Look, of course I know who you are, and what you are to Dolls, but even if your sister's successful, there's a really good chance that Dolls won't be able to control himself anymore. |
Послушай, конечно, я знаю, кто ты и кто ты для Доллса, но даже если твоей сестре повезет, вполне возможно, что Доллс больше не сможет контролировать себя. |
If it hadn't been for us and for your tattoos, there's a good chance they wouldn't have been found at all. |
И если бы не мы и не твои татуировки, возможно, их вообще бы никто не нашёл. |
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. |
В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики. |
Well, Sonya probably didn't tell you this, but the place is privately run, which means they have proprietary software, which means I haven't had a chance to hack it. |
Ну, Соня возможно не сказала об этом, но это место управляется частным образом, а это значит, что у них собственная системы безопасности, поэтому нет ни единого шанса взломать её. |
These ties increased with the signing of bilateral free-trade treaties with the US, so there is a good chance that they could experience negative growth in 2009 and, perhaps, in the first half of 2010, as the US goes into recession. |
Эти связи усилились с подписанием двусторонних договоров о свободной торговле с США, поэтому существует большая вероятность того, что они испытают отрицательный рост в 2009 году и, возможно, в первой половине 2010 года, так как США входят в период рецессии. |
Well, I started thinking then that maybe... y'all would be better off if... you know, if I stayed away for a while and let you get a good chance at a new life. |
Ну, тогда я начал думать, что, возможно... вам всем было бы лучше без этого... понимаешь, если я держался бы подальше какое-то время и позволил бы вам получить неплохой шанс на новую жизнь. |
I know you medical professionals like to think you already know all this, and maybe you do, but it wouldn't hurt to let those who are here to learn have that chance. |
Я понимаю, вы профессионалы, уверены, что всё это знаете и возможно так и есть, но никому не навредит, если те, кому это действительно нужно, научатся. |
By any chance... did you receive a separate report from Director Baek San that I don't know anything about? |
Возможно ли... что господин Пэк Сан подал вам отдельный рапорт, о котором я не знаю? |
There was a chance that The Android could become compromised, so each of us uploaded a brain scan to the computer to give it a pattern to recognize and possibly link with. |
Была вероятность, что Андроида выведут из строя, поэтому каждый из нас загрузил в компьютер снимок мозга, что бы задать шаблон, для распознавания, и, возможно, установки нейронной связи. |
Mightn't there be some benefit if I pay Princess Victoria a visit before Conroy has a chance to usurp her? |
Возможно, есть некоторая выгода в том, что я навещу принцессу Викторию прежде чем у Конроя появится шанс узурпировать ее? |
you're probably the only one who's actually enjoying' the chance to see a real war. |
Возможно, ты единственный, кто в самом деле рад шансу увидеть войну собственными глазами. |
"Maybe he's my chance to make up for it," |
"Возможно он - мой шанс отсюда выбраться," |
So, NZT might have given me another chance with Shauna, but what does it matter if she's leaving New York? |
Возможно, НЗТ дал мне ещё один шанс с Шоной, но что это меняет, если она уедет из Нью-Йорка? |
It had been strongly condemned by the neighbouring countries, while the position of the non-African countries was more reserved, possibly in the hope that it afforded some chance of normalization. |
Они были осуждены соседними странами, в то время как неафриканские страны заняли более сдержанную позицию, возможно, в надежде на то, что это позволит создать условия для нормализации положения в Бурунди. |
If we the peoples were to have the chance to rethink the Preamble to the Charter, we might well say that we are determined to save existing generations from the grave new risks to their personal and family security. |
Если бы мы, народы, получили возможность переосмыслить преамбулу к Уставу, мы, вполне возможно, сказали бы, что мы преисполнены решимости спасти нынешние поколения от новых серьезных угроз личной безопасности человека и его семьи. |
Mainly to express our preference, if we proceed now with the list in front of you, to reverse the order and to give us a chance to deal first with issues that might be easier to get an agreement on. |
Я в основном хотел выразить наше предпочтение: приступая сейчас к находящемуся перед Вами перечню, я хотел бы просить Вас изменить последовательность и дать нам возможность заняться сначала теми вопросами, по которым, возможно, было бы легче достичь согласия. |
Perhaps the time has come for all Montserratians to be given the chance to discuss and determine the nature and the terms of our future constitutional status, and for such an exercise to produce a constitution over which we can claim true ownership and acceptance. |
Возможно, пришло время для того, чтобы все жители Монтсеррата получили возможность обсудить и определить характер и условия нашего будущего конституционного статуса, с тем чтобы подготовить затем такую конституцию, которую мы сможем назвать действительно нашей собственной и принять. |
Yes, sure, they could be, But are you really willing to take that chance? |
Конечно, это возможно, но вы готовы рискнуть? |
Did you by any chance, also set the car on fire? |
Возможно, ты и есть та, кто подожгла машину? |
Because it's probably the chance of a lifetime, that's why. |
От этого, возможно, зависит вся будущая жизнь |
And you don't think there's any chance he could've relapsed again? |
И ты не думаешь, что возможно, что он снова сорвался? |
I mean, you know, this kid that we're looking for, I mean, there's a good chance he didn't even notice me the other night, and I really think we should be focusing our efforts on finding this El Vengador guy. |
В смысле, знаешь, этот парень, которого мы ищем, возможно, он даже не заметил меня тогда, и я думаю, мы должны сосредоточить усилия но поиске этого Мстителя. |
If he does have your abilities, there's a good chance that he has your weakness. |
Ну, если у него есть все твои способности, возможно, у него также есть и твои слабые стороны. |
There's a chance I won't be able to go in as deeply as I'll need to, |
Возможно, я не смогу проникнуть так глубоко, как требуется. |
It'll cause confusion, then maybe, maybe it'll give us a chance to escape. |
Возможно это звучит глупо, но это единственный шанс убежать. |