Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Changes - Изменить"

Примеры: Changes - Изменить
Now or never if you want changes made. Сейчас или никогда если ты хочешь что-то изменить.
I have come upon some information which changes things for you. У меня есть информация, которая может кое-что изменить.
The witness is entitled to change her testimony if her recollection of the events in question changes. Свидетель имеет право изменить свои показания, если ее воспоминания о событиях в вопросе изменились.
UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. УВКБ до сих пор не разработало механизмы, позволяющие воспользоваться преимуществами, которые дает переход на МСУГС, в том числе возможностью радикально изменить эффективность своих операций с точки зрения затрат, и добиться требуемых кардинальных изменений в культуре и поведении.
While occupiers wanted many modifications to their spaces, under the current arrangements they are not accountable for the costs of the changes they requested. Хотя пользователи желали существенным образом изменить планировку их помещений в соответствии с ныне действующими процедурами, они не несут ответственности за покрытие расходов, обусловленных изменениями, которые они просят внести.
We propose that special provision 803 should be amended as follows (changes underlined). Предлагается изменить специальное положение 803 следующим образом (изменения подчеркнуты):
It seemed that bringing about changes in preconceived ideas and stereotypes would make it possible to modify the Family Code, where some particular changes were definitely needed if women were to be empowered to play their role in society in the economic, social and political spheres. По-видимому, в случае, если удастся изменить предвзятые представления и стереотипы, то станет возможным внести коррективы в Семейный кодекс, определенная модификация которого, безусловно, необходима, если женщинам будет предоставлено право играть свою роль в обществе, в экономической, социальной и политической сферах.
Governments may even find "an issue concerning the control of restrictive business practices" meriting consultation with other States if they contemplate changes in their own legislation or enforcement policies, or if there are relevant changes in the practice of their own courts. Правительства могут даже считать, что "вопрос, касающийся контроля за ограничительной деловой практикой", заслуживает рассмотрения в ходе консультаций с другими государствами, если они предполагают изменить свое законодательство или политику обеспечения его соблюдения, или если в этих странах имеют место соответствующие изменения судебной практики.
What kind of changes in methods or changes regarding the acceptance of preliminary figures, or both, should take place? Как следует изменить методику или уровень приемлемости предварительных показателей либо и то, и другое?
In addition, CRF table 8(b) should be further modified to present quantitative information on the magnitude of the changes, so that the significance of changes resulting from recalculations can be readily assessed. Кроме того, таблицу 8 b) ОФД следует далее изменить в целях представления количественной информации о масштабах изменений, с тем чтобы можно было легче оценить значимость изменений, произошедших в результате перерасчетов.
If records are unavailable, then the national preventive mechanism should recommend changes in existing practices that will make it possible to check inmate records and files. В случае если журналы регистрации недоступны, НПМ должен рекомендовать изменить существующую практику и предоставить возможность проверки журналов регистрации и досье задержанных.
I think sometimes it's good just to be honest, then you can make changes and move on. Я думаю, что иногда хорошо быть честным, тогда ты можешь что-то изменить и двигаться дальше.
Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, and we had my boss help make a few changes to the house. Кое-что произошло пару недель назад, много чего, и мой босс помог нам изменить кое-что в доме.
There's nothing you can say that changes that. Что бы ты не сказала это не изменить.
Look, man, at least this way, inside the union, maybe I can make some changes. Слушай, чувак, по крайней мере так, в профсоюзе, может я смогу что-то изменить.
Do you ever worry that just trying to see the future changes it? А ты не боишься изменить будущее, пытаясь увидеть его?
Well, can't you just order them to make changes? Ну а вы просто не можете приказать им что-то изменить?
The Australian National Farmers' Federation lobby campaign changes misconceptions on farmers and the environment Австралийская национальная федерация фермеров проводит агитационную кампанию с целью изменить неправильное представление об отношении фермеров к окружающей среде
Political non-State actors' endeavours affect one or more States' sovereignty, or aim at effecting changes in the power structure of the international system. Политические негосударственные субъекты пытаются влиять на суверенитет одного или нескольких государств или стремятся изменить политическую структуру международной системы.
But campaigns have not been successful where behavioural changes have been promoted, such as in breastfeeding or hygiene practices. Однако соответствующие кампании были безуспешными в тех случаях, когда предпринимались попытки изменить поведение, в частности практику грудного вскармливания или соблюдения правил гигиены.
We may, at our sole discretion, make changes to this agreement or the Games Rules or Privacy Policy at any time. Мы можем по собственному усмотрению в любое время изменить данное соглашение, правила игр или Положение о Конфиденциальности.
But do you honestly believe This changes anything? Неужели ты думаешь что можно изменить их природу?
Think of the changes that could be made if this power was used for good. Задумайся о том, что можно изменить, используя эту силу во имя добра.
If you'd like to to return to the musical, changes need to be made. Если хотите вернуться к мюзиклу, надо кое-что изменить.
The recommended changes are not meant to alter or dilute in any way the overall principles and features of the existing regular programming arrangements as earlier endorsed by the Executive Board. З. Рекомендованные изменения никоим образом не призваны изменить или подорвать общие принципы и характеристики существующих регулярных процедур составления программ, одобренные ранее Исполнительным советом.