Comment made by the Government of Argentina on its reservation |
Замечание, сделанное правительством Аргентины в отношении его оговорки |
Comment from the UNECE Group for Global Technical Regulations for Vehicle Tyres |
Замечание группы ЕЭК ООН по глобальным техническим правилам, касающимся шин транспортных средств |
Comment: The topic "the safety of children on their way to and from school" is adequate but not sufficient. |
Замечание: Тема "безопасности детей при их следовании в школу и из школы" выбрана правильно, но недостаточно полно отражена. |
Comment (e) (medicines); |
замечание ё) (лекарственные препараты); |
Comment: As a general principle, all places of slaughter of rabbits need to have an official authorization and be subject to official controls by the competent authorities of the country of origin. |
Замечание: В качестве общего принципа все предприятия, на которых производится забой кроликов, должны иметь официальную лицензию и проходить официальные проверки компетентными органами страны происхождения. |
(Comment from the working group: We are not certain it is necessary to introduce this as a general requirement for all substances in Class 4.3.) |
(Замечание рабочей группы: Мы не уверены, что следует вводить это положение в качестве общего требования для всех веществ класса 4.3) |
Comment by OCTI: If this proposal is adopted, it may be questioned whether special provisions 162,204, 282,298 and 634 and the last sentence of special provision 271 should be kept. |
Замечание ЦБМЖП: В случае принятия этого предложения может возникнуть вопрос о том, следует ли сохранить специальные положения 162,204, 282,298 и 634, а также последнее предложение специального положения 271. |
2.1 Comment: It would be helpful in the appendix to the standard to specify the list of defects, which lower a class and to specify the area of these defects for each class, i.e. admitted defects such as bronzing, freckle, russeting etc. |
2.1 Замечание: В добавлении к стандарту было бы полезно указать перечень дефектов, которые приводят к снижению сорта, и оговорить величину этих дефектов по каждому сорту, т.е. допустимые дефекты, такие как бронзовая окраска, наличие пятнышек, поверхностное побурение и т.д. |
We note his comment that |
Мы принимаем к сведению его замечание о том, что |
See comment under 107.18. |
См. замечание по пункту 107.18. |
The jury will disregard the witness' last comment. |
Присяжные проигнорируют последнее замечание свидетеля. |
Do you have a comment? |
У вас какое-то замечание? |
I have a comment. |
У меня одно замечание. |
The second comment concerns the referendum. |
Второе замечание касается референдума. |
Same comment as above. |
Замечание, аналогичное предыдущему. |
No, just a comment. |
Да нет, просто замечание. |
That comment will be noted. |
Это замечание будет учетно. |
Comment: The JIU observations on the Office of the Inspector General have been the subject of a number of consultations with EXCOM, most recently on 21 July 2005. |
Комментарий: Замечание ОИГ в отношении Канцелярии Генерального инспектора были предметом ряда обсуждений с Исполкомом, последнее из которых состоялось 21 июля 2005 года. |
Comment: The observation refers to UNHCR's inclusion in the 2000 Annual Programme Budget of support posts in the regional Bureaux at Headquarters in the operational budgets for the respective regions. |
Комментарий: Это замечание связано с тем, что УВКБ в годовом бюджете по программам на 2000 год включило вспомогательные должности в составе региональных бюро в штаб-кватире в оперативные бюджеты по соответствующим регионам. |
The Committee's comment is inaccurate. |
Замечание Комитета несколько неточно. |
the comment about my mother. |
То замечание о моей маме. |
This comment is valid. |
Это замечание является обоснованным. |
Permit me to make a comment. |
Позвольте мне высказать одно замечание. |
My second comment is substantive. |
Второе замечание по существу. |
I appreciate that comment very much. |
Я высоко ценю это замечание. |