An additional comment was made on the number of families where children lived with only their mother, a situation that was harmful for their upbringing. |
Дополнительное замечание было высказано относительно большого числа семей, в которых дети живут без отца, что отрицательно сказывается на их воспитании. |
Lastly, with regard to regional centres for disarmament, her delegation supported the Advisory Committee's comment concerning long-term proposals by the Secretary-General with regard to their financial viability. |
Наконец, в связи с региональными центрами по вопросам разоружения ее делегация поддерживает замечание Консультативного комитета, касающееся долгосрочных предложений Генерального секретаря в отношении их финансовой жизнеспособности. |
The sponsors agreed entirely with this point of view and therefore took a major step towards the position of the countries which had made that comment. |
Спонсоры полностью согласны с этой точкой зрения и поэтому сделали шаг навстречу позиции тех стран, которые сделали это замечание. |
His concern was that the inclusion of that idea would significantly limit the comment by placing constraints on those countries whose legislation established such a distinction. |
Он испытывает беспокойство по поводу того, что включение этого положения существенно сужает замечание, накладывая ограничения на те страны, в законодательстве которых установлены такие различия. |
It is surprising to hear the comment being made that we are the Conference here and, therefore, what the General Assembly does does not bind us. |
Удивительно слышать замечание о том, что мы здесь - Конференция, и поэтому решения Генеральной Ассамблеи не являются для нас обязательными. |
It also took note of my comment that the problem of financial resources in the implementation of the eventual test-ban treaty should not be underestimated. |
Они также приняли к сведению мое замечание о том, что не следует недооценивать проблему, связанную с финансовыми ресурсами, при осуществлении договора о запрещении испытаний, который будет принят в конечном итоге. |
This comment is also relevant to the report's references on asset management and control (paras. 27 and 40). |
Это замечание также относится к содержащимся в докладе ссылкам на распоряжение активами и контроль за ними (пункты 27 и 40). |
JIU would like to add one comment which is based on Inspectors' observations during the preparation of the report on the military component of peace-keeping operations. |
ОИГ хотела бы добавить одно замечание, основанное на наблюдениях инспекторов в ходе подготовки доклада о военном компоненте операций по поддержанию мира. |
One comment that applied to all peace-keeping operations concerned the need to refine the method for relating budgetary estimates and other requirements to the operational plan. |
Первое замечание, которое касается всех миссий по поддержанию мира, связано с необходимостью найти метод, позволяющий лучше увязать планируемые расходы с другими потребностями и оперативным планом. |
Mr. BOIN (France) endorsed the statements made by the representatives of the United Kingdom and Germany, particularly the latter's final comment. |
Г-н БУЭН (Франция) поддерживает выступление представителей Соединенного Королевства и Германии, особенно последнее замечание представителя Германии. |
Another comment was made on the critical need for developing countries and economies in transition to prepare a modern legal framework and model agreements for mining. |
Было сделано также замечание о критически важной необходимости в подготовке для развивающихся стран и стран с переходной экономикой современных правовых рамок и типовых соглашений о добыче полезных ископаемых. |
The third comment had been to the effect that the Report did not contain any new information and depended on material contained in other reports. |
Третье замечание состояло в утверждении, что доклад не содержит никаких новых данных и был подготовлен на основе информации, содержащейся в других докладах. |
Lord COLVILLE said he fully agreed with the Chairman's comment and noted that detention incommunicado was often based on regulations or provisions other than laws. |
Лорд КОЛВИЛЛ полностью поддерживает замечание Председателя и отмечает, что одиночное заключение зачастую регламентируется специальными нормами или положениями, а не собственно законами. |
She would be in favour of including, in paragraph 23, the comment Ms. Sveaass had made at a recent meeting on the subject of whistle-blowers. |
Она хотела бы, чтобы в пункте 23 было отражено замечание, высказанное г-жой Свеосс на недавнем заседании по проблеме информаторов. |
Apart from suggestions relating to the redrafting of the commentary by the Netherlands, the only comment affecting article 14, paragraph (1), is raised by the United States. |
Помимо предложений Нидерландов относительно новой редакции комментария, единственным замечанием по пункту 1 статьи 14 явилось замечание Соединенных Штатов. |
Mr. ATIYANTO (Indonesia) said that his delegation endorsed the comment made by the Cuban delegation with regard to agenda item 121. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что делегация его страны поддерживает замечание делегации Кубы, касающееся пункта 121 повестки дня. |
A comment was noted to his proposal that for such a case even the title of the Regulation might need to be amended. |
В связи с его предложением было высказано замечание о том, что в таком случае, возможно, придется даже изменить название Правил. |
A similar comment was made to the effect that the explanation given for paragraph 6 by the sponsor delegation was more appropriate for paragraph 11. |
Аналогичное замечание было сделано в отношении того, что разъяснение, данное делегацией-автором по пункту 6, больше подходит к пункту 11. |
3.3.1. review the implementation of this Agreement Addresses the Australian comment to clarify that the text refers to this Agreement. |
3.3.1 рассматривает положение в связи с применением настоящего Соглашения Эта формулировка учитывает замечание Австралии об уточнении того, что текст относится к настоящему Соглашению. |
Mr. YUTZIS said that, after having heard the Lebanese delegation's replies, he wished to make a further comment. |
Г-н ЮТСИС говорит, что, заслушав ответы ливанской делегации, он хотел бы сделать еще одно замечание. |
Mr. MAAMARI (Lebanon) wished to take the floor once more in order to reply to Mr. Yutzis' comment. |
Г-н МААМАН (Ливан) хотел бы вновь взять слово, с тем чтобы ответить на замечание г-на Ютсиса. |
The fourth comment above addresses the subject of conversion of religion |
Вышеупомянутое замечание относится также к вопросу обращения в другую религию |
Following a comment by Mr. Shahi, he took it that the Committee wished to delete the paragraph. |
Учитывая замечание г-на Шахи, Председатель говорит, что, как он понимает, Комитету хотелось бы опустить данный пункт. |
In those circumstances, he was prepared to add a sentence reflecting Mr. Aboul-Nasr's comment if the Committee agreed on its wording. |
Тем не менее он готов включить в текст соответствующую фразу, отражающую замечание г-на Абул-Насра, если Комитет согласует ее формулировку. |
The CHAIRMAN, in response to a comment by Mr. DIACONU, pointed to minor drafting changes in the two paragraphs. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в ответ на замечание г-н ДЬЯКОНУ сообщает о двух незначительных редакционных поправках, которые были внесены в два первых пункта. |