To delete cookies or change the cookie handling in general, just use the changes in the settings of your browser before. |
Для удаления куки или изменить куки обработки в общем, просто используйте изменения в настройки браузера раньше. |
Yesterday was a chat with Partners on how to change the links to carefully explain the whole idea of the changes that we make. |
Вчера был разговор с партнерами о том, как изменить ссылки на тщательно объяснить саму идею изменения, которые мы делаем. |
Quesada realized that these changes would have far-reaching consequences for both historical and forthcoming storylines, so he made the decision to change Straczynski's story. |
Кесада понял, что такие изменения повлекут за собой далеко идущие последствия в дальнейших сюжетных линиях, поэтому принял решение изменить сценарий Стражински. |
Some economists recommend fundamental changes in the way monetary policy is conducted to avoid ever reaching this "zero bound" on interest rates. |
Некоторые экономисты рекомендуют фундаментальным образом изменить способ реализации валютной политики, чтобы навсегда предотвратить возможность достижения "нулевого уровня" процентных ставок. |
When a username changes however, this will now need to be changed in many places in the database. |
И если это значение нужно будет изменить, то придётся менять во многих местах. |
Every single party in the cabinet has already complained demanding changes in the management here |
Каждая партия уже жаловалась, что здесь требуется изменить управление... |
So we both need to make some changes, right? |
Поэтому мы обе должны что-то изменить, так ведь? |
The selection of specific trade, finance and investment-related measures is intended to maximize the negative economic impact in order to enforce changes in the alleged objectionable policies. |
Выбираемые конкретные меры, связанные с торговлей, финансами и инвестициями, призваны обеспечить максимальное негативное экономическое воздействие на государство-объект, с тем чтобы вынудить его изменить политику, представляющуюся недопустимой. |
The Advisory Committee notes that ESCAP has chosen the thematic approach to its programme of work and envisages changes in the secretariat structure in support of this orientation. |
Консультативный комитет отмечает, что ЭСКАТО выбрала тематический подход к осуществлению программы своей работы и планирует изменить структуру секретариата с учетом этого подхода. |
Ms. EVATT said that it was clear from Bolivia's very frank report that the Government was committed to bringing about changes in the legal system. |
Г-жа ЭВАТТ говорит, что очень откровенный доклад Боливии со всей определенностью свидетельствует о решимости правительства изменить правовую систему. |
In addition to painstaking work, it also requires serious changes in legislation and management, as well as the development of an appropriate nuclear regulation regime. |
Помимо настойчивой работы, для этого требуется серьезно изменить законодательство и управление, а также разработать соответствующий режим ядерного регулирования. |
In broad terms, a series of concrete steps have been taken to effect changes in women's socio-political and economic life and status. |
В общем плане был предпринят целый ряд конкретных шагов с целью изменить социально-политические и экономические условия жизни и статус женщин. |
Some Member States have requested changes in the timelines for the deployment of their troops, while others have withdrawn offers of troops after conducting reconnaissance missions to Liberia. |
Одни государства-члены просили изменить графики развертывания выделяемых ими войск, а другие передумали предоставлять войска после проведения рекогносцировочных операций в Либерии. |
For this, old ideas have to be abandoned and changes made in the perception of what LDC enterprises might be capable of achieving in e-commerce. |
Для этого необходимо отказаться от прежних стереотипов и изменить представления о том, каких результатов способны добиться компании НРС в сфере электронной коммерции. |
Based on the initial findings and recommendations arising from this exercise, ESCAP will seek to effect process changes to enhance overall effectiveness and efficiency in the four areas. |
На основании первоначальных выводов и рекомендаций, подготовленных в ходе этого мероприятия, ЭСКАТО будет стремиться изменить соответствующие процессы, с тем чтобы повысить общую эффективность и результативность работы в этих четырех областях. |
To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want. |
Чтобы изменить содержимое текстовой рамки, щелкните внутри нее и внесите нужные изменения. |
There are many many ways to make changes, Paul. |
Существует много много способов изменить вещи, Пол. |
These changes were not just the result of the Uruguay Round; they were also caused by forces that were opting to change patterns of trade competitiveness in ways unfavourable to developing countries. |
Эти изменения вызваны не только договоренностями Уругвайского раунда; они порождаются также силами, стремящимися изменить структуру конкурентоспособности торговых потоков неблагоприятным для развивающихся стран образом. |
The Audit and Management Consulting Division recommended changes in compensatory time off policies for military and civilian police in order to prevent abuse. |
ЗЗ. Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал изменить порядок использования отгулов военным персоналом и гражданской полицией в целях предотвращения злоупотреблений. |
Some of the annual resolutions at the General Assembly will this year need to be adjusted to reflect the momentous changes in South Africa and the Middle East. |
В этом году некоторые из ежегодных резолюций Генеральной Ассамблеи потребуется изменить так, чтобы отразить кардинальные перемены в Южной Африке и на Ближнем Востоке. |
As for CPC, if its functions were not redistributed, changes should be made to the length of its sessions. |
Что касается Комитета по программе и координации, то, если его функции не будут переданы другим органам, следовало бы изменить продолжительность его сессий. |
The Group may wish to discuss the recommendations made and to modify, delete, extend or otherwise comment on the changes proposed. |
Группа, возможно, пожелает обсудить вынесенные рекомендации, а также изменить, исключить, расширить или иным образом прокомментировать предлагаемые изменения. |
The needs of economic development have compelled all African countries to adapt their State institutions and redirect their policies to cope with the changes of the new era. |
Потребности экономического развития вынуждают все африканские страны адаптировать свои государственные институты и изменить свою политику, с тем чтобы учитывать изменения в новую эру. |
The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. |
Правительство Японии утверждало, что оно не может изменить законы в отношении выбора фамилии и детей, рожденных вне брака, в силу того, что общественность выступает против таких изменений. |
Finally, mitigation policies and initiatives to reduce emissions are likely to change the nature of climate-related risks - for example, through land-use changes. |
Наконец, политика смягчения последствий и инициативы сокращения выбросов могут изменить сам характер связанных с климатом рисков, например, посредством реформы практики землепользования. |