Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Combined - Объединенных"

Примеры: Combined - Объединенных
UNDP had also helped to orchestrate the combined efforts of the United Nations system in targeting poverty. ПРООН также помогла согласовать совместные усилия системы Организации Объединенных Наций в деле борьбы с нищетой.
We support the combined plan of progress indicators prepared by the Secretary-General for Haiti for the period 2008 to 2011. Поддерживаем подготовленный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций сводный план контрольных показателей прогресса для Гаити на 2008-2011 годы.
The combined United Nations expertise must be mobilized to prepare for and coordinate a regional reconstruction and development plan. Необходимо мобилизовать все знания, накопленные Организацией Объединенных Наций, для подготовки и согласования регионального плана реконструкции и развития.
In many countries, the combined strength of the United Nations system is often underestimated. Во многих странах отмечается тенденция к недооценке совокупного потенциала системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations has mounted more peace operations during the last 10 years than during the previous four decades combined. Организация Объединенных Наций за последние 10 лет провела больше миротворческих операций, чем за все предыдущие четыре десятилетия.
Moreover, a review of United Nations joint programmes will help to improve future combined support for the Government in addressing identified priorities. Кроме того, обзор совместных программ Организации Объединенных Наций поможет усилить в будущем комплексную поддержку правительства в его усилиях по выполнению поставленных приоритетных задач.
We believe that our combined efforts on revitalizing the work of the General Assembly should be given high priority. В качестве приоритетной видим нашу совместную работу по оживлению деятельности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Importantly, these capacities combined would enable the United Nations to prepare for and better adapt to future challenges. Важно то, что эти потенциалы в своей совокупности также позволят Организации Объединенных Наций подготовиться и лучше приспособиться к будущим вызовам.
Ultimately, all those efforts combined would positively enhance the professionalism of United Nations system procurement practitioners. Наконец, все эти усилия, вместе взятые, окажут позитивное воздействие на профессионализм специалистов системы Организации Объединенных Наций в области закупок.
The United Nations needs to develop comprehensive answers to those combined challenges and has been doing just that. Организация Организации Объединенных Наций должна разработать всеобъемлющие ответные меры для решения этих комплексных проблем, и именно этим она и занимается.
The combined efforts of Member States, the United Nations system and civil society have contributed to women's increased participation in selected contexts. Благодаря совместным усилиям государств - членов системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества участие женщин в отдельных случаях возросло.
They also recognized the combined efforts of the World Bank, the Organization for Economic Cooperation and Development and the United Nations. Они также признали важность совместных усилий Всемирного банка, Организации экономического сотрудничества и развития и Организации Объединенных Наций в этой области.
During the current 2011/12 period, over 15,000 items of United Nations-owned equipment have been written off with a combined purchase value of $13.2 million. В ходе текущего 2011/12 года было списано более 15000 единиц имущества Организации Объединенных Наций общей первоначальной стоимостью 13,2 млн. долл. США.
The Al-Qaida sanctions regime has 283 list entries (as at 26 December 2013), while all other United Nations targeted sanctions regimes have around 800 list entries combined. Санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» включает 283 позиции (по состоянию на 26 декабря 2013 года), в то время как перечни всех других режимов целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций содержат в совокупности примерно 800 позиций.
The share was about 9 per cent for all countries with a "One United Nations" fund combined. Для всех стран, получающих средства из фондов «Единая Организация Объединенных Наций», в целом этот показатель составил около 9 процентов.
ILO would provide countries with expanded policy support, particularly in addressing combined environmental and employment challenges, while strengthening its collaboration with other organizations of the United Nations system. МОТ предоставляет странам расширенную политическую поддержку, в частности для решения общих проблем окружающей среды и занятости, одновременно укрепляя свое сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
This combined periodic report is longer than the recommended length established by the UN because it is a report consisting of three reports. Объем настоящего объединенного периодического доклада превышает рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем, поскольку он содержит три доклада.
The initial report and the second and third combined periodic reports have dealt, in detail, with the special measures adopted by Government to eliminate the discrimination and inequalities. В первоначальном докладе и объединенных втором и третьем периодических докладах подробно освещались специальные меры, принятые Правительством в интересах ликвидации дискриминации и неравенства.
Investments were assessed according to their combined relevance for the UNCCD and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). Инвестиции были подвергнуты оценке с точки зрения их совокупной значимости для КБОООН и Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций (РКИКООН).
At the thirty-ninth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women held from 23 July to 10 August 2007, Guinea presented its combined fourth to sixth periodic reports. В ходе тридцать девятой сессии Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая проводилась с 23 июля по 10 августа 2007 года, Гвинея представила объединенные четвертый, пятый и шестой периодические доклады.
Resources allocated for individual military operations by non-United Nations entities are significantly higher than the combined United Nations peacekeeping budget. Затраты структур, не связанных с Организацией Объединенных Наций, на отдельные военные операции намного превышают совокупный объем ассигнований Организации Объединенных Наций на деятельность по поддержанию мира.
UNSMIL and the United Nations country team combined efforts to assist the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development in the implementation of its reintegration projects. Комиссия по реабилитации и устройству участников боевых действий и страновая группа Организации Объединенных Наций объединили свои усилия для того, чтобы содействовать работе Комиссии по осуществлению ее планов реинтеграции.
Those five sectors combined account for more than two thirds (69 per cent) of the total procurement done by United Nations organizations in 2013. Суммарно на эти пять секторов приходится более двух третей (69 процентов) общего объема закупок, осуществленных Организацией Объединенных Наций в 2013 году.
The agencies have combined their resources in Mozambique, through the "One United Nations" initiative to support smallholder farmers in accessing markets. Учреждения объединили свои ресурсы в Мозамбике, действуя в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций», для оказания помощи мелким фермерским хозяйствам в получении доступа на рынки.
List of issues prepared in the absence of the combined fourth to eighth periodic reports of Saint Vincent and the Grenadines Перечень вопросов, составленный в отсутствие объединенных четвертого-восьмого периодических докладов Сент-Винсента и Гренадин