| Comment made by the Government of Argentina on its reservation | Замечание, сделанное правительством Аргентины в отношении его оговорки |
| Comment from the UNECE Group for Global Technical Regulations for Vehicle Tyres | Замечание группы ЕЭК ООН по глобальным техническим правилам, касающимся шин транспортных средств |
| Comment: The topic "the safety of children on their way to and from school" is adequate but not sufficient. | Замечание: Тема "безопасности детей при их следовании в школу и из школы" выбрана правильно, но недостаточно полно отражена. |
| Comment (e) (medicines); | замечание ё) (лекарственные препараты); |
| Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. | Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
| (Comment from the working group: We are not certain it is necessary to introduce this as a general requirement for all substances in Class 4.3.) | (Замечание рабочей группы: Мы не уверены, что следует вводить это положение в качестве общего требования для всех веществ класса 4.3) |
| Comment by OCTI: If this proposal is adopted, it may be questioned whether special provisions 162,204, 282,298 and 634 and the last sentence of special provision 271 should be kept. | Замечание ЦБМЖП: В случае принятия этого предложения может возникнуть вопрос о том, следует ли сохранить специальные положения 162,204, 282,298 и 634, а также последнее предложение специального положения 271. |
| 2.1 Comment: It would be helpful in the appendix to the standard to specify the list of defects, which lower a class and to specify the area of these defects for each class, i.e. admitted defects such as bronzing, freckle, russeting etc. | 2.1 Замечание: В добавлении к стандарту было бы полезно указать перечень дефектов, которые приводят к снижению сорта, и оговорить величину этих дефектов по каждому сорту, т.е. допустимые дефекты, такие как бронзовая окраска, наличие пятнышек, поверхностное побурение и т.д. |
| We note his comment that | Мы принимаем к сведению его замечание о том, что |
| See comment under 107.18. | См. замечание по пункту 107.18. |
| The jury will disregard the witness' last comment. | Присяжные проигнорируют последнее замечание свидетеля. |
| Do you have a comment? | У вас какое-то замечание? |
| I have a comment. | У меня одно замечание. |
| The second comment concerns the referendum. | Второе замечание касается референдума. |
| Same comment as above. | Замечание, аналогичное предыдущему. |
| No, just a comment. | Да нет, просто замечание. |
| That comment will be noted. | Это замечание будет учетно. |
| Comment: The JIU observations on the Office of the Inspector General have been the subject of a number of consultations with EXCOM, most recently on 21 July 2005. | Комментарий: Замечание ОИГ в отношении Канцелярии Генерального инспектора были предметом ряда обсуждений с Исполкомом, последнее из которых состоялось 21 июля 2005 года. |
| Comment: The observation refers to UNHCR's inclusion in the 2000 Annual Programme Budget of support posts in the regional Bureaux at Headquarters in the operational budgets for the respective regions. | Комментарий: Это замечание связано с тем, что УВКБ в годовом бюджете по программам на 2000 год включило вспомогательные должности в составе региональных бюро в штаб-кватире в оперативные бюджеты по соответствующим регионам. |
| The Committee's comment is inaccurate. | Замечание Комитета несколько неточно. |
| the comment about my mother. | То замечание о моей маме. |
| This comment is valid. | Это замечание является обоснованным. |
| Permit me to make a comment. | Позвольте мне высказать одно замечание. |
| My second comment is substantive. | Второе замечание по существу. |
| I appreciate that comment very much. | Я высоко ценю это замечание. |