Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
A combined search (region, era and topic) will be available soon. Вскоре будет доступен комбинированный поиск по регионам, эпохам и темам.
1984: Introduced the first combined video/audio processor. 1984 - Продемонстрирован первый комбинированный видео/аудио процессор.
This time Saladin opted for a combined ground and naval assault, setting up a blockade of the harbour. На этот раз Салах ад-Дин начал комбинированный штурм с суши и с моря, заблокировав гавань.
Combined gas and steam (COGAS) is the name given to marine compound powerplants comprising gas and steam turbines, the latter being driven by steam generated using the heat from the exhaust of the gas turbines. Комбинированный газ и пар (COGAS) - это название, данное судовым гибридным силовым установкам, содержащим газовые и паровые турбины, последние приводятся в движение паром, генерируемым с использованием тепла от выхлопных газов газовых турбин.
This technology makes it possible to provide electricity through integrated gasifier combined cycle power plants with strongly reduced air pollutant emissions at competitive costs. Данная технология позволяет вырабатывать электроэнергию на электростанциях, которые применяют комплексный комбинированный цикл газогенератора и которые позволяют значительно снизить уровень загрязнения воздуха по конкурентным ценам.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
The combined assessment level for 1999, which reflected the service requirements placed upon the Organization by its Member States, had been the lowest in six years. Совокупный уровень взносов за 1999 год, отражающий потребности в услугах, осуществление которых возлагают на Организацию ее государства-члены, был самым низким за последние шесть лет.
At 31 December 2010, UNHCR had 425 separate bank and cash accounts with a combined balance of $147 million, and investment accounts with a year-end balance of $290 million. По состоянию на 31 декабря 2010 года УВКБ располагало 425 отдельными банковскими счетами, совокупный остаток средств на которых составлял 147 млн. долл. США; а также инвестиционными счетами, остаток средств на которых на конец года составлял 290 млн. долл. США.
From the fourth quarter of 1993 to the second quarter of 1994, the combined index of non-fuel commodity prices increased by 10 per cent in dollar terms and even more in "real" terms. С четвертого квартала 1993 года по второй квартал 1994 года совокупный индекс цен на нетопливные сырьевые товары в долларовом выражении возрос на 10 процентов, а в реальном - еще больше.
In 12 trust funds examined, which have a total combined fund balance of $1.7 million, transactions pertaining to fund movements under the investment pool and related accounts continued to be recorded. В 12 проверенных целевых фондах, совокупный остаток средств в которых составляет 1,7 млн. долл. США, продолжался учет операций, связанных с движением средств в рамках инвестиций и соответ-ствующих счетов.
Combined tolerance for surface necrosis Совокупный допуск для поверхностного некроза
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
The combined second and third Periodic Report has been sent to the UN Committee on CEDAW in August, 2005. Сводный второй и третий периодический доклад был направлен в КЛДЖ в августе 2005 года.
In line with the Concluding Comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women: the Republic of Moldova (2006), the State Party must submit the combined fourth and fifth periodic report in 2011. В соответствии с заключительными замечаниями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (2006 год), Республика Молдова, будучи государством-участником, должна представить сводный четвертый-пятый периодический доклад в 2011 году.
Mr. Saidov (Uzbekistan), introducing the State party's combined second and third periodic report, said that 20 State agencies and more than 10 NGOs had taken part in the preparation of the report. Г-н Саидов (Узбекистан), представляя сводный второй и третий периодический доклад Государства-участника, говорит, что в подготовке данного доклада принимали участие 20 государственных учреждений и свыше 10 НПО.
The present document complies with the recommendation of the Committee to present in 2009 a Combined Report incorporating, in a single document, the periodical reports due in September 2006 and September 2010. Настоящий документ соответствует рекомендации Комитета представить в 2009 году сводный доклад, включающий в составе одного документа периодические доклады, подлежащие представлению в сентябре 2006 года и сентябре 2010 года.
They are replacing the combined Dutch/Canadian battalion currently stationed in the central sector and scheduled to depart by 16 June 2001. Они сменяют сводный датско-канадский батальон, который в настоящее время базируется в Центральном секторе и личный состав которого, как планируется, должен покинуть район Миссии к 16 июня 2001 года.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
The combined damages to housing, food crops, cattle, beekeeping and fisheries were estimated as US$ 101 million. Согласно имеющимся оценкам, общий ущерб, причиненный жилым зданиям, сельскохозяйственным угодьям, животноводству, пасечному хозяйству и рыбному промыслу, составил 101 млн. долл. США.
Should the same amounts be received in 1999 from the major contributor as in 1998 (scenario 2), combined cash at year-end 1999 is projected to total $692 million. Если от страны с наиболее крупным взносом в 1999 году будут получены такие же суммы, как и в 1998 году (сценарий 2), то общий объем денежной наличности на конец 1999 года составит, по прогнозу, в общей сложности 692 долл. США.
At the end of 1992, their total debt stock represented 60 per cent of their combined gross domestic product. В конце 1992 года общий объем задолженности составлял 60 процентов от их совокупного валового внутреннего продукта.
It came to about 47 million dollars per year, all assistance combined, over the past five years. Общий объем всех видов помощи за последние пять лет достиг примерно 47 млн. долл. США в год.
That statement can be substantiated by the fact that during 1997 the combined income of 48 countries of Africa was less than the income of one small developed country in Europe. Об этом говорит и тот факт, что в 1997 году общий доход 48 стран Африки был меньше, чем доход одной небольшой развитой европейской страны.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
For more coherence within the Division of Policy and Planning and to ensure better interaction with the rest of the organization and external partners, the Strategic Planning and Programme Guidance Units have been combined into one section. Для обеспечения согласованности деятельности Отдела политики и планирования и расширения взаимодействия с остальными подразделениями организации и внешними партнерами группы стратегического планирования и управления программами были объединены в одну секцию.
a. Effective 1 July 2013, the cash pools of United Nations Headquarters and United Nations offices away from Headquarters cash pools were combined to form the main cash pool. а. 1 июля 2013 года денежный пул Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и денежный пул отделений вне Центральных учреждений были объединены в основной денежный пул.
On 24 December 1942, all naval forces in New Guinea and Solomon Islands area were combined into the newly designated Southeast Area Fleet with Kusaka in command. 24 декабря 1942 года все военно-морские силы в районе Соломоновых островов и Новой Гвинеи были объединены во Флот Юго-Восточного района и также подчинены Кусаке.
Some phases on the project plan are combined, but overall this does not present critical paths for all work required. объединены, однако в целом это не является критическим путем для выполнения всего требуемого объема работы.
All controls for driving and lifting as well as the safety control are combined in the Linde tiller arms. Все средства управления движением и подъемом грузов также как и средства контроля безопасности объединены в рукоятке управления Linde.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
The combined reports had been approved informally by a parliamentary commission, but she was sure that the Parliament would establish an official commission on gender equality in the near future, as many parties were in favour of that. Объединенные доклады получили неофициальное одобрение парламентской комиссии, однако она уверена, что в парламенте в ближайшее время будет создана официальная комиссия по гендерному равенству, поскольку за ее создание выступают многие партии.
The combined reports had been prepared in conjunction with the Institute for Women and Children, with support from the United Nations programme in Guinea-Bissau, and detailed the steps taken by the Government to implement the Convention. Объединенные доклады были подготовлены совместно с Институтом по делам женщин и детей при поддержке программы Организации Объединенных Наций, осуществляемой в Гвинее-Бисау, и в них подробно излагаются меры, принятые правительством для осуществления Конвенции.
Nepal has submitted its Initial Report in 1997 and Second and Third Combined Report in 2003. Непал представил свой первоначальный доклад в 1997 году, а второй и третий объединенные доклады - в 2003 году.
Description Located just minutes from the U-Bahn, and a plethora of cafés bars and restaurants, this cleverly designed studio apartment, has a fully fitted bathroom, and combined kitchen/living/bedroom, that makes getting up in the morning for a day of sightseeing painless. Описание Расположенный в нескольких минутах от метро и множества кафе, баров и ресторанов, этот однокомнатный номер с простым дизайном включает в себя объединенные кухню/гостиную/спальню, где можно отдохнуть в комфорте после целого дня осмотра достопримечательностей.
Combined Maritime Forces continue to work with other Member States to improve military coordination through the Shared Awareness and Deconfliction group led by the Forces, EU NAVFOR and NATO. Объединенные ВМС продолжают проводить работу с другими государствами-членами в целях улучшения координации военной деятельности через посредство Группы по обеспечению осведомленности всех сторон и устранению конфликтов, которую возглавляют Силы, ЕВНАВФОР и НАТО.
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
Meadows founded the Sustainability Institute, which combined research in global systems with practical demonstrations of sustainable living, including the development of a cohousing (or ecovillage) and organic farm at Cobb Hill in Hartland, Vermont. Донелла Медоуз основала Институт устойчивого развития (Sustainability Institute), с целью объединить исследования глобальных систем с практическими демонстрациями «устойчивой» жизни, включая разработку Cohousing, или экодеревни, и органическую ферму в Cobb Hill в Хартланде, Вермонт.
Together, the different ethnic, cultural and religious groups have been able to harness their combined strength for economic uplifting and nation-building, while not forgetting their spiritual development. Различные этнические, культурные и религиозные группы смогли объединить свои усилия в целях обеспечения экономического развития и государственного строительства, а также духовного развития.
The guidelines successfully combined the regime of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 with a survey of practice in applying the relevant provisions of those conventions. В основных положениях удалось объединить режим Венских конвенций 1969 и 1986 годов с обзором практики применения соответствующих положений этих конвенций.
The combined research and operational experience of relevant United Nations organizations should be leveraged by the SU/SSC and through UNDG/UNDOCO. Результаты исследовательской работы и оперативный опыт соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует объединить и эффективно использовать по линии СГ/СЮЮ, а также через ГООНВР/УКДР.
Having had a good rest and dinner, the customer of «Tavria V» supermarket in the Greek square can purchase all the necessary groceries and goods. In this project, «Tavria V» combined chic interior, modern equipment, excellent service and low prices. В этом проекте компания «Таврия В» объединила то, что ещё никогда и никому не удавалось объединить: шикарный интерьер, самое совершенное оборудование, великолепное обслуживание и низкие цены.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. Влияние взятых вместе этих конфликтов оказывает разлагающее действие на авторитет Организации Объединенных Наций.
Within United Nations missions there should be maximum cooperation among judicial, corrections, human rights and policing units, the combined efforts of which are critical. В рамках миссий Организации Объединенных Наций должно осуществляться максимально тесное сотрудничество между группами, занимающимися вопросами судопроизводства, исправительными учреждениями, правами человека и полицейскими подразделениями, совместные усилия которых играют решающую роль.
Some of these aspects are treated also in those ILO Conventions that Albania ratified, from the first report and the second combined report submission. Некоторые из аспектов поднятой проблемы затрагиваются также в конвенциях МОТ, ратифицированных Албанией после представления объединенных первого и второго докладов.
The ban was eventually lifted and operations of the United Nations Combined Air Service for Somalia (UNCAS) resumed on 8 July. В конце концов запрет был снят, и операции Единой службы воздушных перевозок Организации Объединенных Наций (ЮНКАС) для Сомали возобновились 8 июля.
Practical measures, ranging from joint programming to integrated resource mobilization, will be developed to enhance further the effectiveness of the United Nations system and to ensure that its combined resources are put to best use. Будут разработаны практические меры, варьирующиеся от совместного составления программ до комплексной мобилизации ресурсов, с тем чтобы еще более повысить эффективность системы Организации Объединенных Наций и обеспечить оптимальное использование ее совокупных ресурсов.
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
I've seen more of it than all of you combined. Я видел больше, чем вы все вместе взятые.
The paper that reported the story is owned by the government and sells more copies than all other newspapers combined. Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые.
Sales in North America and Europe combined represent 88 per cent of total sales. Из общего объема продаж на Северную Америку и Европу вместе взятые приходится 88 процентов.
One single country spends as much on arms as the rest of the world combined. Одна-единственная страна тратит на вооружения столько же, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Combined, the indigenous land claims and land dispute resolution systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts contain a number of features that are absent elsewhere. Вместе взятые, системы рассмотрения земельных претензий и урегулирования земельных споров в Читтагонгском горном районе и на Филиппинах содержат ряд особенностей, которые нигде больше не встречаются.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
Responsibility for social development is based on two pivotal factors: national responsibility and collective commitment, as reflected in the combined efforts of the international community. Ответственность за социальное развитие основывается на двух ключевых факторах: национальной ответственности и коллективной приверженности, выражением которой являются совместные усилия международного сообщества.
These efforts have come together to produce drug seizures that are equal to the combined seizures of all other countries. Эти совместные усилия позволили изъять такое количество наркотиков, которое сопоставимо с их совокупной конфискацией, произведенной всеми остальными странами.
Combined response involving all aspects of social, educational, welfare and economic planning is needed. Необходимо предпринимать совместные усилия во всех областях, в том числе в социальной области, в сфере образования, социального обеспечения и экономического планирования.
Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов.
Combined efforts laid a solid basis for the launch of sustainable development planning. Их совместные усилия заложили прочную основу для перехода к составлению планов устойчивого развития.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
Its outcome depends solely on our combined efforts and determination. И ее исход зависит только от наших совместных усилий и решимости.
These combined efforts were, however, not sufficient to implement all the projects in THE PEP work plan. Однако этих совместных усилий не достаточно для осуществления всех проектов, предусмотренных планом работы ОПТОСОЗ.
The remarkable progress achieved over the past decade in Latin America is the result of the combined efforts of civil society, social movements, parliamentarians and national human rights institutions. Значительный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие в Латинской Америке, - это результат совместных усилий гражданского общества, общественных движений, парламентариев и национальных правозащитных учреждений.
Much remains to be done; a world free of anti-personnel mines can be achieved only through the combined efforts of international organizations, Governments and civil society, non-governmental organizations, experts and the population directly affected. Многое еще необходимо сделать, и сделать мир свободным от противопехотных мин можно лишь за счет совместных усилий международных организаций, правительств и гражданского общества, неправительственных организаций, экспертов и непосредственно затронутого населения.
Making true progress towards an enabling world requires the combined efforts of all at every level - international, regional, national, communal and familial. Настоящее продвижение вперед к построению раскрывающего наш потенциал мира требует совместных усилий на всех уровнях - международном, региональном, национальном, общинном и семейном.
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
This guy's had more plastic surgery than Joan Rivers and Cher combined. У этого парня было больше пластических операций чем у Джоан Риверс и Шер вместе взятых.
In 1860, there were more cotton spindles in Lowell than in all eleven states combined that would form the Confederacy. В 1860 году здесь производилось больше хлопковой ткани, чем в во всех 11 вместе взятых южных штатах, которые впоследствии образовали Конфедеративные Штаты Америки.
At the end of 1998, combined cash, regular budget and peacekeeping taken together, is projected to drop further - to $577 million from $669 million - at the end of 1997. В конце 1998 года, согласно прогнозу, произойдет дальнейшее сокращение общей суммы денежной наличности - в регулярном бюджете и на счетах операций по поддержанию мира вместе взятых - с 669 млн. долл. США по состоянию на конец 1997 года до 577 млн. долл. США.
The Chernobyl explosion released a total quantity of radioactivity magnitudes larger than the two atomic bombs combined, but of longer half-life and lower-level potency. Общий радиоактивный выброс чернобыльского взрыва был значительно мощнее, чем в результате взрыва двух атомных бомб, вместе взятых, однако его продукты имеют более долгий период полураспада и отличаются меньшей интенсивностью излучения.
Lough Neagh is the largest water body in the UK by this measure, although Loch Ness is the largest by volume and contains nearly double the amount of water in all the lakes of England and Wales combined. Лох-Ней является крупнейшим водоемом в Великобритании по площади, а Лох-Несс - самым большим по объёму и в нём содержится почти в два раза больше воды, чем во всех озёрах Англии и Уэльса вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
A Legislative Guide, on the other hand, combined policy guidance and suggestions for legislative provision, but did not seek to provide a framework law per se. С другой стороны, руководство для законодательных органов обеспечивает сочетание программных указаний и предположений в отношении законодательного текста, однако не стремится установить рамочный закон как таковой.
In crisis prevention and recovery, the awareness and resilience dimensions were combined so that individuals, institutions and communities affected by crises and shocks could discuss their expectations and choices regarding how to rebuild, recover and move forward. В сфере предотвращения кризисов и восстановления находили сочетание измерения осведомленности и противостояния, что позволяло отдельным лицам, учреждениям и общинам, пострадавшим от кризисов и потрясений, обсуждать ожидаемые результаты и предпочтения в отношении того, как следует добиваться подъема и восстановления и двигаться дальше.
To ensure a balanced security system, physical security procedures for forces (personnel, weapons, and all associated equipment necessary for nuclear operations) and facilities are combined. Для обеспечения сбалансированной системы обеспечения безопасности используется сочетание процедур обеспечения физической безопасности в отношении сил и средств (персонал, оружие и все связанные с этим технические средства, необходимые для осуществления операций с ядерным оружием) и в отношении объектов.
There is no doubt that international security is still threatened and impaired by the combined effects of the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, as well as by the illicit trafficking of conventional weapons. Нет сомнения в том, что международной безопасности все еще угрожает сочетание таких факторов, как распространение оружия массового уничтожения и систем его доставки, а также незаконной оборот обычных вооружений.
B. Elements of civil law and common law systems combined В. Сочетание элементов континентальной и общеправовой систем
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object. Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединенный объект.
The combined portfolio of UNOPS will consist of approximately 2,500 active projects (1,600 for UNDP/OPS and 900 for DDSMS). Объединенный портфель инвестиций УОП ООН будет охватывать примерно 2500 текущих проектов (1600 - ПРООН/УОП и 900 - ДПРУО).
Ms. DUBOIS (Mauritius), introducing the combined initial and second periodic reports of her country, said that her Government's commitment to the cause of women was illustrated by the fact that it had established a Ministry for Women's Rights and Family Welfare. Г-жа ДЮБУА (Маврикий), представляя объединенный первоначальный и второй периодический доклады своей страны, говорит, что приверженность правительства ее страны делу улучшения положения женщин подтверждается тем фактом, что оно создало Министерство по правам женщин и семейного благополучия.
Having signed the Convention in 1982 and ratified the Optional Protocol in 2007, Colombia had presented its combined fifth and sixth periodic report in January 2007, providing a detailed assessment of progress made in the advancement of women and the challenges that remained. После подписания Конвенции в 1982 году и ратификации Факультативного протокола в 2007 году Колумбия представила свой объединенный пятый и шестой периодический доклад в январе 2007 года, в котором содержится детальная оценка прогресса, достигнутого в деле улучшения положения женщин, и тех задач, которые предстоит еще решить.
The Committee commends the State party for its combined second and third periodic report, which was frank, informative and straightforward and complies with the Committee's guidelines for the preparation of reports. Комитет высоко оценивает объединенный второй и третий периодический доклад государства-участника, который носит откровенный, информативный и прямой характер и соответствует руководящим принципам Комитета по подготовке докладов.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
They consequently agreed on a combined mechanism which will contribute even more to spur the implementation process and enhance the political partnership. Впоследствии они договорились о создании объединенного механизма, который будет способствовать еще большей активизации процесса осуществления и расширению политического партнерства.
It expresses its appreciation to the State party for the quality and frankness of its combined initial and second report, but it regrets the delay in the report's submission. Он благодарит государство-участника за качество и открытость его объединенного первоначального и второго доклада, выражая в то же время сожаление, что доклад был представлен с задержкой.
The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined Security Transition Command Afghanistan. Военно-воздушные подразделения Афганской национальной армии при поддержке МССБ и Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе проводят реквалификационную учебную подготовку летчиков.
Information on this issue is also provided in Canada's Update Report to this Committee during the review of its Combined Thirteenth and Fourteenth report on the ICERD and the combined Fifteenth and Sixteenth report on the ICERD available at: (). Информация по этому вопросу также содержалась в обновленном докладе Канады Комитету в ходе рассмотрения ею объединенного тринадцатого и четырнадцатого доклада по осуществлению МКЛРД и объединенного пятнадцатого и шестого доклада по осуществлению МКЛРД, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте по адресу: ().
The Prosecutor has submitted motions seeking to join the existing cases into two combined indictments, namely, of the Revolutionary United Front/Armed Forces Revolutionary Council grouping and the CDF grouping. Прокурор обратился с ходатайствами об объединении рассматриваемых дел в две группы по предъявленным обвинениям, а именно группу Объединенного революционного фронта/Революционного совета вооруженных сил и группу Сил гражданской обороны.
Больше примеров...