Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
After the meeting held in Vienna in February 2008, a new, combined website and discussion forum was set up to replace the previous website and forum. В феврале 2008 года, после совещания в Вене, вместо прежних веб-сайта и дискуссионного форума был создан новый комбинированный сайт.
The Board approved the second "methodological tool" to identify the baseline scenario and demonstrate additionality, referred to as the "combined tool". Совет утвердил второй "методологический инструмент" для определения сценария исходных условий и демонстрации дополнительного характера, который упоминается как "комбинированный инструмент".
New technological concepts, such as the integrated solar combined cycle, direct steam generation and molten salts for heat storage and continuous power production, are in place already. Уже находят применение такие новые технологические концепции, как интегрированный солнечный комбинированный цикл, прямое генерирование пара и использование расплавов солей.
The combined Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)-commanded by British general William Birdwood-subsequently landed at Anzac Cove on the Gallipoli peninsula on 25 April 1915. Комбинированный Австралийский и Новозеландский армейский корпус (АНЗАК) под командованием британского генерала Уильяма Бидвуда впоследствии высадились на полуострове Галлиполи 25 апреля 1915 года.
This COMBINED BIKING AND HIKING TOUR brings us to the hidden MYLI GORGE, an area of wild natural beauty which overwhelms and enchants both local and foreign visitors alike. Этот комбинированный поход - велосипедный и пеший - приведет нас в затаенное ущелье МИЛИ, место, дикая природа которого потрясает и очаровывает своей первозданной красотой как местных жителей, так и гостей острова.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
A second combined interpretation of performance involves findings on the criticality of results and the achievement of annual targets. Второй совокупный анализ деятельности связан с сопоставлением важности результатов и коэффициентов выполнения ежегодных целевых показателей.
The combined arms sales of the top 100 arms-producing companies increased 25 per cent over a one-year period. За период в один год совокупный объем реализации оружейной продукции 100 крупнейших производителей оружия вырос на 25 процентов.
While the Office needs to further analyse the information, the gaps identified so far showed that the examined programmes had an estimated combined shortfall of USD 48 million. Хотя Управлению требуется глубже проанализировать собранную информацию, выявленные к настоящему времени пробелы свидетельствуют о том, что по рассмотренным программам существует приблизительный совокупный дефицит в финансировании в размере 48 млн. долларов США.
This omission has persisted even as the aggregate volume of procurement activities by the United Nations system has increased considerably in the past decade to represent up to 37 per cent of the organizations' combined expenditures in 2002. Это упущение не было исправлено даже тогда, когда совокупный объем закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие значительно вырос до 37% от суммарных расходов Организации в 2002 году.
The combined wood requirements showed a difference to the EFSOS wood supply forecast of 185 million m3 wood in 2010 and 321 m3 wood in 2020 for the EU/EFTA region, using the unrevised data. При использовании неуточненных данных совокупный объем потребностей в древесине в регионе ЕС/ЕАСТ довольно существенно отличался от содержащихся в ПИЛСЕ прогнозов ее предложения, при этом разница в случае 2010 года составляла 185 млн. м3, а в случае 2020 года - 321 млн. м3.
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
Ms. MEZHOUD (Tunisia), introducing her country's combined initial and second reports, summarized the historical and geographical factors which had favoured the participation of women in public life throughout Tunisia's history. Г-жа МЕЖУД (Тунис), представляя сводный первоначальный и второй доклады своей страны, кратко излагает исторические и географические факторы, которые содействовали участию женщин в общественной жизни на протяжении всей истории Туниса.
Pursuant to article 18 of the Convention, the Bolivian State submitted an initial report to the Committee in 1991, at the Committee's fourteenth session, and a combined second, third and fourth periodic report in 2008, at the Committee's fortieth session. З. Во исполнение статьи 18 Конвенции Боливия представила в КЛДЖ первоначальный доклад в 1991 году во время четырнадцатой сессии и сводный второй, третий и четвертый доклад в 2008 году во время сороковой сессии.
The Permanent Mission of Suriname has the honour, in this regard, to submit a combined report of the Government of Suriname in accordance with paragraph 19 of resolution 1737 and as called for in paragraph 8 of resolution 1747. Постоянное представительство Суринама имеет честь представить в этой связи сводный доклад правительства Суринама в соответствии с пунктом 19 резолюции 1737 и как предусмотрено в пункте 8 резолюции 1747.
Literature on the CEDAW as well as Bhutan's combined initial through sixth and seventh report along with the Committee's recommendations will be posted on websites and made available to the public. Публикации по КЛДОЖ, а также сводный периодический доклад Бутана и рекомендации Комитета будут размещены на веб-сайтах в режиме открытого доступа.
The Committee notes with appreciation that the combined initial to seventh periodic report was prepared with technical assistance and in a participatory process which involved Government bodies and non-governmental organizations and culminated in a validation workshop chaired by the Prime Minister. Комитет с признательностью отмечает, что сводный первоначальный-седьмой периодический доклад был подготовлен при техническом содействии и с участием правительственных ведомств и неправительственных организаций, что увенчалось проведением соответствующего семинара под председательством премьер-министра.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
Should payments be received when the issue of application of Article 19 is involved (scenario 3), combined cash at year-end would be higher than any recent year-end amount. Если выплаты будут произведены с учетом возможности применения статьи 19 (сценарий 3), то общий объем денежной наличности на конец года превысит сумму, имевшуюся на конец года в последние годы.
It is assumed that the stocks held by the United States and by the Russian Federation remain considerably larger than the combined total of the rest of the world. Делается допущение на тот счет, что запасы, содержащиеся Соединенными Штатами и Российской Федерацией, по-прежнему значительно больше, чем совокупный общий запас по остальным странам мира.
Combined total resources channelled through the funds and programmes in 1994, 1995 and 1996 are estimated at US$ 4.5 billion, US$ 4.3 billion and US$ 4.5 billion, respectively. Общий объем ресурсов, направленных через эти фонды и программы в 1994, 1995 и 1996 годах, оценивается в 4,5 млрд. долл. США, 4,3 млрд. долл. США и 4,5 млрд. долл. США, соответственно.
Combined sales in North America of Warriors of Rock and DJ Hero 2 were below one million in 2010, 63% below the total sales of Guitar Hero 5, DJ Hero, and Band Hero in 2009. Общий объём продаж в Северной Америке Warriors of Rock и DJ Hero 2 был ниже одного миллиона в 2010 году, что на 63 % ниже общего объёма продаж Guitar Hero 5, DJ Hero и Band Hero в 2009 году.
The overall increase against combined general-purpose and programme support cost resources for the Division for Management in 2008-2009 is $1,940,700. Общий рост по сравнению с совокупными ресурсами общего назначения и ресурсами на вспомогательное обслуживание программ для Отдела по вопросам управления на 2008-2009 годы составляет 1940700 долларов США.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
Public and private contributions are combined in many ways. Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях.
These were also combined in a multiple difference risk map valid for most metals. Эти виды воздействия были также объединены на сложной карте опасности с указанием различий по большинству металлов.
Consequently, the efforts were combined and have been channelled through the Assembly of Non-Governmental and Governmental Organizations to Promote Proposals and Legal Reforms to Benefit Women. В этой связи были объединены и согласованы усилия в контексте союза правительственных и неправительственных организаций для поощрения правовых реформ и предложений в интересах женщин.
The sentences under the first and the second convictions were partially combined to a total of 16 years of imprisonment. Наказания по приговорам, вынесенным при первом и втором осуждениях, были частично объединены до общего срока в 16 лет лишения свободы.
The weighted segment estimators could not be calculated because data for a large number of tracts with non-resident operators were combined into one "catch-all tract". Данные по значительному количеству участков с операторами-нерезидентами были объединены в один "общий участок", что не позволило произвести расчет взвешенных операторов оценки сегментов.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
The combined British and Miskito Sambu expeditionary force headed towards the Fortress of the Immaculate Conception on the San Juan River in July. Объединенные британские и мискитские экспедиционные силы в июле направились к форту Непорочного Зачатия на реке Сан-Хуан.
The combined total expenditure of $4.88 million remains below the approved $8.1 million 2004 budget for change initiatives. Объединенные общие расходы в сумме 4,88 млн. долл. США по-прежнему ниже уровня утвержденного бюджета по инициативам в области преобразований на 2004 год, составляющего 8,1 млн. долл. США.
The Committee notes with satisfaction the combined second and third periodic reports of Indonesia, which are frank, detailed and demonstrate a desire to move the women's agenda forward. Члены Комитета с удовлетворением приняли к сведению объединенные второй и третий периодические доклады Индонезии, которые, будучи откровенными и подробными, свидетельствуют о стремлении к продвижению вперед в решении женских проблем.
The combined reports had been prepared in conjunction with the Institute for Women and Children, with support from the United Nations programme in Guinea-Bissau, and detailed the steps taken by the Government to implement the Convention. Объединенные доклады были подготовлены совместно с Институтом по делам женщин и детей при поддержке программы Организации Объединенных Наций, осуществляемой в Гвинее-Бисау, и в них подробно излагаются меры, принятые правительством для осуществления Конвенции.
The present report constitutes the 2nd and 3rd Combined Periodic CEDAW Report elaborated for consideration by the CEDAW Committee, on the implementation of the provisions of the CEDAW Convention. В настоящем докладе приводятся объединенные второй и третий периодические доклады об осуществлении положений Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, представляемые для рассмотрения Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
The similarity of the missions and instruments led to the two programmes being combined in view of the larger space segment. Учитывая сходство задач и назначения приборов, эти две программы было решено объединить с целью расширения космического сегмента.
It suggests that the combined twelfth and thirteenth reports be submitted early in June 1995 so that the Committee, at its forty-seventh session, may receive a considered response to the issues raised above. Он предлагает объединить двенадцатый и тринадцатый доклады и представить их в начале июня 1995 года, с тем чтобы Комитет на своей сорок седьмой сессии смог получить обстоятельный ответ на поднятые выше вопросы.
For example, if options 2, 3 and 6 are combined, there would be some savings in costs of Professional staff and support service engaged by the secretariat to service policy development, coordination and implementation. Например, если объединить варианты 2, 3 и 6, то можно будет получить некоторую экономию средств на содержание в секретариате сотрудников категории специалистов и вспомогательного персонала, которые будут заняты обслуживанием звеньев разработки, координации и реализации политики.
Together, the different ethnic, cultural and religious groups have been able to harness their combined strength for economic uplifting and nation-building, while not forgetting their spiritual development. Различные этнические, культурные и религиозные группы смогли объединить свои усилия в целях обеспечения экономического развития и государственного строительства, а также духовного развития.
In preparing the 1859 two-volume collected works, the writer combined both in one story - "Another Man's Wife and the husband under the bed." Позже, в 1859 году, при подговке к публикации своего двухтомного собрания сочинений Достоевский решил объединить два рассказа в один - «Чужая жена и муж под кроватью».
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
Upon the approach of the combined force, Nur ad-Din raised the siege of Inab and withdrew. При приближении объединенных сил Нур ад-Дин Занги снял осаду Инаба и удалился.
Through the combined efforts of its staff in New York and at United Nations information centres, from June through December 2008 14 op-ed pieces, seven of them by the Secretary-General, were published. Благодаря совместным усилиям сотрудников в Нью-Йорке и в информационных центрах Организации Объединенных Наций в период с июня по декабрь 2008 года было опубликовано 14 обзорных статей, включая семь, подготовленных Генеральным секретарем.
The Committee notes with appreciation that the combined initial to sixth periodic report was prepared through a participatory process which involved Government bodies and non-governmental organizations, with technical assistance from the United Nations Division for the Advancement of Women. Комитет с признательностью отмечает, что сводный первоначальный - шестой периодический доклад был подготовлен с участием многих государственных органов и неправительственных организаций при техническом содействии со стороны Отдела Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин.
Combined seventh and eighth reports due in 2014 Срок представления объединенных седьмого и восьмого докладов - 2014 год
The Office of the Minister for Integration undertook responsibility for the co-ordination and transmission of Ireland's Combined Third and Fourth Report to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Управление министра по вопросам интеграции взяло на себя ответственность за координацию подготовки и передачу сводного третьего и четвертого доклада Ирландии Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
His mind is sharper than all of us combined. Его ум превосходит все наши вместе взятые.
Sales in North America and Europe combined represent 88 per cent of total sales. Из общего объема продаж на Северную Америку и Европу вместе взятые приходится 88 процентов.
This thing has now become more dangerous than the Manhunter and Anti-Monitor threats combined. Теперь она стала угрозой намного большей чем Охотники и Анти-Монитор вместе взятые.
That's why Americans spend more - I should say, lose more - gambling than on all other forms of entertainment combined. Поэтому американцы тратят больше - я бы сказал, теряют больше - играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые.
Hospital-acquired infections are now killing more people every year in the United States than die from AIDS or cancer or car accidents combined - about 100,000. Инфекции, приобретенные в больницах, убивают больше людей в Соединенных Штатах, чем СПИД, рак или автокатастрофы вместе взятые, около 100000 человек.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
In addition to the strengthening of the aforementioned capacities, confronting global issues requires the development of community spirit that requires more than combined political will. Помимо укрепления вышеуказанного потенциала, решение глобальных проблем требует формирования духа коллективизма, и для этого необходимо нечто большее, чем просто совместные политические усилия.
Sorcerer Nicholas Scratch summons the entity to Earth but it is driven back by the combined efforts of Doctor Strange, the Fantastic Four, the Salem's Seven and villain Diablo. Волшебник Николас Скретч вызывает Сущность на Землю, но его оттесняют совместные усилия Доктора Стрэнджа, Фантастической четвёрки, Семьи Салема и злодея Дьябло.
The Spartans have taken all the credit for winning the battle of Thermopylae, but it was a combined effort with the Athenians, who were their allies at the time. Спартанцы приняли все почести за победу в битве при Фермопилах, но это было совместные усилия с афинянами, которые были их союзниками в то время.
Without the combined efforts of all constituencies and partners, the replenishment mechanism will not meet the goal of providing sustained, diversified and predictable support for the initiatives of the Alliance. Чтобы этот механизм позволил решить задачу обеспечения постоянной разносторонней и предсказуемой поддержки инициатив «Альянса», необходимы совместные усилия всех заинтересованных сторон и партнеров.
Only the combined efforts of the countries of origin, the countries of asylum and the international community can achieve the enormous task of ensuring that all the refugees and the displaced persons in the Great Lakes region voluntarily return to their homes and communities. Лишь совместные усилия стран происхождения, стран, предоставивших убежище, и международного сообщества могут позволить решить сложнейшую задачу обеспечения добровольного возвращения в свои дома и общины всех беженцев и перемещенных лиц в районе Великих озер.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
At global level, this challenge is best met through the combined efforts of development partners. На глобальном уровне данная задача решается наиболее эффективно путем совместных действий партнеров в области развития.
The regime came to an end in April 1979 as a result of a combined military campaign by exiled Ugandan guerrillas and Tanzanian regular forces. В апреле 1979 года этот режим был свергнут в результате совместных военных кампаний находившихся в изгнании угандийских партизан и танзанийских регулярных войск.
A web of five combined command posts at training facilities are being created in Brazil, Costa Rica, Peru, Trinidad and Tobago and Uruguay to facilitate coordination on firearms-related courses among 33 countries in the region. В целях содействия обеспечению координации в организации учебных курсов по вопросам, касающимся огнестрельного оружия, между ЗЗ странами региона создается сеть из пяти совместных командных пунктов, которые будут находиться в учебных центрах, действующих в Бразилии, Коста-Рике, Перу, Тринидаде и Тобаго и Уругвае.
(a) Close cooperation with the Portuguese Government and Consul, resulting in a combined effort to support Portuguese students in schools and the appointment of four Portuguese teachers, along with four peripatetic local teachers, with responsibility to help pupils whose first language is not English; а) тесное сотрудничество с португальским правительством и консулом для совместных действий по оказанию помощи португальским учащимся в школах и назначение четырех португальских учителей, а также четырех местных посещающих учителей для оказания помощи учащимся, родной язык которых не является английским;
Despite the setbacks, and despite the obstacles to achieving our collective aims, there can be no doubt that the world could be a more troubled place without the combined efforts of all of us. Несмотря на проблемы и препятствия на пути достижения наших коллективных целей, у нас нет сомнений в том, что современный мир был бы в более сложном положении без наших общих совместных усилий.
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
More people died here than Hiroshima and Nagasaki combined. Тогда, здесь погибло больше людей... чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Soils contained more carbon than was found in vegetation and the atmosphere combined. Почвы содержат больше углерода, чем обнаруживается в растительности и в атмосфере, вместе взятых.
Because your client knows that this property's worth more than all the other properties combined. Потому что ваш клиент знает, что цена этого владения больше, чем всех остальных вместе взятых.
Not only is South Africa miniscule compared to the others, but China's economy is larger than those of all of the other members combined. Помимо того что ЮАР миниатюрна по сравнению с остальными, экономика Китая крупнее экономик всех остальных членов, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined. По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
Brazil had made unprecedented strides towards poverty reduction as a result of consistent public policies that combined sustained economic growth with social inclusion. З. Бразилия добилась беспрецедентного прогресса в сокращении масштабов нищеты в результате проведения последовательной государственной политики, предполагающей сочетание устойчивого экономического роста и социальной интеграции.
Ultimately it is the combined political will, trust, confidence, and fundamental listening and learning skills of these stakeholders that make an initiative a success or not. В конечном счете, именно сочетание политической воли, доверия, уверенности и основополагающего умения этих заинтересованных сторон слушать и учиться обеспечивает успех той или иной инициативы.
The strategic environment, clients' needs and lessons from ITC's experience are combined to produce a series of challenges to which the Centre's programme of work sets out its responses in two parts. Сочетание стратегической атмосферы, потребностей клиентов и уроков, извлеченных из опыта ЦМТ, порождает целый ряд вызовов, на которые программа работы Центра предусматривает две группы ответных действий.
The international community needed to behave in a more creative and conciliatory manner than in the past because the achievement of the Millennium Development Goals had been jeopardized by the combined food, energy and financial crises. Международное сообщество должно применять более творческий и компромиссный подход, чем раньше, поскольку сочетание продовольственного, энергетического и финансового кризисов поставило под угрозу перспективу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was the combined effect of the non-incorporation of the Covenant into domestic law and the reluctance to accede to the Optional Protocol which was above all so worrisome. Именно сочетание последствий отказа от включения положений Пакта во внутреннее законодательство и нежелания присоединиться к Факультативному протоколу является главной причиной серьезной обеспокоенности.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
They also believe that it would be simpler to have only one combined standard for early and ware potatoes. Она также считает, что было бы проще иметь один объединенный стандарт на ранний и продовольственный картофель.
The combined sixth and seventh report on the implementation of the Convention reflected the basic principles of the national policy of Uzbekistan. Шестой и седьмой объединенный доклад по выполнению Конвенции отразил основные принципы национальной политики Узбекистана.
Ms. Maduhu (United Republic of Tanzania) said that her Government's combined initial, second and third report on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had been submitted recently. Г-жа Мадуху (Объединенная Республика Танзания) говорит, что недавно был представлен объединенный первоначальный, второй и третий доклад правительства ее страны об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
He welcomed the presence of the delegation after a long 10-year break, which nevertheless represented only four or five periodic reports. A combined report should enable the Committee to relaunch a constructive dialogue with the State party. Он с удовлетворением отмечает присутствие делегации после десятилетнего перерыва, который тем не менее составляет четыре или пять периодических докладов, если исходить из того, что объединенный доклад должен позволить Комитету возобновить конструктивный диалог с государством-участником.
Turkmenistan ratified the Convention on 23 September 1994, and in 2004 presented the combined initial to fifth periodic reports, which were considered at the sixty-seventh session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on 11 and 12 August 2005. Туркменистан ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 23 сентября 1994 года и в 2004 году представил объединенный первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый доклады, которые были рассмотрены на шестьдесят седьмой сессии Комитета 11 и 12 августа 2005 года.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
This was a consequence of the sudden stop of capital flows to the eurozone's southern members, which forced these countries to turn their current accounts from a combined deficit of $300 billion five years ago to a small surplus today. Это было следствием внезапной остановки притока капитала в южные страны-члены еврозоны, что заставило эти страны перевести свои текущие счета от объединенного дефицита в размере 300 миллиардов долларов пятилетней давности к сегодняшнему небольшому профициту.
She wondered whether that approach had been followed in preparing the combined sixth and seventh report and, if not, whether such a policy could be envisaged. Она спрашивает, использовался ли этот подход при подготовке объединенного шестого и седьмого доклада и, если нет, нельзя ли подумать над возможностью его применения в будущем.
The presentation of the combined periodic report had been a meaningful and constructive experience, and she looked forward to the next reporting cycle, when the Government would undoubtedly be able to provide more comprehensive information on the situation and advancement of women. Представление объединенного периодического доклада явилось значимым и конструктивным анализом, и оратор очень надеется, что в ходе очередного периода отчетности правительство, несомненно, сможет предоставить более всеобъемлющую информацию, касающуюся ситуации и улучшения положения женщин.
She agreed that the Penal Code was obsolete, but new penal provisions, drafted from a gender perspective and submitted by INAMUJER, were currently being discussed and, following popular consultation, would be used to prepare a draft combined penal code and gender code. Оратор соглашается, что Уголовный кодекс устарел, но в настоящее время обсуждаются новые положения уголовного законодательства, разработанные НИЖ с применением гендерного подхода и на базе которых после завершения общественной дискуссии будет подготовлен проект объединенного уголовного и гендерного кодекса.
The appropriate delivery mechanisms would also need to be addressed in order to achieve a more combined integrated approach. Также для обеспечения более комплексного объединенного подхода необходимо было бы обсудить вопрос о создании надлежащих механизмов осуществления.
Больше примеров...