Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
Prior training: basic tanker or combined training Предварительная подготовка: основной курс подготовки по перевозке танкерами или комбинированный курс подготовки
Then, combined hybrid heating is carried out in a focal area by activating the near-surface volume of the blank. Далее осуществляют комбинированный гибридный нагрев в фокусной зоне за счёт активации приповерхностного объёма заготовки.
On June 11, 2003, the Houston Astros set a record with six pitchers involved in a combined no-hitter. 11 июня 2003 года шесть питчеров «Хьюстон Астрос» сыграли комбинированный ноу-хиттер.
The combined Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)-commanded by British general William Birdwood-subsequently landed at Anzac Cove on the Gallipoli peninsula on 25 April 1915. Комбинированный Австралийский и Новозеландский армейский корпус (АНЗАК) под командованием британского генерала Уильяма Бидвуда впоследствии высадились на полуострове Галлиполи 25 апреля 1915 года.
On the basis of the expert views and the available data, the following emerging technologies were identified as priorities: integrated gasification combined cycle and oxy-combustion, two technologies which could benefit from the deployment of CO2 capture and storage. На основе высказанных экспертами мнений и имеющейся информации в качестве приоритетных были определены следующие новые технологии: комбинированный цикл комплексной газификации и сжигание в кислородной среде - две технологии, в которых можно было бы добиться усовершенствований за счет улавливания и хранения углерода.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
Similarly, according to the Human Development Report 1999, the assets of the top three billionaires are more than the combined gross national product of all least developed countries. Точно так же, согласно докладу о развитии человека за 1999 год, активы трех самых богатых мультимиллиардеров превышают совокупный валовой национальный продукт всех наименее развитых стран.
While the Convention entered into force in 1985, as of 1 May 1998 it had been ratified by only 57 countries, whose combined merchant fleets represented less than 50 per cent of the world tonnage. Хотя в 1985 году Конвенция вступила в силу, по состоянию на 1 мая 1998 года она ратифицирована всего лишь 57 странами, на совокупный торговый флот которых приходится менее 50 процентов мирового тоннажа.
At 31 December 2010, UNHCR had 425 separate bank and cash accounts with a combined balance of $147 million, and investment accounts with a year-end balance of $290 million. По состоянию на 31 декабря 2010 года УВКБ располагало 425 отдельными банковскими счетами, совокупный остаток средств на которых составлял 147 млн. долл. США; а также инвестиционными счетами, остаток средств на которых на конец года составлял 290 млн. долл. США.
The combined budget of the missions in the Central Africa team is about $1.4 billion. Совокупный бюджет миссий, обслуживаемых группой стран Центральной Африки, составляет около 1,4 млрд. долл. США.
Female first-, second- and third-level combined gross enrolment ratio: 54 per cent. Совокупный валовой показатель охвата лиц женского пола начальным, средним и высшим образованием в 1992 году: 54 процента
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
This combined report is in three parts, the first section comprises the general issues (Core document), the second part (Convention specific) discusses the national context in which CEDAW has been executed and section three contains the Annexes. Представляемый сводный доклад состоит из трех частей: в первой части обсуждаются общие вопросы (основной документ), во второй (конкретно касающейся Конвенции) рассматриваются существующие в стране условия (национальный контекст), в рамках которых осуществляется КЛДОЖ, а в третьей содержатся приложения.
The first as well as the second and third combined country reports on the implementation of the CRC and a detailed clarification and additional information on the list of issues have been submitted to the International CRC Committee. Первый, а также сводный второй и третий национальные доклады об осуществлении КПР вместе с подробными разъяснениями и дополнительной информацией по перечню вопросов были представлены Комитету по правам ребенка.
The Committee takes into consideration the commitment of the State party to submit in 2009 a combined report covering the period from 1982 to 2009, for consideration by the Committee in 2010. Комитет принимает к сведению обещание государства-участника представить в 2009 году сводный доклад, охватывающий период 1982 - 2009 годов, для рассмотрения Комитетом в 2010 году.
In a combined analysis of these two studies, the results of which were non-significant, there was excess incidence of leukaemia and all cancers, which were about half the estimates for the atomic bomb survivors. Сводный анализ этих двух исследований, результаты которого не являются статистически значимыми, показал повышенную заболеваемость лейкемией и всеми видами рака, хотя заболеваемость составляла примерно половину показателя для людей, переживших атомную бомбардировку.
During the Gorlickogo battle and the breakthrough of the Austro-German forces under General August von Mackensen at Tarnow in April 1915, Volodchenko led the Combined Cavalry Corps of the 3rd Army. Во время Горлицкого сражения и прорыва австро-германских войск генерала А. фон Макензена у Тарнова в апреле 1915 года возглавлял сводный кавалерийский корпус 3-й армии.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
The combined revenues of the two positions made Henry of Winchester the second-richest man in England after the King. Общий доход с этих двух должностей делал Генриха Винчестерского вторым по богатству человеком в Англии после короля.
The combined damages to housing, food crops, cattle, beekeeping and fisheries were estimated as US$ 101 million. Согласно имеющимся оценкам, общий ущерб, причиненный жилым зданиям, сельскохозяйственным угодьям, животноводству, пасечному хозяйству и рыбному промыслу, составил 101 млн. долл. США.
Official flows from developed and developing countries combined reach nearly $100 billion annually and the actual figure may be as high as twice that amount. Общий объем официальных денежных переводов из развитых и развивающихся стран ежегодно составляет примерно 100 млрд. долл.
(a) A cataloguing system that incorporates a combined classification and identification process, which is the means by which a common "supply language" is achieved. а) система каталогизации, которая включает одновременный процесс классификации и идентификации, что обеспечивает общий "снабженческий язык".
This level of United Nations peacekeeping expenditures during the 1994-1995 biennium exceeded the combined total of all other expenditures made by the Organization for regular budget, technical cooperation, trust and other special activities. Этот объем расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в двухгодичном периоде 1994-1995 годов превысил совокупный общий объем всех других расходов Организации по регулярному бюджету, по линии технического сотрудничества, по целевым и другим специальным фондам.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
There were several gardens initially, which were combined into the new urban park. Была создана цепочка садов, которые позже были объединены в первый городской сад.
As part of that process, some regional offices and other administrative units had been closed and others had been combined. В рамках этого процесса некоторые региональные представительства и другие административные подразделения были закрыты, а другие были объединены друг с другом.
All US Line, Roosevelt Line and IMM operations were merged in 1943 and the combined operation used the US Line name. В 1943 году все «US Line», «Roosevelt Линия» и «IMM» операции были объединены и совмещённая эксплуатация стала использовать название «US Line».
The Advisory Committee notes that the resource requirements for general-purpose expenditure and programme support costs for the two funds have been combined in the presentation for the biennium 2010-2011 (see paragraph 18 of the report and paragraph 15 below). Консультативный комитет отмечает, что в бюджете на двухгодичный период 2010-2011 годов потребности в ресурсах для покрытия расходов общего назначения и расходов на вспомогательное обслуживание программ по обоим фондам были объединены вместе (см. пункт 18 доклада и пункт 15 ниже).
The Emergency Relief Coordinator has worked closely with the UNDP Administrator to ensure that there is early consultation on the selection of resident coordinators for countries where the two functions are already combined, as well as for countries where there exists a serious risk of a humanitarian emergency. Координатор чрезвычайной помощи в тесном сотрудничестве с Администратором ПРООН прилагал усилия по обеспечению проведения предварительных консультаций по вопросу о подборе координаторов-резидентов для стран, в которых обе эти функции уже объединены, а также для стран, в которых существует серьезная опасность возникновения чрезвычайной ситуации гуманитарного характера.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
During the whole of the week of the ceremonial sitting combined sessions of the Telders Moot Court Competition/Concours Rousseau (for students) were held. В течение всей недели торжественных заседаний проводились объединенные сессии Телдерского учебного судебного процесса/конкурса Руссо (для студентов).
Thus far, these combined Serbian forces have breached the defence lines in the village of Donji Lapac and are heading towards the village of Vidovska and Velika Kladusa. На сегодняшний день эти объединенные сербские силы прорвали линии обороны в поселке Дони-Лапац и направляются в сторону поселка Видовска и Велика-Кладуши.
32 Combined fourth and fifth reports of Thailand, awaiting electronic version. 32 Объединенные четвертый и пятый периодические доклады Таиланда, электронная версия будет представлена позднее.
Royal Government of Bhutan Bhutan's Combined Initial through Sixth Report to the CEDAW Committee, 2002. Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой доклады Бутана Комитету КЛДЖ, 2002 год.
Today, the United States forces stationed in south Korea change their helmets, marked "United States Forces Command", "Republic of Korea-United States Combined Forces" and "United Nations Command", in different circumstances. Сегодня дислоцированные в Южной Корее вооруженные силы Соединенных Штатов в зависимости от обстоятельств используют попеременно каски с надписью "Командование вооруженных сил Соединенных Штатов", "Объединенные силы Республики Корея и Соединенных Штатов" и "Командование Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
The expert group recommended that these ongoing assessments should be collated, combined and summarized into European-scale assessments by ICP Mapping. Группа экспертов рекомендовала сопоставить, объединить и резюмировать эти текущие оценки в рамках общеевропейских оценок, осуществляемых МСП по составлению карт.
Meadows founded the Sustainability Institute, which combined research in global systems with practical demonstrations of sustainable living, including the development of a cohousing (or ecovillage) and organic farm at Cobb Hill in Hartland, Vermont. Донелла Медоуз основала Институт устойчивого развития (Sustainability Institute), с целью объединить исследования глобальных систем с практическими демонстрациями «устойчивой» жизни, включая разработку Cohousing, или экодеревни, и органическую ферму в Cobb Hill в Хартланде, Вермонт.
Together, the different ethnic, cultural and religious groups have been able to harness their combined strength for economic uplifting and nation-building, while not forgetting their spiritual development. Различные этнические, культурные и религиозные группы смогли объединить свои усилия в целях обеспечения экономического развития и государственного строительства, а также духовного развития.
Having had a good rest and dinner, the customer of «Tavria V» supermarket in the Greek square can purchase all the necessary groceries and goods. In this project, «Tavria V» combined chic interior, modern equipment, excellent service and low prices. В этом проекте компания «Таврия В» объединила то, что ещё никогда и никому не удавалось объединить: шикарный интерьер, самое совершенное оборудование, великолепное обслуживание и низкие цены.
The Working Group suggested that the two proposals be merged, and entrusted the two Bureaux to further define the scope and raise funds for that new combined joint activity. Рабочая группа рекомендовала объединить эти два предложения и поручила двум президиумам дополнительно определить их тематический охват и мобилизовать финансовые средства для этой новой общей совместной деятельности.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
The Al-Qaida sanctions regime has 283 list entries (as at 26 December 2013), while all other United Nations targeted sanctions regimes have around 800 list entries combined. Санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» включает 283 позиции (по состоянию на 26 декабря 2013 года), в то время как перечни всех других режимов целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций содержат в совокупности примерно 800 позиций.
The formulation of Fiji's 18th, 19th and 20th combined reports solicited views from civil society through a consultation hosted by the Fiji based Office of the High Commissioner of Human Rights. При подготовке восемнадцатого, девятнадцатого и двадцатого объединенных докладов Фиджи учитывались мнения гражданского общества, которые были получены в результате консультаций, проведенных расположенным в Фиджи отделением Управления Верховного комиссара по правам человека.
Please provide updated information on budgetary allocations for the education of women and girls, including the annual percentages of the total national budget allocated, since the consideration of the combined initial through fifth periodic report in 2005. Просьба представить обновленную информацию о бюджетных ассигнованиях на образование женщин и девочек, в том числе о ежегодной доле от общих средств национального бюджета, выделенной за период после рассмотрения объединенных первоначального - пятого периодических докладов в 2005 году.
As reported in Bhutan's combined Initial through Sixth periodic report all schools are co-educational, and have national equity in provisions of curriculum, teaching staff, and facilities. Как было указано в объединенных первоначальном, втором, третьем, четвертом, пятом и шестом периодических докладах Бутана, во всех школах практикуется совместное обучение, и в масштабах всей страны обеспечено равенство в том, что касается учебных планов, преподавательского состава и учебных материалов.
The Chairperson, in response to the question regarding the volume of combined reports, said that the 40-page limit for periodic reports, as stated in the new guidelines, also applied to combined reports. Председатель, отвечая на вопрос, касающийся объема объединенных докладов, говорит, что установленный для периодических докладов объем в 40 страниц, предусмотренный в новых руководящих принципах, применяется и к объединенным докладам.
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
While Atlanticnet insurance has a marketing budget that's more than our pediatric ICUs and transplant units combined. А у АтлантикНет бюджет маркетинга превышает бюджеты нашей детской реанимации и отдела трансплантации вместе взятые.
Debt service payments of $254 million in 1997 absorbed 52 per cent of the Government's revenue and was two and a half times the country's spending on health and education combined. Выплаченные в 1997 году 254 млн. долл. составили 52% бюджетных поступлений, в 2,5 раза превысив расходы страны на здравоохранение и образование вместе взятые.
Cancer at present kills 272,000 people each year in the region, which is more than the total number of deaths from HIV/AIDS, tuberculosis and malaria combined. Сегодня рак ежегодно убивает 272000 людей в регионе - больше, чем ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия вместе взятые.
Africa spends more money on debt servicing than on health and education combined - this in a world in which official development assistance represents only 0.22 per cent of gross national product, the lowest level in the last 10 years. Африка тратит больше средств на обслуживание своей задолженности, чем на здравоохранение и образование вместе взятые - и это в мире, где официальная помощь в целях развития составляет лишь 0,22 процента валового национального продукта, самый низкий уровень за последние 10 лет.
In the first six months of operation, Swiss officers have conducted nearly 500 times more searches of the Interpol database than before and detected almost double the number of false documents than all of the other 183 Interpol member countries combined. В течение первых шести месяцев осуществления этого проекта швейцарские власти провели почти в 500 раз больше проверок по базе данных Интерпола, чем раньше, и обнаружили практически в два раза больше фальшивых документов, чем службы всех других 183 стран - членов Интерпола вместе взятые.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
The safe motherhood program in Samoa consists of the combined efforts of the MOH and its coordination in terms of quality and safe care with the National Health Service, NGOs, Private Practitioners and TBAs. В Самоа программа обеспечения безопасного материнства включает совместные усилия МЗ и осуществляемую им координацию деятельности по обеспечению качественного и безопасного дородового и послеродового ухода с Национальной службой здравоохранения, НПО, частными практикующими врачами и ТА.
Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов.
Combined VJ/MUP security operations begin in the Vucitrn and Malisevo-Orahovac areas. Начались совместные операции ВСЮ/СП по обеспечению безопасности в районах Вучитрна и Малишево-Ораховаца.
In addition, it offers combined MBA degrees with the Faculty of Law (JD/MBA) and the Faculty of Applied Science and Engineering (Skoll BASc/MBA); and Collaborative Programs in Asia-Pacific Studies and Environmental Studies. Кроме того, он предлагает комбинированные степени МВА с юридическим факультетом (JD/ MBA) и факультетом прикладных наук и инженерии (Skoll BASc/ MBA); и совместные программы в азиатско-тихоокеанских исследованиях и экологических исследованиях.
Working with countries within and outside the region, we are also involved in combined exercises, both in the field and in simulations, aimed at improving our capacities and the inter-operational nature of our respective armed forces. В рамках сотрудничества со странами нашего и других регионов мы проводим различные совместные полевые и штабные учения, направленные на укрепление потенциала и взаимодействия наших вооруженных сил.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
The conduct of a dialogue among civilizations is an extremely valuable and timely issue that is needed to address, through combined efforts, the major challenges of religious intolerance and extremist tendencies that the world is currently facing. Налаживание диалога между цивилизациями представляется чрезвычайно важной и актуальной задачей, решение которой должно содействовать, на основе совместных усилий, урегулированию таких серьезных проблем, стоящих перед современным миром, как религиозная нетерпимость и экстремистские тенденции.
Holding combined meetings should also reduce the overall number of meetings per biennium by 3 full days and the number of documents by 6 to 8. Проведение совместных заседаний должно также привести к уменьшению общей продолжительности заседаний, проводимых в течение двухгодичного периода, на три полных дня и к сокращению объема документации на 68 документов.
He welcomed the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) designed to overcome the barriers to development through the combined efforts of the countries of the region, the United Nations system and other interested parties. Он приветствует осуществление Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), призванного обеспечить преодоление препятствий, стоящих на пути развития, за счет осуществления совместных усилий стран региона, организаций системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон.
(a) Close cooperation with the Portuguese Government and Consul, resulting in a combined effort to support Portuguese students in schools and the appointment of four Portuguese teachers, along with four peripatetic local teachers, with responsibility to help pupils whose first language is not English; а) тесное сотрудничество с португальским правительством и консулом для совместных действий по оказанию помощи португальским учащимся в школах и назначение четырех португальских учителей, а также четырех местных посещающих учителей для оказания помощи учащимся, родной язык которых не является английским;
Making true progress towards an enabling world requires the combined efforts of all at every level - international, regional, national, communal and familial. Настоящее продвижение вперед к построению раскрывающего наш потенциал мира требует совместных усилий на всех уровнях - международном, региональном, национальном, общинном и семейном.
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
This guy's had more plastic surgery than Joan Rivers and Cher combined. У этого парня было больше пластических операций чем у Джоан Риверс и Шер вместе взятых.
It is true that local wars have so far not posed a serious threat to international peace and security, but by some accounts they have already killed and maimed more people than both world wars combined. Правда то, что локальные войны пока что не создавали серьезной угрозы международному миру и безопасности, однако, согласно некоторым данным, в ходе этих войн уже погибло и искалечено больше людей, чем в ходе обеих мировых войн вместе взятых.
The model experiment results suggest that a 20% decrease in anthropogenic nitrogen oxides emissions in any three world regions combined would achieve 30-70% of the reductions in annual mean ozone concentrations that would result from a 20% decrease in these emissions within the fourth region. Результаты эксперимента, проведенного с использованием моделей, показывают, что 20-процентное сокращение выбросов окислов азота в любых трех вместе взятых регионах мира позволит сократить на 30-70% среднегодовые концентрации озона; такой же эффект будет иметь и 20-процентное сокращение этих выбросов в четвертом регионе.
What does that look like? Well, that's roughly the size of South America and Africa combined. Это приблизительно размер Южной Америки и Африки вместе взятых.
I have to doff my cap to Dr. Adrian Bergdahl, who has done more procedures this week than all the other doctors combined. Я бы хотел выказать уважение Доктору Адриану Бергдалю, у которого на этой неделе было больше процедур, чем у всех докторов клиники вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
It also combined technical discussions with practical activities for the benefit of developing countries. В своей деятельности она обеспечивает также сочетание технических дискуссий с практической работой в интересах развивающихся стран.
The Workshop noted that, if combined, the outputs of several interoperable systems would provide improved performance that could not be achieved by a single system. Было отмечено, что сочетание потенциалов нескольких функционально совместимых систем позволит повысить эффективность функционирования до уровня, который не может быть обеспечен какой-либо отдельной системой.
Revised draft article 11, entitled "Obligation to protect the lives of persons who have been or are being expelled", combined paragraph 1 of former draft article 9 and paragraph 1 (which here became paragraph 2) of former draft article 11. Пересмотренный проект статьи 11, озаглавленный "Обязательство защищать жизнь высланного и высылаемого лица", представлял собой сочетание пункта 1 бывшего проекта статьи 9 и пункта 1 (ставшего в нем пунктом 2) бывшего проекта статьи 11.
Combined data are especially useful in handling coverage problems, but may also be used in correcting missing or inaccurate data. Сочетание данных особенно полезно при решении проблем, связанных с охватом обследуемых единиц, но оно может также использоваться и для корректировки при отсутствии или неточности соответствующих данных.
Combined scenarios 4 and 5 at $700 million Сочетание вариантов 4 и 5 при общем объеме ресурсов, составляющем 700 млн. долл. США
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
A combined machinery is also more user-friendly. Кроме того, объединенный механизм в большей мере ориентирован на защиту интересов потребителей.
Grenada calls to the attention of the Committee that the combined initial to fifth report submitted by Grenada contained all of the relevant sections, however, the advanced unedited version posted on the website does not contain the entire report. Гренада обращает внимание Комитета на тот факт, что объединенный первоначальный - пятый доклад, представленный Гренадой, содержит все соответствующие разделы, а размещенный на веб-сайте предварительный неотредактированный вариант не является полной версией доклада.
Effective 1 January 2003, the market news service fund was merged with the trade flow analysis revolving fund, and the combined fund was called the trade flow analysis and market research revolving fund. С 1 января 2003 года фонд службы рыночной информации был объединен с оборотным фондом для анализа торговых потоков, и объединенный фонд был назван оборотным фондом для анализа торговых потоков и исследования рынков.
This Combined Periodic Report for Saint Vincent and the Grenadines was developed through a process of consultation with community groups, rural and urban women, youth and community groups. Настоящий объединенный периодический доклад Сент-Винсента и Гренадин был составлен на основе процесса консультаций с группами местной общественности, сельскими и городскими женщинами, группами молодежи и местной общественности.
861-GSP Certificate (UNCTAD): Specific form for certificate of origin for goods qualifying for preferential treatment under the Generalized System of Preferences (includes a combined Declaration of Origin and Certificate, Form A). 861-ВСП Сертификат (ЮНКТАД): особый сертификат о происхождении товара для товаров, подпадающих под действие преференциального режима в рамках Всеобщей системы преференций (включает объединенный бланк декларации о происхождении и сертификата, бланк А)
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania) said that he believed that the combined report created an overly negative impression and one unrelated to reality. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, по его мнению, на основе объединенного доклада у членов Комитета создается чересчур мрачное впечатление о положении дел в стране, не соответствующее действительности.
A combination of the two surveys was considered in the early 1980's, but foundered on evidence suggesting that the response rate of a combined survey would fall to unacceptable levels. Предложение об объединении двух обследований было рассмотрено в начале 80-х годов, однако отклонено на основании того, что коэффициент предоставления ответов в рамках объединенного обследования может упасть до неприемлемого уровня.
She wondered whether that approach had been followed in preparing the combined sixth and seventh report and, if not, whether such a policy could be envisaged. Она спрашивает, использовался ли этот подход при подготовке объединенного шестого и седьмого доклада и, если нет, нельзя ли подумать над возможностью его применения в будущем.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined sixth and seventh periodic reports, which include information from the governments of the State party's provinces and territories, but notes that this information was not provided in an integrated fashion. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представление его объединенного шестого и седьмого периодических докладов, в которых приводится информация от органов власти провинций и территорий государства-участника, однако отмечает, что представленная информация носит разрозненный характер.
Information and comments on most important changes that occurred to achieve gender parity in Albania from the time of the previous report [The first and second combined CEDAW Report], that is, for the period 2003-2007. Информация и замечания в отношении наиболее важных перемен, осуществленных в Албании в целях достижения гендерного равенства со времени представления предыдущего доклада (объединенного первоначального и второго доклада о ходе осуществления Конвенции), то есть за период 2003 - 2007 годов.
Больше примеров...