Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Объединенных

Примеры в контексте "Combined - Объединенных"

Примеры: Combined - Объединенных
The third report indicated that, in 1992, some 1,500 women had been trained under the rural women leaders project; the combined fourth and fifth reports showed exactly the same figure. В третьем докладе указывается, что в 1992 году примерно 1500 женщин прошли подготовку в рамках проекта, рассчитанного на сельских женщин-руководителей; в объединенных четвертом и пятом докладах указывается точно та же цифра.
The generator comprises a stator in the form of n-shaped segments with a winding formed from stator coils arranged with one coil per pole and combined into different coil groups, as well as a rotor with permanent magnets arranged on the rim along the rotor. Генератор содержит статор, выполненный в виде П-образных сегментов с обмоткой, выполненной из статорных катушек, расположенных по одной катушке на полюс и объединенных в различные катушечные группы, а также ротор с постоянными магнитами, расположенными на ободе вдоль ротора.
Following the consideration of the combined fourth and fifth periodic reports, the Committee's conclusions and recommendations had been translated into Greek and forwarded, along with the summary records of its meetings on the Greek reports, to all ministries and public bodies concerned. Заключительные замечания и рекомендации Комитета, представленные после рассмотрения объединенных четвертого и пятого периодических докладов, были переведены на греческий язык и вместе с краткими отчетами в связи с обсуждением доклада Греции были направлены всем соответствующим министерствам и государственным учреждениям.
Since I last briefed the Council, the Committee has received two additional reports under resolution 1737 and five additional combined reports under both resolutions 1737 and 1747. За время, прошедшее после моего последнего брифинга, устроенного для Совета, Комитет получил два дополнительных доклада в соответствии с резолюцией 1737 и пять дополнительных объединенных докладов в соответствии с резолюциями 1737 и 1747.
In regard to the advancement of women, the Mexican Government was fully prepared to take account of the recommendations made by the Committee on Elimination of All Forms of Discrimination against Women upon consideration of its third and fourth combined periodic reports on the implementation of the Convention. Что касается улучшения положения женщин, то правительство Мексики вновь заявляет о своей готовности учитывать рекомендации, вынесенные Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин после рассмотрения его третьего и четвертого объединенных докладов по осуществлению Конвенции.
Detailed information is provided in annexes I to III to the present report on the financial situation of UNITAR from 1993 to 2002, including summary information on all combined funds of UNITAR, the Special Purpose Grants Fund and the General Fund in particular. В приложениях I-III к настоящему докладу содержится подробная информация о финансовом положении ЮНИТАР с 1993 по 2002 год, включая обзорную информацию о всех объединенных фондах ЮНИТАР, Фонде специальных целевых субсидий и Общем фонде в частности.
All in all, we believe that the combined efforts of the Tribunals and of the United Nations budgeting and oversight mechanisms give us the necessary guarantees that the Tribunals are operating at acceptable levels of efficiency. В целом мы считаем, что совместные усилия трибуналов и бюджетных и надзорных механизмов Организации Объединенных Наций обеспечивают необходимые гарантии надлежащей эффективности трибуналов.
The combined specialized agencies have one of the largest shares of expenditures, and the United Nations data for the specialized agencies need to be disaggregated more in order to be able to discuss more fully the individual agency expenditures. На долю специализированных учреждений в целом приходится наибольшая часть расходов, и данные Организации Объединенных Наций по специализированным учреждениям необходимо дезагрегировать в большей степени, чтобы можно было более подробно говорить о расходах каждого отдельного учреждения.
The increase of $37,400 reflects a combined effect of a slight increase in the full budget of the Committee and the upward revision of the United Nations percentage share in those costs. Увеличение на 37400 долл. США является совокупным результатом небольшого увеличения всего бюджета Комитета и пересмотра процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах в сторону увеличения.
The drafting and submission of the combined fourth, fifth and sixth periodic report on the Convention by the Republic of Guinea is a clear expression of the political will of the State to translate the commitments made at the international level into action. Разработка и представление Гвинейской Республикой четвертого, пятого и шестого объединенных периодических докладов по КЛДОЖ, несомненно, является выражением политической воли государства к воплощению в реальные дела принятых на международном уровне обязательств.
The United Nations Fund for International Partnerships estimates that in 1999 there were nearly 50,000 grant-making foundations in the United States, with combined assets of about $448 billion and total giving of $22.8 billion in the same period. По оценкам Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций, в 1999 году в Соединенных Штатах насчитывалось около 50000 фондов, предоставляющих субсидии, с совокупным объемом активов около 448 млрд. долл. США.
I also mentioned that I had explored with the parties the possibility that they themselves might jointly provide security for United Nations personnel with a combined force comprised of personnel from the Tajik army and from the United Tajik Opposition (UTO). Я также отметил, что я изучил со сторонами возможность обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций их собственными совместными усилиями с помощью смешанных сил, в состав которых вошел бы персонал, выделенный таджикской армией и Объединенной таджикской оппозицией (ОТО).
The annual charges for the services of the Centre resulting from this transfer are estimated at $2.6 million for the United Nations and the United Nations Joint Staff Pension Fund combined. Ежегодная плата за услуги Центра с учетом этих изменений исчисляется для Организации Объединенных Наций и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций суммой в 2,6 млн. долл. США.
Mr. Melander noted, with reference to Nigeria's combined fourth and fifth periodic report, that a number of development projects were under way in collaboration either with United Nations agencies or with bilateral agencies. Г-н Меландер в связи с объединенными четвертым и пятым периодическими докладами отмечает, что осуществляется ряд проектов в области развития в сотрудничестве или с учреждениями Организации Объединенных Наций или с двусторонними учреждениями.
The combined income of the United Nations Capital Development Fund, the United Nations Volunteers and UNIFEM constituted 99.7 per cent of all income of the funds in 2000-2001. Совокупный объем поступлений Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и ЮНИФЕМ составил 99,7 процента от всего объема поступлений фондов в 2000-2001 годах.
The specific immediate actions taken in 2002 and 2003 by the United Nations Country Team in Mozambique to address the combined effects of HIV/AIDS and food insecurity through a multisectoral response included: Принимавшиеся Страновой группой Организации Объединенных Наций для Мозамбика конкретные срочные меры по комплексному решению проблем ВИЧ/СПИДа и отсутствия продовольственной безопасности на основе многосекторального подхода включали следующее:
This is so despite the combined effort of the United Nations system and the enormous potential of the Organization to live up to the ideals, principles and purposes of the Charter. Эти проблемы сохраняются, несмотря на коллективные усилия Организации Объединенных Наций и огромный потенциал Организации претворить в жизнь идеалы, принципы и цели Устава.
Why should Japan, whose contribution to the United Nations budget exceeds that of four current permanent members combined, be denied a permanent membership? Как можно отказать в постоянном членстве Японии, чей вклад в бюджет Организации Объединенных Наций превышает вклады четырех вместе взятых нынешних постоянных членов?
This omission has persisted even as the aggregate volume of procurement activities by the United Nations system has increased considerably in the past decade to represent up to 37 per cent of the organizations' combined expenditures in 2002. Это упущение не было исправлено даже тогда, когда совокупный объем закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие значительно вырос до 37% от суммарных расходов Организации в 2002 году.
The AIT and FIA in their response confirm their interest in participating in the Third Road Safety Week and agree to forward the name of a contact person once staff issues have been solved at the combined new AIT & FIA headquarters. МТА и ФИА в своем ответе подтверждают заинтересованность в участии в проведении третьей Недели безопасности дорожного движения и выражают согласие сообщить фамилию ответственного за поддержание контактов после решения кадровых вопросов в рамках новых объединенных руководящих органов МТА и ФИА.
As stated in the combined third and fourth periodic reports of Kuwait, the Constitution of Kuwait affords Kuwaiti women numerous social, economic and political rights to guarantee them full equality in terms of human dignity, rights and duties. Как указано в объединенных третьем и четвертом периодических докладах Кувейта, Конституция Кувейта гарантирует многочисленные социальные, экономические и политические права кувейтским женщинам с целью обеспечения им полного равенства с мужчинами в том, что касается человеческого достоинства, прав и обязанностей.
Three major topics were considered: collecting and handling geospatial and statistical data; integrating statistical and geospatial data; and using integrated or combined geospatial and statistical data. На Семинаре рассматривались три основные темы: сбор и обработка геопространственных и статистических данных; интеграция статистических и геопространственных данных; и использование интегрированных или объединенных геопространственных и статистических данных.
Information to be submitted in the combined second and third reports due in 2013. Информация подлежит представлению в объединенных втором и третьем докладах, подлежащих представлению в 2013 году
The 5th and 6th combined report on Committee on the Elimination of Discrimination against Women to be disseminated through use of local languages for ease of communicating to communities at the grass-roots необходимость распространения текста пятого и шестого объединенных докладов об осуществлении Конвенции на местных языках в целях облегчения его понимания широкими слоями населения в общинах;
On 1 June 2004, SFOR forwarded the results of the vetting process for general officer posts in the new combined armed forces of Bosnia and Herzegovina to the President's Office, and to the Bosnia and Herzegovina and Federation Defence Ministries. 1 июня 2004 года СПС препроводили результаты процесса проверки должностей генеральского состава в новых объединенных вооруженных силах Боснии и Герцеговины в канцелярию президента и в министерства обороны Боснии и Герцеговины и Федерации Босния и Герцеговина.