Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Chance - Возможно"

Примеры: Chance - Возможно
Then you either play it safe and you probably lose it all, or you take a chance. Тогда ты либо сидишь тихо и, возможно, потеряешь все, либо ты рискуешь.
So, if anything can happen at the centre of the universe, maybe there's even a chance that you could come back to life there. Если всё что угодно может случаться в центре Вселенной, возможно есть даже шанс, что ты вернёшся к жизни.
Maybe you'll have the chance to go to the prom with a date who's not a social outcast with an undiagnosed mood disorder, and you will have the night of your life. Возможно, у тебя будет возможность пойти на выпускной со спутницей, которая не является изгоем с недиагностированным расстройством настроения, и вы проведете вечер всей вашей жизни.
Maybourne's people can be unscrupulous, but if Teal'c is to have any chance, it is with me, and I will do the best that I can. Возможно, люди Мэйборна и беспринципны, но если у Тил'ка и будет шанс, то только со мной, и я сделаю все возможное.
Any chance of actually seeing the money? Возможно, нам посчастливится увидеть... деньги?
Look, it's possible that Burski could be the best thing that could ever happen to Leslie, if he gets a chance. Слушай, возможно, что Берски мог бы быть самым лучшим, что когда-либо происходило с Лесли, если бы у них был шанс.
I may have hired a fraud, but you're the one who had the chance to turn him in and you used his secret to get what you always wanted. Возможно, я нанял мошенника, но ведь именно у тебя был шанс засадить его, а ты использовал его секрет, чтобы исполнить свою мечту.
And maybe this appeals To someone not in heels Or to any girl who feels there's some chance for romance И возможно это подошло, кому-то кто не на каблуках или любые девушке, что почувствовала шанс на роман
Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что процедуры составления списков для выбора присяжных заседателей, возможно, не обеспечивают представителям этнических или национальных меньшинств равные возможности того, что их фамилии будут фигурировать в этих списках.
It may be that you simply realize that you do better when you have a chance to lower that level of stimulation. Возможно, вы просто понимаете, что вам лучше, когда уровень возбуждения понижен.
I never thought I'd say this, but I think there's a chance Не думала, что это скажу, но возможно,
In terms of creating a friendly investment climate to facilitate national and foreign capital flow into spin-off industries, participants suggested that Governments could create technology incubators where small businesses could have the chance to germinate and build their businesses. Для создания благоприятных инвестиционных условий, способствующих притоку национального и иностранного капитала в отрасли промышленности, в которых возможно выгодное использование космической техники, по мнению участников, правительствам стран следует создавать центры развития технологий, которые способствовали бы развитию и укреплению мелких предприятий.
By any chance, have you heard of a guy named Dylan Kagin? Возможно, ты слышала о парне по имени Дилан Кагин?
Do you know him, by chance? Возможно, вы знакомы с ним?
Any chance I can get even a brief meeting on schedule sooner than that? Возможно, я всё-таки смогу встретиться с ним раньше?
I mean, you just get a chance to see something happen, and all you can say is, "Watch out". Возможно, только возможность увидеть что произойдет и все, что я могу сказать, "Берегись".
Rather, we understand equitable geographical representation as offering initially an equal - or perhaps arithmetical - chance for any State from a particular region to be elected to the Security Council. Напротив, с нашей точки зрения, справедливое географическое распределение должно уже изначально давать любому государству из любого региона справедливый - или, возможно, пропорциональный - шанс быть избранным в состав Совета Безопасности.
The orphanage told her that there was a chance that if her daughter was adopted abroad, her new parents would send money back to help the woman. В детском доме ей сказали, что в случае удочерения ее ребенка иностранцами, новые родители, возможно, помогут ей деньгами.
In response to a proposal that a general limitation for all liability of the shipper arising from delay might be more appropriate, it was said that such an approach might necessitate a higher limitation to accommodate the relatively remote chance of extraordinary losses. В ответ на высказанное мнение о, возможно, большей приемлемости общего ограничения всей ответственности грузоотправителя по договору за задержку было отмечено, что подобный подход может привести к установлению более высокого предела с целью учесть относительно низкую вероятность чрезвычайных потерь.
Because of its relatively large number of signatories and because future accessions are perfectly possible, this convention stands a real chance of becoming a contract law regime covering most of the Pan-European inland waterway network. Благодаря большому числу государств, подписавших Конвенцию, и поскольку вполне возможно присоединение этих стран к Конвенции, у нее есть реальные шансы обеспечить создание договорного режима, покрывающего большую часть общеевропейской сети внутренних водных путей.
Yet, absent a large-scale conflagration, there is a fair chance that 2010 will see a restoration of weak growth in the US, Europe, and Japan, and probably robust growth in most emerging markets. В настоящее время, пока отсутствует крупномасштабный «пожар» и существует большая вероятность, что в 2010 году начнется восстановление слабого экономического роста в США, Европе и Японии, а также, возможно, устойчивый рост на большинстве развивающихся рынков.
We believe that the time has come - it may be the last chance - for the international community as a whole to actively support the parties by encouraging them to engage in dialogue and reconciliation. Мы считаем, что международному сообществу пора, возможно, в последний раз в целом активно поддержать стороны, поощряя их к диалогу и примирению.
This special session gives us a unique chance to face up to what is undoubtedly one of the great challenges - perhaps the greatest challenge - of the coming century. Эта специальная сессия предоставляет нам уникальную возможность для того, чтобы принять вызов, который, безусловно, является одним из самых серьезных, а возможно, и самым серьезным вызовом предстоящего столетия.
Perhaps all those who have constituted a brain drain from Africa because of its conflicts and have benefited as academics and as professionals in other countries, can be given a chance to come back to Africa and practise those skills. Возможно, всем тем, поток которых составлял утечку умов из Африки из-за происходящих конфликтов и кто воспользовался возможностями получения образования и профессий в других странах, может быть предоставлена возможность вернуться назад в Африку и на практике применить все то, чему они научились.
Her only chance to work with the man she loves. Единственный шанс сняться у любимого человека, и возможно остаться в его жизни?