| Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. | Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса. |
| We'll have to make some changes to your face as well. | Придется немного изменить и твое лицо. |
| It changes things, that knowledge. | И мне пришлось изменить мой план. |
| Now, I thought a few changes here. | Только, я думаю, надо кое-что изменить. |
| Learned the only thing this place changes are the people in it. | И я понял, что это место могут изменить только люди. |
| Yet there is still hope that Putin encounters a sufficiently negative reaction that he changes his stance on WTO accession. | И все же еще есть надежда на то, что Путин столкнется с достаточно отрицательной реакцией, чтобы изменить свою позицию по вступлению в ВТО. |
| Because one cup of food a day changes Fabian's life completely. | Так как одна чашка еды в день может полностью изменить жизнь Фабиана. |
| I don't know, maybe I need to make some changes in my life. | Я не знаю, может, я хочу что-то в своей жизни изменить. |
| You want us back, you're going to have to make some changes around here. | Ты хочешь вернуть нас, ты должен что-то изменить здесь. |
| I can't make changes in my life like that. | Я не могу изменить свою жизнь. |
| Listen, you're allowed to make life changes without picking a fight with your old life. | Слушай, ты получила возможность изменить жизнь без борьбы со старой жизнью. |
| It's terrifying how much this little thing changes you, makes you soft and sharp all at once. | Это пугает, как сильно может такой малыш изменить тебя, делая мягкой и сильной одновременно. |
| However, we will have to make some changes around here. | Однако, мы должны будем кое-что изменить здесь. |
| Some changes are needed in the methods of work of the personnel of educational-labour colonies. | Необходимо несколько изменить методы работы персонала воспитательно-трудовых колоний. |
| The implementation of an effective EMS requires changes in attitudes and behaviour by all employees within an organization. | Для создания эффективной СУП требуется изменить образ мышления и поведение всех работников предприятия. |
| The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. | Негативное экономическое воздействие, как предполагается, должно вызывать напряженность, которая прямо перерастает в политическое давление и вынуждает изменить неприемлемую политику. |
| Such partnerships require changes in attitudes and procedures among all the partners concerned. | Для образования таких партнерств необходимо изменить отношение со стороны всех соответствующих партнеров и применяемые ими процедуры. |
| As to the adequacy of the 10 per cent liquidity guideline, the secretariat was not proposing any changes. | Что касается целесообразности задания обеспечить 10-процентную ликвидность, секретариат не предлагает изменить этот уровень. |
| Guess I'll have to run myself if I want any changes around here. | Похоже, придется выдвигать свою кандидатуру, если я хочу что-то изменить вокруг. |
| With that in mind, we've got some changes to the lineup. | С учетом этого мы решили несколько изменить состав участников. |
| If the bargain changes, there is no telling what else will change as a result... | Если изменить условия сделки, неизвестно, что еще изменится в результате. |
| Research suggests that properly managed treatment changes behaviour, providing a foundation for rehabilitation and reintegration into the community. | Проведенные исследования дают основания полагать, что при правильной организации лечения удается изменить поведение, что закладывает основу для реабилитации и реинтеграции в общество. |
| The Committee noted that the Secretary-General was requesting changes in a number of existing commitment authorities, including his own. | Комитет отметил, что Генеральный секретарь просил изменить ряд действующих полномочий по принятию обязательств, в том числе и его собственные. |
| These will require further changes in the way business is conducted. | Для этого потребуется еще сильнее изменить характер работы. |
| Now is the time for changes of approach to minimize these non-physical barriers. | Сейчас настало время изменить подходы в целях сведения этих нефизических барьеров до минимума. |