Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
The combined collection and analysis of data on several ethno-cultural characteristics is particularly informative for the understanding of cultural diversity. Комбинированный сбор и анализ данных о различных этнокультурных характеристиках позволяет получить особенно ценную информацию для понимания культурного разнообразия.
After the meeting held in Vienna in February 2008, a new, combined website and discussion forum was set up to replace the previous website and forum. В феврале 2008 года, после совещания в Вене, вместо прежних веб-сайта и дискуссионного форума был создан новый комбинированный сайт.
China's first coal-fired power station employing the integrated gasification combined cycle (IGCC), which is a coal gasification process that turns coal into a gas before burning it, is planned to begin operations in 2009 at Tianjin near Beijing. Первую угольную китайскую электростанцию, использующую комбинированный цикл комплексной газификации (IGCC), который представляет собой процесс газификации угля, превращающий уголь в газ перед его сжиганием, планируется открыть в 2009 году в Тяньцзине недалеко от Пекина.
COMBINED METHOD FOR CLEANING AIR OF DISPERSED AND MOLECULAR IMPURITIES КОМБИНИРОВАННЫЙ СПОСОБ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ОТ ДИСПЕРСНЫХ И МОЛЕКУЛЯРНЫХ ПРИМЕСЕЙ
a. annual operating costs of about USD 20/MWh could be expected for emerging technologies such as Electro-catalytic Oxidation or Integrated Gasification Combined Cycle. а. Следует ожидать, что при применении новых технологий, таких как электрокаталитическое окисление или комбинированный цикл комплексной газификации, эксплуатационные расходы составят примерно 20 долл. США на МВт-ч.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
The combined impact of these trends could lead towards the ultimate objective of contributing to the transformation of the principles underlying the right to development into development practice. Совокупный эффект этих тенденций может привести к достижению конечной цели, заключающейся в содействии внедрению принципов, лежащих в основе права на развитие, в практику развития.
Combined FDI inflows to the group of LLDCs rose again in 2006 and 2007, reaching a record level of $14 billion in 2007. Совокупный приток ПИИ во все РСНВМ в 2006 и 2007 годах вновь увеличился и достиг - в 2007 году - рекордного уровня в 14 млрд. долларов.
The combined development-related assets as at 30 June 1994 represented 15.4 per cent of the total book value of the Fund. Совокупный объем в активах, задействованных на цели развития, по состоянию на 30 июня 1994 года составил 15,4 процента от общей балансовой стоимости активов Фонда.
If the combined effect of steep losses in equity markets and rising dependency ratios cause pension funds to struggle to meet their obligations, it will be up to governments to provide safety nets - if they can. Совокупный эффект от значительных убытков на фондовых рынках и растущей доли нуждающихся в поддержке людей может привести к трудностям с выполнением своих обязательств пенсионными фондами. В этом случае обеспечивать поддержку придется правительствам, если они смогут, конечно.
During the five years from 2004 to 2008, the overall combined volume of procurement in goods and services of the United Nations system organizations more than doubled from US$ 6.5 billion to US$ 13.6 billion. За пять лет - с 2004 года по 2008 год - общий совокупный объем закупок товаров и услуг организаций системы Организации Объединенных Наций более чем удвоился: с 6,5 млрд. долл.США до 13,6 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
The combined third and fourth periodic report will be scheduled for consideration by the Committee once the fourth periodic report has been received by the Secretariat. Сводный третий и четвертый периодический доклад будет запланирован к рассмотрению Комитетом как только Секретариат получит четвертый периодический доклад.
The combined delivery report is a mandatory official report reflecting the expenses and funds utilized on a project, which, according to the Programme and Operations Policies and Procedures, should be prepared quarterly and yearly. Сводный отчет об исполнении является обязательным официальным отчетом, в котором содержатся сведения о расходах и средствах, использованных на нужды проекта, и который в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций должен готовиться ежеквартально и ежегодно.
September 20, 1941 from the remnants of the 9th Mechanized Corps of the 5th Army was formed a combined battalion, who joined in the 15th Mechanized Corps. 20 сентября 1941 года из остатков 9-го механизированного корпуса командованием 5-й армии был сформирован сводный батальон, который влился в состав 15-го механизированного корпуса.
The Bureau of Documentation and Comparative Law of the Office of the Procurator-General of the Republic has also disseminated the combined texts of earlier reports on its Internet site, which, among other things, contains material relating to human rights; the address is: . Кроме того, Управление по вопросам документации и сравнительного права при Генеральной прокуратуре Республики поместило сводный текст предыдущих докладов на своем ШёЬ-сайте, где, кроме того, содержится целый ряд материалов по правам человека; с этим сайтом можно ознакомиться по адресу: .
Ms. Ongewe (Kenya) said that the Government had approved the combined third and fourth report, which had been prepared in a collaborative manner by the Government and civil society. Г-жа Онгеве (Кения) говорит, что правительство одобрило сводный третий и четвертый доклад, подготовленный правительством в сотрудничестве с гражданским обществом.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
When combined, the total implementation became higher than 100 per cent without indication of additional resources. В целом общий показатель осуществления достиг уровня, превышающего 100 процентов, без указания дополнительных ресурсов.
For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. Для всех других нераковых заболеваний в совокупности справедлив тот же общий вывод, который был сделан в отношении сердечно-сосудистых заболеваний.
After a general introduction, particular emphasis will be given on results on combined effects of climate change and air pollution. После введения, имеющего общий характер, особое внимание будет уделено результатам совокупного воздействия изменения климата и загрязнения воздуха.
It comprises a feed unit (2), an electrical signal generator (3), an electrical signal control unit (4), and a voltage converter (5), connected in series and combined in a common unit (1). Содержит последовательно соединенные блок питания 2, генератор электрического сигнала 3, блок регулировки электрического сигнала 4, преобразователь напряжения 5, объединенные в общий блок 1.
Estimates of traffic based on data collected in May 2007 by the Ministry of Internal Affairs and Communications set total network usage at approximately 720 Gbit/s combined. Оценка общей скорости, основанная на данных, собранных в мае 2007 года Министерством Внутренних Дел и Коммуникаций (Ministry of Internal Affairs and Communications) - приблизительно 720 Gbit/s (в обе стороны), и полагают, что к маю 2008, общий трафик превысит 1 Tbps.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
The results of this cannot be directly combined for multi-mode response. Результаты этого не могут быть объединены напрямую для многорежимного ответа.
Programme and administrative support have been streamlined and combined into a single resource management team. Функции поддержки программ и административной поддержки были рационализированы и объединены в рамках одной группы управления ресурсами.
In the meantime, the activities of these two funds have been combined as shown in schedule 5.2. Тем временем операции этих двух фондов были объединены, как показано в таблице 5.2.
The two mandate periods covered by the report - from the inception of the Mission to 31 May 1995 and from 1 to 30 June 1995 - have been combined. Охваченные в отчете два мандатных периода - с момента учреждения Миссии до 31 мая 1995 года и с 1 по 30 июня 1995 года - были объединены.
In the 1960s, Nowlan's two novellas were combined by editor Donald A. Wollheim into one paperback novel, Armageddon 2419 A.D. The original 40-cent edition featured a cover by Ed Emshwiller. В 1960-х года две новеллы Нолана были объединены Дональдом Уоллхеймом в один роман, Armageddon 2419 A.D. Обложку к оригинальному изданию создал Эд Эмшвиллер.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
The combined reports under consideration were only the second submission since ratification in 1993. Рассматриваемые объединенные доклады являются всего лишь вторым документом, представленным после ратификации Конвенции в 1993 году.
Our country has pleasure in presenting the distinguished Committee with its combined fifteenth and sixteenth periodic reports elucidating the points raised in the Committee's concluding observations. Наша страна представляет уважаемому Комитету свои объединенные пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады, в которых разъясняются вопросы, затронутые Комитетом в его заключительных замечаниях.
She urged the Government to speed up the ongoing projects and submit its combined second and third periodic reports in order to get back on schedule, since the submission of the initial report had been somewhat delayed. Она настоятельно призывает правительство активизировать осуществление текущих проектов и представить свои объединенные второй и третий периодические доклады, с тем чтобы придерживаться установленных сроков, поскольку представление первоначального доклада было произведено с некоторой задержкой.
In Western Sahara, his delegation hoped that the combined efforts of the United Nations and OAU towards the holding of a referendum would soon lead to the long-awaited settlement of differences. Что касается Западной Сахары, то Ангола надеется, что объединенные усилия Организации Объединенных Наций и ОАЕ, направленные на проведение референдума, завершатся в скором времени столь долго ожидавшимся урегулированием спорного вопроса.
The Combined Maritime Forces, now comprising 27 States following the inclusion of Malaysia and Seychelles, continue to conduct maritime security and counter-piracy operations. Объединенные военно-морские силы, в которые в настоящее время, после присоединения Малайзии и Сейшельских Островов, входят 27 государств, продолжают проводить операции по обеспечению безопасности на море и борьбе с пиратством.
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
Mr. Hekmatyar agreed that a council should be formed immediately, to be made up of the warring sides, neutral parties and independent "personalities", though he combined these last two into one group. Г-н Хекматияр выразил согласие в отношении незамедлительного формирования совета в составе представителей противоборствующих сторон и нейтральных партий, а также независимых "деятелей", указав, однако, что последние две группы необходимо объединить в одну.
The view was expressed that, since both paragraphs (2) and (3) implemented the non-discrimination rule stated in paragraph (1) they could be usefully combined in a single provision. Было высказано мнение о том, что, поскольку как в пункте 2, так и в пункте 3 реализуется недискриминационная норма, изложенная в пункте 1, их вполне можно было бы объединить в одно положение.
The combined research and operational experience of relevant United Nations organizations should be leveraged by the SU/SSC and through UNDG/UNDOCO. Результаты исследовательской работы и оперативный опыт соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует объединить и эффективно использовать по линии СГ/СЮЮ, а также через ГООНВР/УКДР.
The three unofficial texts under consideration contained interesting new elements and it would be useful if they were combined into a single document embodying those supported by all delegations. Все три внесенных документа содержат ряд новых и интересных элементов, поэтому было бы целесообразно объединить их в один, который вобрал бы в себя положения, пользующиеся поддержкой всех делегаций.
These combined information on how to input to the Parliament and to the Executive with a focus on a topical issue. Эти встречи позволили объединить информацию о путях содействия работе парламента и правительства Шотландии по той или иной актуальной проблеме.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
The following significant pieces of legislation have been enacted since Ireland's combined second and third report. Ниже приводятся основные законодательные акты, принятые после представления объединенных второго и третьего докладов Ирландии.
This sum is larger than the combined economies of 182 United Nations Member States. Это больше, чем совокупный экономический оборот 182 государств-членов Организации Объединенных Наций.
I note with concern that, to date, despite the combined efforts of UNAMIR and other United Nations agencies and programmes working in Rwanda, particularly UNHCR, the repatriation process continues to be very slow. Я с беспокойством отмечаю, что на сегодняшний день, несмотря на общие усилия МООНПР и других работающих в Руанде учреждений и программ Организации Объединенных Наций, особенно УВКБ, процесс репатриации по-прежнему идет очень медленно.
Development change is the result of the combined effort of many partners, and its occurrence does not necessarily imply a positive contribution by UNDP. Изменение, достигаемое в сфере развития, является плодом объединенных усилий многих партнеров, и факт такого изменения необязательно означает позитивный вклад со стороны ПРООН.
The UN-Habitat strategic vision document made it clear that the combined slum upgrading efforts of the United Nations, the Bretton Woods institutions, national Governments, local authorities and non-governmental organizations would not be able to catch up with the runaway problem of slums. Как однозначно явствует из документа ООН-Хабитат с изложением стратегической перспективы, для того, чтобы преодолеть быстро растущую проблему трущоб недостаточно даже объединенных усилий по улучшению жизни в трущобах, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций, Бреттонвудскими учреждениями, правительствами стран, местными органами власти и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
I'm a better designer than all of you combined. Я - лучший дизайнер, чем вы все вместе взятые.
And she's worth more to him than the rest of them combined. И она ему гораздо ценнее чем все остальные вместе взятые.
But, as usual, you speak with more wisdom than all of the Mathers in history combined. Ну, вообще-то вы говорите с большей мудростью, чем все Матэры в истории вместе взятые.
I make more money in one day... than you do in your entire lives combined. Я зарабатываю в день... больше, чем вы все вместе взятые.
Hence, it is not yet possible to fully determine the impact on the security situation of the combined EUFOR, MINURCAT and DIS mandates. Таким образом, в полной мере определить, в какой степени вместе взятые мандаты Операции Европейского союза, МИНУРКАТ и СОП отразились на ситуации в плане безопасности, пока еще не представляется возможным.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
It matters to all of us that, through our combined effort, NEPAD should succeed. Для всех нас важно, чтобы наши совместные усилия обеспечили успех НЕПАД.
The key to success lay in the combined efforts of ITPO Italy and the Investment Promotion Unit in Cairo, backed up by Headquarters support. Залогом успешной деятельности являются совместные усилия отделения ССИТ в Италии и Группы содействия инвестированию в Каире при поддержке со стороны Центральных учреждений.
The combined efforts of the food agencies, including WFP, the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere and the International Committee of the Red Cross, contributed to reducing malnutrition rates and stabilizing food market prices. Совместные усилия таких учреждений, занимающихся оказанием продовольственной помощи, как МПП, Объединение американских благотворительных обществ и Международный комитет Красного Креста, способствовали снижению показателей недоедания и стабилизации цен на рынке продовольственных товаров.
It successfully performed joint and combined operations during the voter registration phases and, since 28 August 2008, has begun to assume lead responsibility for security in Kabul and increasingly in the provinces. Она успешно выполняла совместные и комбинированные операции в ходе этапов регистрации избирателей и с 28 августа 2008 года стала брать на себя главную ответственность за обеспечение безопасности в Кабуле и во все большей степени - в провинциях.
In 1999, the UNECE and the Council of Mining and Metallurgical Institutions, now the Combined Reserves International Reporting Standards Committee, released joint definitions for mineral reserves and resources. В 1999 году ЕЭК ООН и Совет металлургических и горных институтов, именуемый сейчас Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, издали совместные определения минеральных запасов и ресурсов.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
We are convinced that through a combined global effort, we will overcome one of the biggest challenges that humanity has ever faced. Мы убеждены в том, что с помощью совместных глобальных усилий мы решим одну из самых сложных задач, с которыми когда-либо сталкивалось человечество.
Cambodia is of the view that reinforcing and empowering the process of disarmament and non-proliferation is vital through combined efforts at the national, regional and international level. Камбоджа считает, что активизация и укрепление процесса разоружения и нераспространения на основе совместных усилий на национальном, региональном и международном уровнях имеет важнейшее значение.
Moreover, a review of United Nations joint programmes will help to improve future combined support for the Government in addressing identified priorities. Кроме того, обзор совместных программ Организации Объединенных Наций поможет усилить в будущем комплексную поддержку правительства в его усилиях по выполнению поставленных приоритетных задач.
Under the leadership of the current Director-General, UNIDO had adopted a clear programmatic focus; technical cooperation programmes and projects were delivered efficiently, making the Organization relevant to the combined efforts to reach the MDGs. Под руководством нынешнего Генерального директора ЮНИДО четко определило свои программные приоритеты; эффективно осуществляет программы и проекты в области технического сотрудничества, в результате чего Организация активно участвует в совместных усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Combined operations (ISAF/National Security) continually pressured opposing militant forces during the winter period. В зимний период оппозиционные враждебные группировки находились под постоянным прессом совместных операций МССБ и Афганских национальных сил безопасности.
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
This guy's had more plastic surgery than Joan Rivers and Cher combined. У этого парня было больше пластических операций чем у Джоан Риверс и Шер вместе взятых.
The market for professional sports in the United States is roughly $69 billion, roughly 50% larger than that of all of Europe, the Middle East, and Africa combined. Рынок для профессионального спорта в Соединённых Штатах составляет примерно $ 69 млрд, что приблизительно в два раза больше, чем у всех стран Европы, Ближнего Востока и Африки вместе взятых.
Thus, the $60 price decline since last August will redistribute more than $2 trillion annually to oil consumers, providing a bigger income boost than the combined US and Chinese fiscal stimulus in 2009. Таким образом, $60 снижение цен с августа прошлого года будет перераспределять более чем $2 трлн ежегодной нефти потребителям, обеспечивая больший доход, чем налогово-бюджетное стимулирования США и Китая вместе взятых в 2009 году.
Now it may be European arms in the hands of the Chinese that will be aimed at American troops protecting a democracy with 23 million inhabitants (in other words, as many people as in all the Nordic countries combined). А теперь европейское оружие в руках китайцев, возможно, будет нацелено на американские войска, защищающие демократическую страну с населением 23 миллиона человек (иными словами, столько же, сколько во всех скандинавских странах, вместе взятых).
I have to doff my cap to Dr. Adrian Bergdahl, who has done more procedures this week than all the other doctors combined. Я бы хотел выказать уважение Доктору Адриану Бергдалю, у которого на этой неделе было больше процедур, чем у всех докторов клиники вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
The combined introduction of both changes has four advantages: Такое сочетание обоих новшеств имеет четыре преимущества:
The Workshop noted that, if combined, the outputs of several interoperable systems would provide improved performance that could not be achieved by a single system. Было отмечено, что сочетание потенциалов нескольких функционально совместимых систем позволит повысить эффективность функционирования до уровня, который не может быть обеспечен какой-либо отдельной системой.
GIS and remote-sensing techniques are combined to create customized information layers in the various maps and line diagrams produced. Сочетание географической информационной системы и методов дистанционного зондирования позволяет создавать по индивидуальному заказу информационные слои на различных картах и линейных диаграммах.
The Regional Director acknowledged the comment, but noted that the programme approach combined a mix of advocacy, communication, analysis and action so that not all programme elements were approached in the same way. Региональный директор принял к сведению это замечание, однако отметил, что программный подход предусматривает сочетание пропагандистской деятельности, коммуникации, анализа и практических мероприятий, поэтому работа по различным программным элементам ведется по-разному.
Kings of Leon, and Aerosmith combined. Сочетание Короля Леона и Аэресмитов.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object. Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединенный объект.
The Committee may allow States parties to submit a combined report comprising no more than two overdue reports. Комитет может разрешить государствам-участникам представить объединенный доклад, вбирающий в себя не более двух просроченных докладов.
The Committee welcomes that the combined Ombudsman office complies with the Paris Principles and that its mandate includes the realization of economic, social and cultural rights. Комитет приветствует то обстоятельство, что объединенный институт омбудсмена соответствует Парижским принципам, и что его мандат предусматривает контроль за соблюдением экономических, социальных и культурных прав.
The first report was submitted in 1998, the second and third combined reports were submitted in 1993 and the fourth report was submitted in 1997. Первый доклад был представлен в 1988 году, объединенный второй и третий доклад - в 1993 году и четвертый доклад - в 1997 году.
A combined Russian Sovereign Wealth Fund (excluding the half-trillion dollars in foreign-exchange reserves) would rival Singapore's Temasek Holdings (currently sixth in the world) and lag just behind the China Investment Corporation. Объединенный Российский Государственный Инвестиционный Фонд (не считая полтриллиона долларов в валютных запасах) может конкурировать с Сингапурской корпорацией «Темасек Холдингс» (в настоящее время шестой в мире) и отстает только от Китайской Инвестиционной Корпорации.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
The Committee expresses its appreciation to the Government of New Zealand for submitting, in a timely manner, a well-structured and well-written combined third and fourth periodic report, and for the fact that non-governmental organizations had been consulted in its preparation. Комитет выражает признательность правительству Новой Зеландии за своевременное представление хорошо написанного объединенного третьего и четвертого периодического доклада с четкой структурой и за проведение консультаций с неправительственными организациями при его подготовке.
As a result, the combined General Fund is now projected to end the year with a negative balance of $195 million, compared with the earlier estimate of a negative $103 million. Согласно нынешним прогнозам, в результате всего этого отрицательное сальдо денежной наличности объединенного Общего фонда составит к концу года 195 млн. долл. США - в то время как по предыдущим оценкам этот показатель исчислялся в размере 103 млн. долл. США.
The annual charges for the services of the Centre resulting from this transfer are estimated at $2.6 million for the United Nations and the United Nations Joint Staff Pension Fund combined. Ежегодная плата за услуги Центра с учетом этих изменений исчисляется для Организации Объединенных Наций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций суммой в 2,6 млн. долл. США.
Noting the current status of the combined Special Account for the United Nations Observer Mission in El Salvador and the United Nations Observer Group in Central America, отмечая нынешнее состояние объединенного Специального счета Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре и Группы наблюдателей Организации Объединенных Наций в Центральной Америке,
The Conference will take place in a combined complex consisting of the Lutfi Kirdar Convention and Exhibition Centre, the Istanbul Congress Centre, the Harbiye Cultural Centre and the Hilton Congress and Convention Center, which are all adjacent to one another. Конференция будет проходить на территории объединенного комплекса, состоящего из зданий Центра конгрессов и выставок им. Лютфи Кырдара, Стамбульского центра конгрессов, Культурного центра Харбийе и Центра конгрессов и съездов «Хилтон», которые примыкают друг к другу.
Больше примеров...