| The overall combined budget for 2013 is $290.8 million. | Общий бюджет на 2013 год оставляет 290,8 млн. долл. США. |
| The combined aggregate penetration levels are now above 25 per cent of the world's population. | В настоящее время общий уровень проникновения равен около 25% мирового населения. |
| In most cases, the combined percentage increased by 4-7 percentage points. | В большинстве случаев общий процентный показатель увеличился на 4 - 7 пунктов. |
| The Bartlets' combined age is 111. | У Бартлетов общий возраст 111 лет. |
| The combined revenues of the two positions made Henry of Winchester the second-richest man in England after the King. | Общий доход с этих двух должностей делал Генриха Винчестерского вторым по богатству человеком в Англии после короля. |
| IntwayShop is a combined corporate store that is stocked with unique Intway products. | IntwayShop - общий корпоративный магазин, который наполняется уникальными товарами от Intway. |
| A combined wealth decline of around $25 trillion would be roughly 60% of one year's global income. | Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода. |
| The combined effect of these developments has been to erode Lee's reputation precipitously. | Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли. |
| The combined cash position of the Organization would thus be $692 million. | Общий остаток наличных средств Организации, таким образом, составит 692 млн. долл. США. |
| This led to a combined disability weight for each of the 52 disease categories. | В результате этого был получен общий весовой коэффициент по каждой из 52 категорий болезней. |
| (b) Multilateral institutions' combined commitments of ODA and loans on non-concessional terms, 1981-1995. | Ь) общий объем обязательств многосторонних учреждений по линии ОПР и займов на коммерческих условиях, 1981-1995 годы. |
| All of them combined are often much too small to support a whole education sector. | Во многих случаях общий объем такой помощи слишком незначителен для того, чтобы оказывать поддержку всему сектору образования. |
| This amount exceeds the Government's combined budget allocation to roads, health and social welfare. | Эта сумма превышает общий объем государственных бюджетных ассигнований на дорожное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| Our combined experience of caregiving in the context of HIV/AIDS shows that: | Наш общий опыт по обеспечению ухода в связи с ВИЧ/СПИДом свидетельствует о том, что: |
| The fourth group, consisting of 83 countries, had a combined level of consumption of 150 ODP tonnes. | Общий объем потребления четвертой группы, насчитывающей 83 страны, составляет 150 тонн ОРС. |
| Its combined weight is no less than 2,800 carats. | Общий вес составляет не менее 2800 карат. |
| The combined experience, understanding and institutional memory embodied in the United Nations libraries and their staff have the potential to contribute significantly to this effort. | Общий опыт, понимание и институциональная память, которые имеются в библиотеках Организации Объединенных Наций и которыми обладают их сотрудники, могут существенно содействовать осуществлению этих усилий. |
| combined primary and secondary school enrolment ratio | общий коэффициент охвата начальным и средним образованием |
| Before the expiry of the current mandate on 8 February 1995, the combined total of military and police personnel is expected to reach approximately 400. | До истечения срока нынешнего мандата 8 февраля 1995 года общий численный состав военного и полицейского персонала достигнет, как ожидается, приблизительно 400 человек. |
| The combined costs of the two meetings, which are expected to be held at Bujumbura and Libreville total $203,200. | Общий объем расходов в связи с проведением этих двух заседаний, которые планируется провести в Бужумбуре и Либревиле, составляет 203200 долл. США. |
| Owing to delays in deployment, the Committee was informed that the combined estimate can be reduced by approximately $7.9 million. | Комитету было сообщено, что по причине задержек с развертыванием общий объем сметных расходов может быть сокращен приблизительно на 7,9 млн. долл. США. |
| The 1988 amendment to the relevant legislation provided for the introduction of a spousal allowance and termination of the previous system under which the spouses' combined incomes was subject to tax. | Принятая в 1988 году поправка к соответствующему законодательству предусматривает введение пособия для супруги и прекращение действия прежней системы, согласно которой налогообложению подлежал общий доход супругов. |
| The workshop booklet uses the Concise Oxford Dictionary definition of synergy: "a combined effect... that exceeds the sum of individual effects". | В брошюре, изданной по итогам рабочего совещания, используется следующее определение синергизма, взятое из краткого Оксфордского словаря: "общий результат... который превосходит сумму отдельных эффектов". |
| If the United Nations only receives cash for which enabling national legislation exists (scenario 1), combined cash at year-end 1999 is projected to total $492 million. | Если Организация Объединенных Наций получит только взносы, предусмотренные существующими государственными законами (сценарий 1), то общий объем денежной наличности на конец 1999 года составит, по прогнозу, в общей сложности 492 млн. долл. США. |
| Three hundred and fifty-eight persons have assets greater than the combined annual income of countries inhabited by 2.5 billion people - almost 45 per cent of the world's population. | Триста пятьдесят восемь лиц владеют имуществом, превышающим общий годовой доход стран, населенных 2,5 миллиардами человек - почти 45 процентами населения планеты. |