Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Совместных

Примеры в контексте "Combined - Совместных"

Примеры: Combined - Совместных
It costs nothing but is vital to our combined efforts. Оно ни во что не обходится, но жизненно необходимо в наших совместных усилиях.
The Netherlands has, through the combined efforts of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative members, also reached out to States without an Additional Protocol. Просветительскую работу среди государств, не заключивших дополнительный протокол, Нидерланды ведут также в рамках совместных усилий с государствами - участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения.
At global level, this challenge is best met through the combined efforts of development partners. На глобальном уровне данная задача решается наиболее эффективно путем совместных действий партнеров в области развития.
Creating such an environment requires either the combined effort of all countries or a new phase of regional coordination. Создание таких условий предполагает либо принятие всеми странами совместных мер, либо выход на новый уровень региональной координации.
Ending the poverty trap in Africa would require combined, comprehensive efforts of the people and Governments of these countries and the international community. Вывод Африки из этого тупика потребует совместных комплексных усилий населения и правительств этих стран и международного сообщества.
Any such modelling would have to be a combined effort of scientists and statisticians. Любое подобное моделирование должно стать результатом совместных усилий ученых и статистиков.
The effectiveness and impact of development aid must be further improved through the combined efforts of all the partners involved. Необходимо обеспечить дальнейшее повышение эффективности и степени влияния помощи в целях развития посредством совместных усилий всех участников партнерских отношений.
This is a major challenge that requires the combined efforts of national structures, regional bodies, the NEPAD secretariat and United Nations agencies. Это серьезная задача, решение которой требует совместных усилий национальных структур, региональных органов, секретариата НЕПАД и учреждений Организации Объединенных Наций.
That will take a combined and committed effort of government agencies, NGOs, international partners, communities and remaining caregivers. Это потребует совместных и решительных усилий со стороны правительственных ведомств, неправительственных организаций, международных партнеров, общин и остальных лиц, обеспечивающих уход.
The solution of global issues today requires the combined efforts of all nations. Решение мировых проблем требует сегодня совместных усилий всех государств.
However, establishing such a body will require a combined and concerted effort on the part of the General Assembly and the Security Council. С другой стороны, создание этого органа потребует совместных и решительных действий как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности.
Plans for combined operations between the Europeans and the Mongols were made for the following winters (1301, 1302). Планы совместных операций между европейцами и монголами были подготовлены на две следующие зимы (1301, 1302).
Maximizing the effectiveness of the combined audit effort requires close coordination. Для максимальной действенности совместных усилий необходимо тесное сотрудничество всех ревизоров.
The WCRP cooperates with ICSU's International Geosphere-Biosphere Programme through combined research projects. ВПИК сотрудничает с Международной программой "Геосфера-биосфера" (МСНС) путем осуществления совместных научно-исследовательских проектов.
The ideal venue for that common effort and those combined strategies is here at the United Nations. Идеальные возможности для приложения этого общего усилия и осуществления таких совместных стратегий предоставляет Организация Объединенных Наций.
Social progress requires the combined efforts of all actors, from individuals to the State and international organizations. Социальный прогресс требует совместных усилий всех участников - от отдельных лиц до государственных органов и международных организаций.
It requires the combined skills of people who are unwilling to work together. Это требует совместных усилий людей, не желающих работать сообща.
It is stated in the report that operations by the combined MONUC and FARDC forces dispersed militia forces into surrounding areas. В докладе говорится, что в результате совместных операций МООНДРК и ВСДРК рассеянные группы ополченцев были выдавлены в соседние районы.
Similarly, cleaner processes and products have resulted from the combined efforts of conventional energy firms. Кроме того, более экологически чистые процессы и продукция являются результатом совместных усилий фирм, использующих обычные виды энергии.
However, the fight against housing discrimination depends primarily on the combined efforts of the Commission and the front-line community organizations. Однако борьба с дискриминацией в области жилья зависит в первую очередь от совместных усилий Комиссии и первичных общинных организаций.
Its outcome depends solely on our combined efforts and determination. И ее исход зависит только от наших совместных усилий и решимости.
Their number, diverse mandates and varying operational capacities make coordination essential to ensure the coherence and impact of their combined efforts. Их число, разнообразие задач и различные оперативные способности порождают настоятельную необходимость координации их деятельности для обеспечения ее слаженности и плодотворности совместных усилий.
This lawsuit marks the first such combined action was taken by the federal agencies. Этот судебный процесс был первой из подобных совместных акций, предпринятых федеральными органами.
Only by our combined efforts can we hope to realize the full promise of sanctions in the interest of global peace and security. Лишь на основе совместных усилий можно надеяться на реализацию всего потенциала санкций в интересах всеобщего мира и безопасности.
As we know, much more needs to be done to ensure the success of that combined effort. Как мы знаем, многое еще необходимо сделать для обеспечения успеха этих совместных усилий.