Английский - русский
Перевод слова Combined

Перевод combined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбинированный (примеров 117)
A combined search (region, era and topic) will be available soon. Вскоре будет доступен комбинированный поиск по регионам, эпохам и темам.
Infrastructure networks, including rail, combined and inland waterways transport с) Сети инфраструктуры, включая железнодорожный, комбинированный
Principle 10: Combined Approach to Setting Emission Limit Values in Integrated Permits. Принцип 10: Комбинированный подход к установлению предельно допустимых выбросов/сбросов в комплексных разрешениях
Arguably part of the process has been the difficulty of visualising what the combined effects of the work presented to date might have in practical implementation terms. По-видимому, этот процесс отчасти сопряжен с трудностью наглядного представления на тот счет, какое значение мог бы иметь комбинированный эффект уже представленных работ в плане практического осуществления.
This COMBINED BIKING AND HIKING TOUR brings us to the hidden MYLI GORGE, an area of wild natural beauty which overwhelms and enchants both local and foreign visitors alike. Этот комбинированный поход - велосипедный и пеший - приведет нас в затаенное ущелье МИЛИ, место, дикая природа которого потрясает и очаровывает своей первозданной красотой как местных жителей, так и гостей острова.
Больше примеров...
Совокупный (примеров 265)
The combined effect of these problems has resulted in a huge backlog of cases and prolonged detentions. Совокупный эффект этих проблем приводит к огромному количеству нерассмотренных дел и затянутым срокам содержания под стражей.
The combined effect of all those disciplines will define the extent of services trade liberalization. Совокупный эффект всех этих норм и позволит определить степень либерализации торговли услугами.
While the Office needs to further analyse the information, the gaps identified so far showed that the examined programmes had an estimated combined shortfall of USD 48 million. Хотя Управлению требуется глубже проанализировать собранную информацию, выявленные к настоящему времени пробелы свидетельствуют о том, что по рассмотренным программам существует приблизительный совокупный дефицит в финансировании в размере 48 млн. долларов США.
AFTA has a programme that reduces tariffs to 0-5 per cent in a regional market of 10 countries that currently has a combined GDP of more than $800 billion. АФТА имеет программу сокращения тарифов до 0-5% на региональном рынке, охватывающем 10 стран, которые в настоящее время имеют совокупный ВВП, превышающий 800 млрд. долларов.
The combined budget of the missions in the Central Africa team is about $1.4 billion. Совокупный бюджет миссий, обслуживаемых группой стран Центральной Африки, составляет около 1,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сводный (примеров 131)
Germany presented its most recent report to the Bundestag (Parliament), and Poland's Council of Ministers recently adopted that country's combined fourth, fifth and sixth report. Германия представила свой самый последний доклад бундестагу (парламенту), а совет министров Польши недавно утвердил сводный четвертый, пятый и шестой доклады этой страны.
The members also agreed that Japan, in cooperation with OICA, should produce a combined draft on the common definitions of vehicle categories, weight, and dimensions by January 2002. Участники согласились также, что Япония в сотрудничестве с МОПАП подготовит сводный проект общих определений категорий, веса и размеров транспортных средств к январю 2002 года.
Two States parties have indicated their intention to submit combined reports, in accordance with article 18 of the Convention. Andorra intends to submit its combined second and third periodic reports in 2005. Sweden intends to submit its combined sixth and seventh periodic reports in 2006. Два государства-участника заявили о своем намерении представить сводные доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. Андорра намерена представить свой сводный второй и третий периодический доклад в 2005 году. Швеция планирует представить свой сводный шестой и седьмой периодический доклад в 2006 году.
The combined tracking report for the 74 audit reports issued during the biennium 2002-2003 indicated that it took the Office of Audit and Performance Review, on average, 17 weeks to issue the final audit report after the field work had been completed. Сводный контрольный отчет по 74 докладам о ревизиях, представленных в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, показывает, что Управлению ревизии и анализа результатов работы требуется в среднем 17 недель для представления окончательного доклада о ревизии после завершения работы на местах.
This latter idea was echoed by Japan which suggested that a combined list of activities by the business sector and NGOs concerning Article 6 be reported in national communications. Эта последняя идея нашла свое отражение также во мнении Японии, которая предложила, чтобы в национальных сообщениях приводился сводный перечень мероприятий, осуществляемых деловыми кругами и НПО, занимающимися вопросами статьи 6.
Больше примеров...
Общий (примеров 184)
Owing to delays in deployment, the Committee was informed that the combined estimate can be reduced by approximately $7.9 million. Комитету было сообщено, что по причине задержек с развертыванием общий объем сметных расходов может быть сокращен приблизительно на 7,9 млн. долл. США.
Barbados has a combined gross enrolment ratio for primary, secondary and tertiary schools of 88% (2004 HDI). Общий показатель приема в начальные, средние и высшие учебные заведения на Барбадосе составляет 88 процентов (ИРЛР 2004 года).
The combined economic output of the South accounted for 45 per cent of global GDP that same year. В том же году общий объем экономического производства стран Юга составил 45 процентов от мирового ВВП.
In July of that year the first meeting of the Libyan-Sudanese Joint General People's Committee was held, and the Councils of Ministers of the two countries met in a combined session. В июле 1990 года был основан совместный Общий народный комитет, а Советы министров двух стран собрались на общую сессию.
The ICP Global Office combined the results from each of the five regions with those from the OECD/Eurostat PPP programme into an overall global comparison, so that results for all participating countries could be compared directly. Глобальное управление по ПМС объединило результаты по каждому из пяти регионов с результатами, собранными в рамках программы ППС ОЭСР/ Евростат, и провело общий глобальный сравнительный анализ, с тем чтобы результаты по всем участвующим странам можно было сравнивать напрямую.
Больше примеров...
Объединены (примеров 169)
Some of the projects were combined or further developed by the Local Organising Committee. Некоторые проекты были объединены или доработаны Оргкомитетом.
The two functions, dealing with defence lawyers and their clients affairs have been combined to be carried out in one new separate section. Эти две функции, касающиеся работы с адвокатами защиты и их клиентами, объединены и будут выполняться одной новой отдельной секцией.
These results were combined to provide assessments at the level of six country groups, and have been accompanied by detailed comments to put the situation in context. Полученные результаты были объединены для подготовки оценок по шести группам стран и сопровождались подробными замечаниями для получения более четкого представления о сложившейся ситуации.
Both parts are combined using gold to create mist, water and parts in the background. Обе части ширмы объединены использованием золота при создании тумана, воды и частей фона.
The contingency, previously separated into contingency and escalation, was combined into one factor and then appropriately reduced, on the basis of the far lower level of risk now facing the project. Непредвиденные расходы, которые ранее подразделялись на непредвиденные расходы и повышение цен, были объединены в один фактор, а затем соответствующим образом сокращены с учетом существенно меньшего уровня риска, с которым теперь сопряжено осуществление проекта.
Больше примеров...
Объединенные (примеров 223)
He could use the combined powers of the inmates to break though the shield doors. Он мог использовать объединенные силы заключенных, чтобы сломать хотя бы защитные двери.
It also expresses hope that the situation will soon see their combined efforts transformed from an emergency response in a crisis situation into medium and long-term development programmes that can help restore economic, social and political stability in the countries. Она также выражает надежду, что ситуация вскоре позволит им переключить свои объединенные усилия с оказания чрезвычайной помощи в кризисной ситуации на реализацию среднесрочных и долгосрочных программ развития, которые помогли бы восстановить экономическую, социальную и политическую стабильность в странах.
The agencies estimate that the combined standards will reduce CO2 emissions by about 270 million metric tons and save about 530 million barrels of oil over the life of model year 2014 to 2018 vehicles. По оценкам учреждений, за весь срок эксплуатации транспортных средств 2014-2018 годов выпуска объединенные стандарты будут способствовать сокращению выбросов СО2 примерно на 270 млн. метрических тонн и экономии около 530 млн. баррелей нефти.
Combined sixth and seventh periodic reports (Consideration to include eighth periodic report due on 20 February 2012) Объединенные шестой и седьмой периодические доклады (Возможно, будет включен восьмой периодический доклад, который должен был быть представлен 20 февраля 2012 года)
It is considered that the combined effect of the PSTA, the MLPA and the Supreme Courts inherent jurisdiction mean Samoa provides comprehensive coverage of the UNSCR 1373 freezing requirements. Объединенные усилия, принимаемые в рамках ЗППТ, ЗБОД и Верховного суда, обеспечивают полный охват требований резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно блокирования средств.
Больше примеров...
Объединить (примеров 41)
The similarity of the missions and instruments led to the two programmes being combined in view of the larger space segment. Учитывая сходство задач и назначения приборов, эти две программы было решено объединить с целью расширения космического сегмента.
The Committee considers that the functions of the positions of Analyst and Archivist can be effectively combined and that the budgetary requirements of the commission of inquiry should be reduced accordingly. Комитет считает, что функции, предусматриваемые для выполнения на должностях аналитика и архивариуса, можно фактически объединить и что объем бюджетных потребностей комиссии по расследованию следует уменьшить на соответствующую величину.
The view was expressed that, since both paragraphs (2) and (3) implemented the non-discrimination rule stated in paragraph (1) they could be usefully combined in a single provision. Было высказано мнение о том, что, поскольку как в пункте 2, так и в пункте 3 реализуется недискриминационная норма, изложенная в пункте 1, их вполне можно было бы объединить в одно положение.
At the same time, Australia could have combined its third periodic report with the fourth, which was due in August 1996, to enable the Committee to explore more fully the developments that had taken place since 1995 when the third report was submitted. Вместе с тем Австралия могла бы объединить свой третий периодический доклад с четвертым докладом, который она должна была представить в августе 1996 года, с тем чтобы позволить Комитету рассмотреть более всесторонним образом события, происшедшие со времени представления третьего доклада в 1995 году.
These combined information on how to input to the Parliament and to the Executive with a focus on a topical issue. Эти встречи позволили объединить информацию о путях содействия работе парламента и правительства Шотландии по той или иной актуальной проблеме.
Больше примеров...
Объединенных (примеров 539)
They are implemented through a combined effort of persons with disabilities, their families and communities and the relevant Government departments dealing with health, education, vocational training and social and other services. Они осуществляются посредством объединенных усилий инвалидов, их семей и общин, а также соответствующих административных органов, ведающих вопросами здравоохранения, образования, профессионально-технической подготовки и социального и иного обслуживания.
The three officers were not given SFOR approval for promotion to General in the new combined armed forces and were recommended for immediate retirement. СПС не дали согласия на присвоение этим трем офицерам звания генерала новых объединенных вооруженных сил и вынесли рекомендацию об их незамедлительном увольнении со службы.
Combined organization chart of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for 2009 Сводная органиграмма Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Кипру и Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре на 2009 год
This is Mike Taylor, R.O.K U.S combined forces command. Это Майк Тейлор. Командир объединенных сил Южной Кореи и США.
The NCLW thanks those who contributed to the preparation of this official combined fourth and fifth periodic report, in particular: Национальный комитет по делам ливанских женщин выражает признательность всем, кто внес вклад в подготовку официальных объединенных четвертого и пятого периодических докладов, это:
Больше примеров...
Вместе взятые (примеров 205)
More than the boiler and the sofa combined. Больше, чем бойлер и диван вместе взятые.
More harmful than ecstasy, LSD, tobacco, five Class As and 11 illegal drugs, something which kills more people than all of the illegal drugs on this list combined and which is nevertheless used by the majority of the population. Который намного более вреден чем экстази, ЛСД, табак, и многие нелегальные наркотики данного списка, что-то, что убивает больше людей чем все наркотики в данном списке вместе взятые и тем не менее число его потребителей велико.
Revenues of the environmental funds were negligible in 1998 (about US$ 70,000) but have been steadily increasing since then (US$ 2.2 million in 2004, or 0.13% of GDP; NEF and LEFs combined). ЗЗ. Поступления в экологический фонд были ничтожными в 1998 году (около 70000 долл. США), но с тех пор непрерывно возрастают (2,2 млн. долл. США в 2004 году, или 0,13% ВВП: НЭФ и МЭФ, вместе взятые).
With an annual production of 13,000 transit vehicles (triple the combined output of all U.S. transit manufacturers), Ikarus was one of the largest bus manufacturers in the world, but had never previously built any vehicles for the U.S. market. На тот момент Ikarus был одним из крупнейших производителей автобусов в мире, производя примерно 13000 автобусов ежегодно, в три раза больше, чем все производители автобусов в США, вместе взятые, однако это был его первый выход на американский рынок.
NEW YORK - A glance at Egypt's public finances reveals a disturbing fact: the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined. НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт: проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Больше примеров...
Совместные (примеров 190)
A combined effort was needed with direction from Executive Heads and the participation of legislative organs and Member States. Необходимы совместные усилия под руководством исполнительных глав и при участии директивных органов и государств-членов.
But the combined efforts so far pale against the magnitude of the challenge. Однако все эти совместные усилия по-прежнему меркнут в сравнении с серьезностью задач.
The combined efforts of the international naval forces operating off the coast of Somalia have significantly increased in the past 11 months. За последние 11 месяцев совместные усилия международных ВМС, действующих у побережья Сомали, значительно активизировались.
The Government of Fiji realizes and recognizes that peace remains at the heart of the solution which combined diplomatic efforts are now seeking. Правительство Фиджи понимает и признает, что установление мира по-прежнему является ключом к нахождению такого решения, на поиск которого направлены предпринимаемые в настоящее время совместные дипломатические усилия.
The safe motherhood program in Samoa consists of the combined efforts of the MOH and its coordination in terms of quality and safe care with the National Health Service, NGOs, Private Practitioners and TBAs. В Самоа программа обеспечения безопасного материнства включает совместные усилия МЗ и осуществляемую им координацию деятельности по обеспечению качественного и безопасного дородового и послеродового ухода с Национальной службой здравоохранения, НПО, частными практикующими врачами и ТА.
Больше примеров...
Совместных (примеров 194)
The Netherlands has, through the combined efforts of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative members, also reached out to States without an Additional Protocol. Просветительскую работу среди государств, не заключивших дополнительный протокол, Нидерланды ведут также в рамках совместных усилий с государствами - участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения.
China was confident that, with the genuine cooperation and combined efforts of the international community, the international cause of drug control would have a bright future. Оратор считает, что, несомненно, на основе подлинного сотрудничества и совместных усилий международного сообщества международная деятельность по контролю за наркотиками имеет блестящее будущее.
The last meeting took place on 15 January and focused on harmonizing procedures and coordination of combined UNIFIL and Lebanese Armed Forces activities, particularly in view of the recent intensified operations of both forces. Последнее совещание состоялось 15 января и было посвящено согласованию процедур и координации совместных действий ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил, особенно ввиду активизации в последнее время действий обоих контингентов.
Despite the setbacks, and despite the obstacles to achieving our collective aims, there can be no doubt that the world could be a more troubled place without the combined efforts of all of us. Несмотря на проблемы и препятствия на пути достижения наших коллективных целей, у нас нет сомнений в том, что современный мир был бы в более сложном положении без наших общих совместных усилий.
Combined civilian and military operations проведение совместных гражданских и военных операций;
Больше примеров...
Вместе взятых (примеров 164)
It carries as much water as the next top-ten biggest rivers combined. Она несёт больше воды, чем 10 крупнейших рек мира вместе взятых.
Currently, coverage of 63 per cent is reported among all the 16 circuits combined, while all the courts in the 15 counties have benefited from the roll-out of the system. В настоящее время 63 процента охвата отмечено во всех 16 округах вместе взятых, в то время как все суды в 15 графствах воспользовались преимуществами запуска этой системы.
Between 1890 and 1938, the number of yachts he designed that won the Astor Cup, Puritan Cup and Kings Cup outnumbered the winning yachts of all rival yacht designers combined. Между 1890 и 1938 годами количество сконструированных им яхт, которые выиграли Кубок Астор, Кубок Пуритан и Кубок Кингс превосходило количество яхт всех конкурирующих яхт-дизайнеров вместе взятых.
The Chernobyl explosion released a total quantity of radioactivity magnitudes larger than the two atomic bombs combined, but of longer half-life and lower-level potency. Общий радиоактивный выброс чернобыльского взрыва был значительно мощнее, чем в результате взрыва двух атомных бомб, вместе взятых, однако его продукты имеют более долгий период полураспада и отличаются меньшей интенсивностью излучения.
It went straight to number one. which is two more than London and Paris combined. И он выбился вперед со 150-ю звездами за различные рестораны, что в два раза больше, чем у Лондона и Парижа, вместе взятых.
Больше примеров...
Сочетание (примеров 93)
More recently, a number of factors have combined to revive doubts about food security in the longer term. В более поздний период сочетание ряда факторов вновь поставило под вопрос продовольственную безопасность в длительной перспективе.
These two effects were also combined in a multiple-risk map. Сочетание этих двух видов воздействия было также показано на карте многочисленных рисков.
We believe that the combined choice of the Organization and the Secretary-General shows without a doubt that the integration of the collective and the individual is absolutely fundamental to success in all human endeavours. Мы считаем, что выбор как всей Организации, так и ее Генерального секретаря недвусмысленно показывает, что сочетание как коллективных, так и индивидуальных интересов является абсолютно необходимым условием для достижения успеха в любых человеческих начинаниях.
Higher transport and transaction costs associated with distance from major markets, weak infrastructure and the landlocked status of a number of countries have combined to weaken the competitiveness of exports from both groups of countries. Сочетание таких факторов, как высокие транспортные и оперативные расходы, связанные с отдаленностью от основных рынков, слабость инфраструктуры, отсутствие у ряда стран выхода к морю, снижает конкурентоспособность экспорта обеих групп стран.
Kings of Leon, and Aerosmith combined. Сочетание Короля Леона и Аэресмитов.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 112)
The combined intellect of the neuroscientists, engineers, mathematicians and hackers in this auditorium pales in comparison to even the most basic AI. Объединенный интеллект неврологов, инженеров, математиков и хакеров... в этой аудитории бледнеет по сравнению даже с самыми простыми искусственными интеллектами.
Ms. Maduhu (United Republic of Tanzania) said that her Government's combined initial, second and third report on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had been submitted recently. Г-жа Мадуху (Объединенная Республика Танзания) говорит, что недавно был представлен объединенный первоначальный, второй и третий доклад правительства ее страны об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
The National Women's Commission, an autonomous body which conducted investigations and made recommendations, had submitted its combined fourth and fifth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in July 2011. Национальная комиссия по делам женщин, независимый орган, который ведет расследования и выносит рекомендации, представила свой объединенный четвертый и пятый периодический доклад в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин в июле 2011 года.
More statistical data should be included in the State party's next report; it could be a combined report in order to bring the State party's reporting obligations up to date. В следующий доклад государства-участника необходимо включить дополнительные статистические данные; это мог бы быть объединенный доклад, для того чтобы модернизировать обязательства по представлению докладов государства-участника.
The Combined Coordination Centre at the Thai Naval Base in U-Tapao that was established by the international Combined Support Force to coordinate the first stages of the international relief effort became the heart of a coordinated international relief effort. Объединенный координационный центр, созданный на таиландской военно-морской базе в У-Тапао международными Объединенными силами поддержки для координации усилий по оказанию международной чрезвычайной помощи на первых этапах, стал узлом координации международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 126)
The Committee is pleased to note that consultations were held with representatives of different ministries and civil society, including non-governmental organizations, in the preparation of the combined third and fourth periodic report. Комитет с удовлетворением отмечает, что в ходе подготовки объединенного третьего и четвертого периодического доклада были проведены консультации с представителями различных министерств и гражданского общества, включая неправительственные организации.
The present report is limited, to a large extent, to describing the legal and factual changes that have occurred since the submission of the previous report (combined fifteenth, sixteenth and seventeenth reports). Настоящий доклад в основном ограничивается описанием правовых и фактических изменений, которые произошли за период после представления предыдущего доклада (объединенного пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого докладов).
Tutorial classes for female students in higher education have been launched with the aim of decreasing dropout rate in higher education. (Reference is made to paragraph 335 and 336 of the initial and combined report under the ICESCR in relation to the specific affirmative measures taken). В системе высшего образования для учащихся женского пола проводятся практические занятия в целях сокращения уровня отсева из высших учебных заведений (см. пункты 335 и 336 первоначального и объединенного доклада по МПЭСКП в отношении конкретных позитивных действий).
Inconsistencies between the information provided in the combined report and advances actually achieved on the ground might be partly attributable to the fact that much of the work on the combined periodic report had been based on an earlier process. Несоответствие между представленной в объединенном докладе информацией и фактически достигнутым прогрессом в стране частично можно объяснить тем, что значительная часть работы по составлению объединенного периодического доклада основывалась на более ранних результатах.
Series of meetings of the Committee were held for the preparation of the Fourth and Fifth Combined Periodic Report under the Convention. Был проведен ряд заседаний Комитета по подготовке в соответствии с Конвенцией объединенного четвертого и пятого периодического доклада.
Больше примеров...