-day public comment period. Общественность может представить свои замечания местным органам власти или непосредственно в министерство в течение тридцатидневного периода времени.
We have received, for comment, the draft Supplement. Мы получили проект дополнения с тем, чтобы представить свои замечания по нему.
A first draft was circulated to NGOs and organized civil society for comment within a specified time. Первый проект был распространен среди НПО и структур гражданского общества, с тем чтобы они могли представить свои комментарии в указанные сроки.
The EMEP emission centre shall edit and format the reports before sending them to the respective Party's designated emissions expert for comment. Центр ЕМЕП по данным о выбросах редактирует и оформляет доклады до их направления назначенному соответствующей Стороной эксперту по выбросам с просьбой представить его замечания.
During the preparation of the periodic report, the Government had taken the initiative to submit the text to Parliament for comment. При подготовке периодического доклада правительство выступило с инициативой представить его текст парламенту на предмет вынесения замечаний.
Members of the Working Group will receive copies of the draft work done so far for comment. Экземпляры проекта этого материала будут распространены среди членов Рабочей группы с просьбой представить по нему свои замечания.
The Committee agreed that the Steering Committee session in 2003 should review and comment preparations for the seminar based on a draft programme. Комитет принял решение о том, что сессия Руководящего комитета в 2003 году должна провести обзор и представить замечания по подготовке к семинару на основе проекта программы.