Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Changes - Изменить"

Примеры: Changes - Изменить
The draft resolution actually suggests major changes to the existing criteria for recruitment and promotion. Данный проект резолюции фактически предлагает значительно изменить существующие критерии набора персонала и продвижения его по службе.
As part of the Organizational Review, changes in the management structure are proposed. В рамках организационного обзора предлагается изменить структуру управления Отделения.
But if we want to make changes, then it is important for us to change ourselves first. Но если мы хотим что-то изменить, то важно, чтобы сначала мы изменили себя.
CNT proposed changes in the membership of the Commission and the preparation of a programme of work. НЦДЗ предложил изменить состав Комиссии и программу работы.
He can propose job transfers or changes, and suggest improvements to working conditions. Врач по гигиене труда может предложить изменить или переоборудовать рабочее место, а также давать рекомендации относительно условий труда.
The Budget Rationalization Programme was launched by the Government in 1986 in order to bring about changes in the composition of public expenditure. В 1986 году правительством была начата Программа рационализации бюджета, призванная изменить структуру государственных расходов.
However, this would require changes in the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Однако для этого необходимо изменить меморандумы о договоренности с предоставляющими войска странами.
Universities usually have rigid curricula and heavy bureaucratic structures; changes in or additions to their content imply long processes. В университетах обычно имеются жесткие учебные программы и громоздкие бюрократические структуры; для того чтобы изменить или дополнить такие программы, приходится соблюдать длительные формальности.
His Government had intensified the programmes aimed at empowering women and girls in the hope that changes in behaviour could be achieved. Правительство активизировало осуществление программ, направленных на улучшение положения женщин и девушек с намерением изменить их образ жизни.
And it was imperative to make changes in the use of 100 and 300 series contracts for field staff. Необходимо изменить использование назначений, регулируемых правилами о персонале серий 100 и 300.
Based on an awareness that European society needs radical changes in its approach to education, the Commission drew up a Memorandum on Lifelong Learning. Исходя из понимания того, что европейскому обществу необходимо радикальным образом изменить свой подход к образованию, Комиссия подготовила "Меморандум об обучении на протяжении всей жизни".
The RCMP works with other federal departments in order to facilitate the obtaining federal documents for witnesses who have undergone secure changes of identity. КККП работает с другими федеральными учреждениями в целях облегчения получения федеральных документов для свидетелей, которым пришлось изменить личность.
(b) Shifting to a greener economy will require commitment to lifestyle changes. Ь) переход к «зеленой» экономике потребует принятия обязательства изменить образ жизни.
A series of changes in society will be necessary to transform the supply and use of energy and raw materials. В обществе необходимо провести ряд реформ, с тем чтобы изменить структуру производства и потребления энергии и сырьевых материалов.
As there had been some changes in the site listings, the Task Force composition should be slightly modified. Поскольку в списки объектов были внесены некоторые поправки, состав Целевой группы необходимо было несколько изменить.
A comprehensive proposal to the General Assembly, including potential changes to long-standing venue selection practices, would help to change that situation. Всеобъемлющее предложение Генеральной Ассамблее, в том числе о потенциальных изменениях в сложившейся практике выбора мест проведения совещаний, помогло бы изменить сложившуюся ситуацию.
The WFP helps people living in poverty to get out of the hunger trap and make lasting changes in their lives. МПП помогает людям, живущим в нищете, вырваться из ловушки голода и радикальным образом изменить свою жизнь.
Two possible avenues were presented by the speakers: redrawing the global financial rules with marginal institutional changes, or redesigning the global financial architecture. Выступающие предложили два возможных направления: пересмотреть глобальные финансовые правила с незначительными структурными изменениями или же радикально изменить всю глобальную финансовую систему.
These changes have wrought a revolution in criminal law policy. Эти изменения позволили изменить уголовную политику в целом.
Achieving sustainable development requires reshaping trends and facilitating structural changes that will make its three pillars - economic, social and environmental - mutually reinforcing. Для обеспечения устойчивого развития необходимо изменить наблюдающиеся тенденции и оказать содействие осуществлению структурных преобразований, которые позволят придать взаимоукрепляющий характер его трем основным компонентам - экономическому, социальному и экологическому.
The Norwegian Government has examined to what extent the convention will necessitate changes in Norwegian law and politics. Правительство Норвегии определило, в какой мере эта Конвенция потребует изменить норвежское законодательство и политику.
The project is for parents with limited income wanting to make changes to an order of agreement for support. Эта программа предназначена для родителей с ограниченным доходом, которые хотели бы изменить условия соглашения об уплате алиментов.
We are aware that necessary measures require changes in modes of production to avoid seriously compromising resource distribution within our countries. Мы осознаем, что для принятия необходимых мер требуется изменить способы производства во избежание серьезного нарушения распределения ресурсов в наших странах.
We plead for lifestyle changes and strict tobacco regulation. Мы просим людей изменить свой образ жизни, и мы просим ввести строгие правила в отношении табака.
This will require changes in behavioural patterns and the working habits of staff. Для этого потребуется изменить стиль поведения и привычки сотрудников на работе.