Ali began boxing at the Bed-Stuy Boxing Club in the neighborhood of Bedford-Stuyvesant at the age of eight, after being inspired by Yemeni-British boxer "Prince" Naseem Hamed. |
Али начал карьеру в Bed-Stuy Boxing Club в бруклинском районе Бедфорд - Стайвесант в возрасте восьми лет, вдохновлённый примером британского боксёра йеменского происхождения «Принца» Насима Хамеда. |
The Medical Club Clinic has developed a number of programs for men oriented on the specificities of a man's organism, its demands and preferences, with due regard for time limitations and life in the stressful environment. |
В клинике «Medical Club» разработан ряд программ для мужчин, ориентированный на специфические особенности мужского организма, их потребности и предпочтения, где учтены ограниченность во времени и жизнь в условиях постоянного стресса. |
In an interview with The A.V. Club after his performance in the 2011 comedy-drama film Young Adult, Oswalt stated: I had come up out of that whole alternative scene, which was all about, Don't try it, man. |
В интервью на сайте The A.V. Club, после своего участия в комедийно-драматическом фильм 2011 года Бедная богатая девочка, Освальт заявил: Я пришел с альтернативной сцены, где всегда говорилось: Даже не пытайся, чувак. |
The A.V. Club slated multiplayer as "glitchy", sometimes placing the player "in a one-on-one match of capture the flag". |
The A.V. Club назвал многопользовательский режим «глючным», «иногда распределяющим в режим захвата флага одного единственного игрока». |
The pub located within the British Embassy in Seoul is named "Broughton's Club" to commemorate Broughton's exploration of Northeast Asia, including the Korean Peninsula. |
Бар на территории британского посольства в Сеуле называется «Броутонов Клуб» (Broughton's Club) в память об исследовании Броутоном северо-восточной Азии. |
Time's James Poniewozik felt that it was a relatively subdued, mediocre episode, and Todd VanDerWerff of The A.V. Club found it to be an improvement on the previous two episodes, if not genuinely good. |
Однако, по мнению Джейма Понивозика из Time, эпизод оказался довольно посредственным, а Тодд ВанДерВерфф из The A.V. Club счёл его не лучшим, но хорошим в сравнении с предыдущими двумя. |
The A.V. Club reviewer Keith Phipps noted that the "never-ending struggle between order and chaos" was common in Westerns, and the episode represented this with the question of "what should win out: Lawless revenge or civilized justice?". |
Критик из The A.V. Club, Кит Фиппс, писал, что в основе практически всех вестернов лежит «бесконечная борьба порядка и хаоса», в данном эпизоде представленная вопросом «Что должно победить: беззаконная месть или цивилизованное правосудие?». |
The A.V. Club gave the episode a score of A , saying it was a pretty terrific... a brisk, scary, inventive adventure filled with clever concepts and witty dialogue. |
Издание The A.V. Club поставило серии оценку «A», описав её как «довольно потрясающее, бойкое, страшное, изобретательное приключение, наполненное умными концепциями и остроумными диалогами». |
That same year, she scored her first number-one single on Billboard's Dance Club Songs chart with "You Have To Believe" with daughter Chloe and producer Dave Aude. |
В тому же году заняла первое место в чарте Hot Dance Club Songs Billboard её песня «You Have to Believe», исполненная с дочерью Хлоей и спродюсированная Дэйвом Ауди. |
The 1976 Canadian Club Masters was a professional non-ranking snooker tournament, which took place once in the Northern Snooker Centre in Leeds, England. |
Canadian Club Masters - пригласительный снукерный турнир, проводившийся только один раз - в 1976 году в Северном Снукерном Центре, Лидс, Англия. |
The duo released "Club Can't Handle Me" in 2010 under the condition that Rida would collaborate on a song for Guetta's fifth album Nothing but the Beat. |
Дуэт выпустил песню «Club Can't Handle Me» в 2010 году, при услловии, что Флоу Райда будет помогать Дэвиду в создании его пятого студийного альбома Nothing But the Beat. |
In 1967, Emerick engineered "Being for the Benefit of Mr. Kite!", one of the most musically complex songs on Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. |
В 1967 Эмерик записывал как звукоинженер «Being for the Benefit of Mr. Kite!» - одну из самых сложных (в смысле звукоинженерной работы) песен для альбома Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. |
Joshua Klein of The A.V. Club in turn expressed his opinion that Lateralus, with its 79-minute running time and relatively complex and long songs-topped by the ten-and-a-half minute music video for "Parabola"-posed a challenge to fans and music programming alike. |
Джошуа Кляйн, из The A.V. Club, в свою очередь выразил мнение, что 79-минутный Lateralus, со своими довольно длинными и сложными песнями, в придачу с десятиминутным клипом «Parabola» может оказаться испытанием для фанатов и музыкальной индустрии в целом. |
The Marco Polo Club is divided into four tiers, Green (entry level), Silver, Gold and Diamond, based on the member's past travel. |
Программа Магсо Polo Club имеет четыре уровня участников - «Green» (начальный), «Silver», «Gold» и «Diamond». |
The band was founded in 1995 by brothers Allen Allaman and Jay Karpinski (playing guitar and drums, respectively), who had earlier played with Old Hearts Club, a band of similar style (but with vocals). |
Группа была основана в 1995 году братьями Алленом (электрогитара) и Джеем Карпински (ударная установка), которые раньше играли в группе Old Hearts Club со схожим стилем, но отличавшейся использованием вокала. |
Please note that the room rates include the free usage of the hotel's 1st-class Pure Wellness Club's facilities such as 17-metre swimming pool, jacuzzi, sauna, fitness centre and kinesis room. |
Имейте в виду, что в цену номера включается свободное посещение первоклассного оздоровительного центра Pure Wellness Club, куда входит 17-метровый плавательный бассейн, джакузи, сауна, фитнес-центр и комната с тренажерами "кинезис". |
In August 2009 at the Commonwealth Club of California, Fisher predicted U.S. unemployment would peak at not more than 10.4% before declining to 8.0% by end of 2010. |
В августе 2009 года в калифорнийском клубе Содружества (Commonwealth Club of California) Фишер спрогнозировал достижение максимального показателя уровня безработицы в 10,4 %, прежде чем произойдет спад до 8,0 % к концу 2010 года. |
The Millionaires Club - Millionaire status is determined by totaling all of the money you've ever earned in single-player-mode from completing missions, winning races, doing vigilante side-jobs, and fortuitously picking up 'dropped' money in the street. |
The Millionaires Club - статус миллионера определяется путём сложения всех денег, которые вы когда-либо заработали в однопользовательской режиме, завершив миссии, выигрывая гонки, делая побочных заданий, и случайно подбирая «упавшие» деньги на улице. |
Although the purchase price was not announced, analysts estimated it at $50 million; according to Kommersant, a total of about $400 million was spent on Comedy Club Productions (in 2012) and Good Story Media. |
Сумма сделки не афишировалась, аналитики называли цифру 50 миллионов долларов, «Коммерсантъ» сообщал о 400 миллионах, в общей сложности затраченных на покупку «Comedy Club Production» (в 2012 году) и Good Story Media. |
In this case I use my best aged rums - like Varadero 5 y.o., Matusalem 7 y.o., Bacardi 8 or Havana Club Anejo Especial - with great results. |
С консервированным ананасом не грех использовать и очень хороший ром, в моих Пинаколадах побывали Havana Club Anejo Especial, Bacardi 8 и Matusalem 7 y.o. с просто-таки превосходным результатом. |
It can be paid by cash, bank transfer and AMEX, VISA, EC/MC, MAESTRO and DINNER CLUB credit cards for the services. |
Оплачивать счета в гостинице можно наличными деньгами, перечислением, а также следующими кредитными картами: American Express, EUROCARD/MasterCard, Diners Club, VISA un Maestro. |
Later renamed Jose Arechabala S.A., the company created the Havana Club brand in 1934, and sold rum under that name in both Cuba and the United States. |
Позже, в 1934 году, компания Хосе Аречабалы создала бренд Havana Club, и ром под этой маркой стал продаваться на Кубе и в США. |
Describing Coffman's influence on the band's sound, Erik Adams wrote in the A.V. Club: Amber Coffman made the avant-garde almost mistakable for Top 40. |
Описывая влияние Коффман на звучания коллектива, Эрик Адамс в A.V. Club отметил следующее: Эмбер Кофман сделала авангард практически не доступным для понимания в «Top 40ruen». |
Another notable founding member is naturalist, prolific writer, and Sierra Club co-founder John Muir, who is considered by many to be the founder of the wilderness preservation movement. |
Среди них можно отметить Джона Мьюра, знаменитого естествоиспытателя и писателя, соучредителя клуба «Сьерра» (англ. Sierra Club), которого многие считают основателем общественного движения за сохранение пустынь. |
The shield is outlined with gold and in the centre in gold letters it reads "FCB", for "Football Club Basel" or "Fussballclub Basel". |
Щит обведен золотой каймой, и в центре золотыми буквами написано FCB, что означает Fussball Club Basel (Футбольный клуб «Базель»). |