Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Chance - Возможно"

Примеры: Chance - Возможно
And I know that our dynamic hasn't always been the best, but perhaps this is a chance for us to get a fresh start at a good, healthy sibling relationship. Я знаю что мы не всегда в хорошей форме но возможно это шанс для нас начать все сначала в добром, здоровом семейном духе
That way, maybe there's a little chance that he's asleep when you get home, right? Тогда, возможно, есть вероятность, что он уснет к тому времени, когда ты придешь домой, верно?
Kitano, is there a chance we can wear this on top of our clothes? Скажи, Китано, возможно ли, чтобы мы надевали это поверх одежды?
I mean, you think I sent them hitters, you got to figure, when you get down here, there's a chance. I might want to O.K. Corral it. Хочу сказать, если ты думал, что это я послал стрелков, ты должен был думать, что приезжая сюда, есть вероятность, что я возможно захочу довершить начатое.
Since this may be the last chance we have to unload on each other it's my duty to say that had you been a better Watcher I might've been a more positive role model. Учитывая, что это, возможно, последний шанс, когда мы можем поговорить с глазу на глаз я думаю, что я просто обязана сказать тебе, что если бы ты был лучшим наблюдателем я могла бы быть более хорошим образцом для подражания!
You ever stop to think maybe she ran off because you didn't give her a chance? Ты не думал, что возможно она сбежала, потому что ты не дал ей шанса?
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow, and if that's the case, and you kill me now, Потому что есть шанс того, что ты возможно будешь все еще жива завтра
If you go off this bridge tonight, and there's every chance you might, you'll probably live, all right? Если ты сегодня упадёшь с этого моста, что вполне возможно, то ты, скорее всего, выживешь, ясно?
There's no chance that you and the minister, in breach of the rules of this inquiry, discussed your testimony in the run-up to this hearing? Возможно ли, что вы с министром, в нарушение правил данного расследования, обсуждали ваши показания в преддверии этого слушания?
And I thought this would maybe, I don't know, Give us a chance to get a little closer, Maybe even - И я подумала, что это возможно даст нам шанс... немного сблизиться, может даже...
Now, perhaps he came to you in good faith, to give you a chance to remedy the situation, or perhaps he offered to forget what he had seen in exchange for a tidy sum. Ну, возможно, он пришел к вам от чистого сердца, дать вам шанс исправить ситуацию, или может он предложил забыть то, что видел в обмен на кругленькую сумму.
Most important of all, there can be real peace and development only if there are substantive changes and reforms of the global economic and financial systems so that the developing countries can have a fair chance of achieving social and economic development for their peoples. И особенно важно добиться реального мира и развития, которое возможно только в случае значительных изменений и реформ глобальных экономических и финансовых систем, с тем чтобы у развивающихся стран появился реальный шанс добиться социального и экономического развития своих народов.
The green economy process could be a chance to advance a holistic implementation of ESD, and embracing the economic component of ESD might prove to be necessary to foster the transition to a green economy in the region. Процесс перехода к "зеленой" экономике мог бы стать шансом для целостного осуществления ОУР, а для ускорения перехода к такой экономике в этом регионе, возможно, потребуется уделить повышенное внимание экономическому компоненту ОУР.
Once the soldiers get here, it will be too late, and we'll have no power to stop them, but if they see that we're at peace, then maybe we have a chance to stay that way. Когда наши солдаты будут здесь, будет слишком поздно, и у нас не будет сил, чтобы остановить их, но если они увидят, что мы живет в мире тогда, возможно, есть шанс, оставить все так
Harvey Specter was your boss for a long time... maybe even more than your boss... in which case, there's no chance in hell you didn't know that he was conspiring with Mike Ross to break the law. Харви Спектер долго был вашим начальником и, возможно, не только начальником... а значит, быть не может, что вы не знали об их с Майком Россом сговоре.
A CHANCE TO MAKE SIGNIFICANT CONTACTS, возможно, участвовать в важных мероприятиях.
There's a chance we have it. Возможно, она у нас.
Any chance he went overboard? Возможно, что он свалился за борт?
Are these, by any chance, yours? Возможно, это твое?
By chance, there might be a new will drawn up. Возможно, его стоит переписать.
Now tonight, there is a good chance that Charlie Walker, yes, my Charlie Walker, may get lucky with a girl. Сегодня ночью есть отличным шанс что Чарли Уокер Моему другу Чарли Уокеру возможно, повезет с девушкой!
Chance probably thinks we're onto him. Возможно, Чанс считает, что мы пришли за ним.
And now that the Chance tree has intertwined branches with the Collins tree, perhaps the best idea is for this tradition to grow together. И теперь, когда древо Ченсов переплелось ветвями с древом Коллинзов, возможно, прекрасной идеей было бы их традициям срастись.
Chance and probability became interwoven into the fabric of Nature itself and we could no longer describe atoms in terms of simple pictures but only using pure abstract mathematics. Случайность и вероятность вплелись в саму структуру Природы, и мы больше уже не могли описывать атомы в понятиях простых представлений, отныне это было возможно лишь с использованием чистой абстрактной математики.
A friends phase, where you, her friend, watch as she moves on with her life, finds a new boyfriend, perhaps a nice gentleman from a fraternity - Chance or Brock. Дружеская фаза, когда ты и ее друзья наблюдаете за тем, как она движется дальше, находит нового парня, возможно, с хорошими манерами, из братства - шанс или Брок.